1
00:00:15,056 --> 00:00:17,934
DENNE STRAF ER IKKE MIDDELALDERLIG.
2
00:01:44,729 --> 00:01:45,563
Hej.
3
00:01:57,659 --> 00:01:59,327
Det var du lang tid om.
4
00:02:10,380 --> 00:02:11,881
SPRINGFIELD CENTER
5
00:02:14,342 --> 00:02:17,679
{\an8}-Undskyld. Kører du nu?
-Nej, beklager.
6
00:02:19,389 --> 00:02:20,682
Jeg kører ikke nu.
7
00:02:21,141 --> 00:02:22,851
Beklager. Kører ikke.
8
00:02:23,309 --> 00:02:24,394
Ikke helt.
9
00:02:25,228 --> 00:02:26,646
Beklager.
10
00:02:27,230 --> 00:02:28,189
Kører ikke.
11
00:02:28,273 --> 00:02:31,192
{\an8}-Hvad laver du så?
-Jeg nyder skuffelser.
12
00:02:31,276 --> 00:02:34,529
{\an8}Det øjeblik, hvor folks håb dør?
Det nærer mig.
13
00:02:36,656 --> 00:02:40,493
{\an8}-Er pladsen ledig?
-Ved du hvad? Det er den faktisk ikke.
14
00:02:42,704 --> 00:02:43,746
Himmelsk.
15
00:02:43,830 --> 00:02:48,042
ITCHY & SCRATCHY'S
SWEATRE, IKKE DEN SJOVE TEGNEFILM
16
00:02:50,336 --> 00:02:54,382
{\an8}-Mor, du narrede os.
-Vi troede, vi skulle more os i centret.
17
00:02:54,465 --> 00:02:56,759
{\an8}Vi lyttede til musik i bilen.
18
00:02:57,802 --> 00:03:01,723
Da I har opført jer pænt,
kan vi lave en sjov ting her.
19
00:03:01,806 --> 00:03:05,727
Jeg vil udskælde spisesteder,
der bruger polystyren.
20
00:03:05,810 --> 00:03:10,023
-Blylegetøj. Blylegetøj!
-Sidde på en bænk. Sidde på en bænk!
21
00:03:10,481 --> 00:03:12,567
PROP OG KRAM
22
00:03:12,650 --> 00:03:15,320
{\an8}Vi gør, som Maggie ønsker.
23
00:03:19,616 --> 00:03:23,411
{\an8}Maggies ting?
Hun husker end ikke, at vi gjorde det.
24
00:03:23,494 --> 00:03:26,873
{\an8}I husker aldrig de søde ting,
vi gør for jer.
25
00:03:26,956 --> 00:03:28,291
-Såsom?
-Mad.
26
00:03:28,374 --> 00:03:29,542
-Pas.
-Ly?
27
00:03:29,626 --> 00:03:31,044
-Det hul?
-Tøj?
28
00:03:31,127 --> 00:03:32,879
Dette lommetørklæde?
29
00:03:38,343 --> 00:03:41,095
{\an8}Velkommen til Prop og kram.
30
00:03:41,179 --> 00:03:45,600
{\an8}Jeg plejer at købe færdiglavede dyr.
Hvordan er I anderledes?
31
00:03:45,683 --> 00:03:49,854
Hvorfor sige det,
når en video kan vise dig det?
32
00:03:49,938 --> 00:03:51,397
INGEN INPUT
33
00:03:52,273 --> 00:03:55,276
-Videoen er i stykker, Alan.
-Ring til Eric.
34
00:03:55,360 --> 00:03:58,112
-Det er mig, der er Eric.
-Sorte Eric.
35
00:03:58,988 --> 00:04:01,908
{\an8}-Jeg vil have en puddel.
-Ikke pudler.
36
00:04:01,991 --> 00:04:04,744
{\an8}De giver hunden... ideer.
37
00:04:04,827 --> 00:04:06,120
FYLDESTATION
38
00:04:07,747 --> 00:04:12,293
{\an8}-Hvor megen kærlighed skal der i den?
-Al kærligheden.
39
00:04:16,673 --> 00:04:18,633
Snedag!
40
00:04:20,677 --> 00:04:23,680
{\an8}Hvilken dragt vil du have til delfinen?
41
00:04:23,763 --> 00:04:25,723
{\an8}-Læge.
-Godt...
42
00:04:25,807 --> 00:04:27,934
{\an8}-Sygeplejerske.
-Professor.
43
00:04:28,017 --> 00:04:28,935
{\an8}Pædagog.
44
00:04:29,018 --> 00:04:30,103
{\an8}-Kok!
-Økonoma!
45
00:04:30,186 --> 00:04:32,939
{\an8}-Direktør!
-Direktionssekretær.
46
00:04:33,022 --> 00:04:35,316
{\an8}Det er en drengedelfin.
47
00:04:36,776 --> 00:04:39,195
{\an8}Værsgo, doktor.
48
00:04:42,365 --> 00:04:44,492
{\an8}Vi narrede hende, Betsy.
49
00:04:44,575 --> 00:04:46,494
OPTAG DIN STEMME PÅ ET DYR
50
00:04:47,328 --> 00:04:50,623
{\an8}-Bart er for sej.
-Bart er for sej.
51
00:04:50,707 --> 00:04:53,668
{\an8}Mand. Den her kunne tage Milhouses plads.
52
00:04:56,963 --> 00:04:59,299
{\an8}Det er et nuttet sæt tøj.
53
00:05:01,092 --> 00:05:02,969
{\an8}-Homer er en tyksak.
-Hvad?
54
00:05:03,052 --> 00:05:05,471
{\an8}-Homer lugter.
-Det er en sygdom!
55
00:05:05,555 --> 00:05:08,391
-Homer er en nar.
-Hvem har sagt det?
56
00:05:08,474 --> 00:05:12,812
-Bægnasker. Ostepind.
-Jeg vil ikke gå amok, men det gør jeg!
57
00:05:12,895 --> 00:05:16,482
-Skaldepande. Fedesen.
-Så kan det være nok!
58
00:05:16,858 --> 00:05:19,110
Mor, vi har en situation.
59
00:05:20,737 --> 00:05:23,406
Jeg dræber jer alle!
60
00:05:27,076 --> 00:05:29,037
Det behøvede ikke være sådan!
61
00:05:34,584 --> 00:05:37,378
{\an8}Døren står åben. Der er indbrud.
62
00:05:37,462 --> 00:05:41,507
Rolig. Jeg er parat til det her.
Bart, hent "Forsvareren".
63
00:05:41,591 --> 00:05:42,717
Ja, sir!
64
00:05:54,520 --> 00:05:58,858
-Jeg kan høre lyde i køkkenet.
-Det er der, hvor maden sover.
65
00:06:04,989 --> 00:06:09,911
Vent lidt.
Jeg kan lugte æbler, kanel, bund.
66
00:06:09,994 --> 00:06:13,956
Det er en pie.
Hvorfor skulle en røver lave pie?
67
00:06:14,040 --> 00:06:14,999
Og hvad så?
68
00:06:15,083 --> 00:06:17,794
-Dræb ham, så kommer vi i tv.
-Du har ret.
69
00:06:21,672 --> 00:06:22,882
Mor!
70
00:06:24,175 --> 00:06:25,385
Mit akvarium!
71
00:06:25,468 --> 00:06:29,097
-Hej, Homer.
-Du er i live. Og du har bagt en pie.
72
00:06:29,180 --> 00:06:33,476
-Homie, hvad sker der?
-Jeg slås med tyven. Hent noget is!
73
00:06:33,559 --> 00:06:38,064
Mor, du bliver ved med at forsvinde
og dukke op igen.
74
00:06:38,147 --> 00:06:40,483
Du er ligesom programmet Scrubs.
75
00:06:40,566 --> 00:06:43,319
Beklager, jeg måtte foregive at være død.
76
00:06:43,403 --> 00:06:47,031
Men det virkede.
Staten leder ikke længere efter mig.
77
00:06:47,115 --> 00:06:50,368
Jeg kan holde op med at flygte
og være din mor.
78
00:06:54,539 --> 00:06:56,457
-Nej, tak.
-Hvad mener du?
79
00:06:56,541 --> 00:07:02,505
Hver gang du går, føler jeg mig forladt.
Men denne gang vil jeg ikke lade mig såre.
80
00:07:02,588 --> 00:07:06,634
Jeg er færdig med at protestere
og lænke mig selv til ting.
81
00:07:06,717 --> 00:07:10,930
Jeg har indset,
at det vigtigste i mit liv er dig.
82
00:07:11,013 --> 00:07:13,975
Det siger du,
men mine ører tror dig ikke.
83
00:07:14,058 --> 00:07:18,771
-Jeg vil end ikke have din pie.
-Du har allerede spist den hele.
84
00:07:18,855 --> 00:07:21,482
Men jeg fordøjer den ikke.
85
00:07:29,907 --> 00:07:32,952
Mand. Far var så nuttet som barn.
86
00:07:33,035 --> 00:07:37,540
-Hvornår forsvandt hans nuttethed?
-Jeg har et foto af det her.
87
00:07:41,377 --> 00:07:45,298
Jeg har det skidt med
at være gået glip af Homers barndom.
88
00:07:45,381 --> 00:07:47,884
Men han blev dog ikke opfostret af tv.
89
00:07:51,262 --> 00:07:52,305
Vi ses, skat.
90
00:07:52,388 --> 00:07:56,851
Mor skal ud og lænke sig til en atomubåd.
Kys og kram.
91
00:08:09,363 --> 00:08:14,160
Du efterlod et hul i mit hjerte,
som jeg fyldte med mad.
92
00:08:14,243 --> 00:08:16,621
Men jeg bliver aldrig mæt.
93
00:08:17,705 --> 00:08:19,957
Så er der ESPY-priser igen.
94
00:08:20,041 --> 00:08:23,920
De næste værter er Lance Armstrong
og Fozzie Bear.
95
00:08:24,003 --> 00:08:26,714
{\an8}-Wokka, wokka, wokka!
-Ja, Fozzie.
96
00:08:26,797 --> 00:08:31,511
{\an8}-Og årets køligste right guard er...
-Lance, flotte bukser.
97
00:08:31,594 --> 00:08:34,555
{\an8}Vandt du dem i Tour de Bukseland?
Wokka!
98
00:08:34,639 --> 00:08:38,059
{\an8}Jeg har aldrig syntes, du var morsom.
99
00:08:38,142 --> 00:08:39,685
{\an8}Wokka, wokka!
100
00:08:40,019 --> 00:08:41,687
{\an8}Wokka, wokka?
101
00:08:41,771 --> 00:08:45,566
{\an8}Nå... Årets køligste right guard er...
102
00:08:45,650 --> 00:08:48,402
-Jeg er ligeglad.
-Homer?
103
00:08:48,486 --> 00:08:52,490
-Klarer du den?
-Ja. Det er mine følelser, der er vrede.
104
00:08:52,573 --> 00:08:58,246
Skat, når jeg forlod dig, gjorde jeg det
i håb om, at jeg kunne gøre verden bedre.
105
00:08:58,329 --> 00:09:01,999
Men jeg gjorde måske kun
min egen verden meget værre.
106
00:09:02,083 --> 00:09:08,089
-Jeg håber bare, at du kan tilgive mig.
-Nej. Og du skal ikke putte mig!
107
00:09:10,675 --> 00:09:14,053
Jeg forstår det. Den slags tager tid.
108
00:09:15,221 --> 00:09:16,305
Godnat.
109
00:09:22,770 --> 00:09:27,525
Jeg har det elendigt. Min mor rakte
hånden frem, og jeg afviste hende.
110
00:09:27,608 --> 00:09:29,068
Jeg laver et kort.
111
00:09:29,151 --> 00:09:31,571
{\an8}JEG HAR VÆRET EN RIGTIG TUMPE.
112
00:09:31,654 --> 00:09:32,572
Mor?
113
00:09:34,657 --> 00:09:36,242
Sover du?
114
00:09:36,784 --> 00:09:38,744
Sover du med åbne øjne?
115
00:09:39,495 --> 00:09:40,580
Mor?
116
00:09:41,998 --> 00:09:43,249
Mor?
117
00:09:45,418 --> 00:09:47,295
{\an8}SPRINGFIELD BEDEMAND
118
00:09:50,214 --> 00:09:54,802
-Min mor er død.
-Jeg er her stadig, min søn.
119
00:09:54,885 --> 00:09:58,222
Det bliver kun værre og værre!
120
00:09:59,473 --> 00:10:03,352
Da hun forlod mig,
planlagde jeg at danse på hendes grav.
121
00:10:03,436 --> 00:10:07,481
Jeg overvejede en Hustle.
Jeg tager også stepundervisning.
122
00:10:07,565 --> 00:10:11,736
Men nu...
har jeg slet ikke lyst til at danse.
123
00:10:17,617 --> 00:10:21,996
Kom nu, Homie. Din mor ville ikke
have ønsket, at du blev i sengen.
124
00:10:22,079 --> 00:10:26,751
Hun ville heller ikke have ønsket,
at jeg var en nar, indtil hun døde.
125
00:10:27,668 --> 00:10:32,632
-Sig noget, der trøster ham.
-Godt. Noget, der trøster.
126
00:10:32,715 --> 00:10:37,386
Når jeg hang ud med bedstemor,
spurgte hun mig altid om dig.
127
00:10:37,470 --> 00:10:41,807
Når jeg sagde, du var en nar, sagde hun,
at du ikke var så stor en nar.
128
00:10:41,891 --> 00:10:45,227
-Sagde hun, at jeg ikke var en nar?
-Så stor en nar.
129
00:10:45,311 --> 00:10:47,355
Så stor en nar.
130
00:10:48,439 --> 00:10:49,565
Ja.
131
00:10:50,024 --> 00:10:54,737
-Beklager det med din mor.
-Gid, hun ikke troede, jeg hadede hende.
132
00:10:54,820 --> 00:10:59,950
-Man skal altid passe på sine nærmeste.
-Jeg tror, jeg ringer til min mor nu.
133
00:11:02,203 --> 00:11:05,206
Hej, mor, du skal bare vide,
at du betyder...
134
00:11:05,289 --> 00:11:07,500
-Ja. Han er her.
-Hej, fru L.
135
00:11:07,583 --> 00:11:10,961
Tak for småkagerne.
Og dem med mandler...
136
00:11:12,171 --> 00:11:15,424
Jeg ville også ønske, jeg var din søn.
Du får...
137
00:11:15,508 --> 00:11:20,554
Godt. Jeg fortæller ham det.
Moe, Lennys mor siger, hun elsker dig.
138
00:11:21,263 --> 00:11:23,265
{\an8}DUFF
URNEPUDSEMIDDEL
139
00:11:23,349 --> 00:11:26,143
{\an8}Apu, hvad tror du, der sker, når du dør?
140
00:11:26,227 --> 00:11:28,604
Manjula sælger butikken.
141
00:11:28,688 --> 00:11:31,691
-Og så gifter hun sig med min fætter.
-Ja.
142
00:11:31,774 --> 00:11:37,154
Tror du, min mor er derude? Ved hun,
at jeg har det skidt med det, jeg sagde?
143
00:11:37,238 --> 00:11:39,031
Hun er her måske nu.
144
00:11:39,115 --> 00:11:42,993
Hun er måske blevet reinkarneret
som det nyfødte barn
145
00:11:43,077 --> 00:11:45,287
{\an8}eller musen i nachososten.
146
00:11:45,371 --> 00:11:47,957
Helt ærligt. Mennesker er ikke mus.
147
00:11:48,040 --> 00:11:49,709
Sikken overraskelse.
148
00:11:49,792 --> 00:11:52,670
Joe Jesus Jr. sætter os på plads.
149
00:11:52,753 --> 00:11:56,841
Folk kommer ikke tilbage.
Kun Herren kom tilbage som brød.
150
00:11:56,924 --> 00:11:58,926
-Det var det.
-Det var det.
151
00:12:01,679 --> 00:12:03,013
{\an8}INGEN CHECKS
152
00:12:03,097 --> 00:12:05,725
{\an8}Jeres religion er nedtur.
153
00:12:05,808 --> 00:12:08,519
-Tilmed sangene?
-De er fine nok.
154
00:12:09,228 --> 00:12:12,148
Se, hvad jeg fandt blandt din mors ting.
155
00:12:13,607 --> 00:12:15,484
En donut fra fremtiden?
156
00:12:15,568 --> 00:12:17,194
TIL HOMER
157
00:12:18,696 --> 00:12:22,074
Denne video er
fra Garrys Videotestamenter.
158
00:12:22,158 --> 00:12:25,703
Maggie, den Garry filmede også
din fødselsdagsfest.
159
00:12:25,786 --> 00:12:29,665
Kan du huske, han havde sin kæreste med,
og de kom op at slås?
160
00:12:30,291 --> 00:12:34,003
Hej, Homer.
Hvis du ser det her, er jeg død.
161
00:12:34,086 --> 00:12:36,088
Ellers roder du i mine ting.
162
00:12:36,172 --> 00:12:40,176
Er jeg død, er det mit testamente.
Ellers... Slip mine ting.
163
00:12:41,677 --> 00:12:45,514
Til Bart...
efterlader jeg min schweizerkniv.
164
00:12:45,598 --> 00:12:46,682
{\an8}Fedt.
165
00:12:46,766 --> 00:12:48,184
Min kære Lisa,
166
00:12:48,267 --> 00:12:53,397
jeg efterlader så mægtig en gave til dig,
som end ikke regeringen kan knuse...
167
00:12:53,481 --> 00:12:55,441
Min oprørske ånd.
168
00:12:55,524 --> 00:12:57,943
Bedstemor, jeg tager imod din gave.
169
00:12:58,027 --> 00:13:00,738
Du fik ikke noget. Du fik ikke noget.
170
00:13:00,821 --> 00:13:02,823
Marge, jeg har en taske til dig.
171
00:13:02,907 --> 00:13:07,286
Den er syet af naturens
mest fantastiske materiale: Hamp.
172
00:13:09,997 --> 00:13:11,874
Den lugter af koncerter.
173
00:13:11,957 --> 00:13:17,046
Og til sidst... Til Homer...
Jeg efterlader noget særligt til dig.
174
00:13:17,922 --> 00:13:22,927
En svær opgave. Gå op til
Springfield Monument Parks højeste punkt.
175
00:13:23,010 --> 00:13:25,971
Spred min aske der klokken 15.00.
176
00:13:26,597 --> 00:13:28,724
Jeg elsker dig, Homer.
177
00:13:28,808 --> 00:13:32,394
Jeg ved, du elsker dem.
Nyd nogle sjove dyrevideoer.
178
00:13:32,853 --> 00:13:35,773
Mor, du forstod altid
at rette op på alting.
179
00:13:39,568 --> 00:13:42,071
Den virker på så mange planer.
180
00:13:44,490 --> 00:13:46,659
VELKOMMEN
TIL SPRINGFIELD MONUMENT PARK
181
00:13:52,289 --> 00:13:56,877
Så er det nu. Min sidste chance for
at rette op på det, jeg sagde til mor.
182
00:13:56,961 --> 00:13:58,879
Jeg hævner din død.
183
00:13:58,963 --> 00:14:02,424
Det er kun opfyldelsen
af hendes sidste ønske.
184
00:14:02,508 --> 00:14:08,264
Tak, fordi du rettede mig, Lisa.
Folk elsker altid at blive rettet.
185
00:14:11,642 --> 00:14:13,978
Det er hårdt, hvad, min dreng?
186
00:14:15,104 --> 00:14:19,233
-Min dreng?
-Homer, din røv ser stadig stor ud herfra!
187
00:14:19,316 --> 00:14:22,778
Din lille...!
188
00:14:24,655 --> 00:14:27,199
Åndeligt set
189
00:14:27,283 --> 00:14:30,786
ved asken ikke,
hvor den er blevet spredt fra, så...
190
00:14:31,495 --> 00:14:35,374
På en måde...
Jeg lægger mig ned nu.
191
00:14:37,167 --> 00:14:41,088
Jeg vidste, at det i sidste ende
ville blive mit ansvar.
192
00:14:41,171 --> 00:14:46,302
Jeg tror, jeg klarer mig bedre,
end du gør. Jeg har energi tilovers.
193
00:14:46,844 --> 00:14:48,596
Tilovers, siger du?
194
00:14:49,930 --> 00:14:53,517
Marge, du sveder på ryggen.
Jeg er ved at glide af.
195
00:14:57,855 --> 00:15:02,109
Det er det højeste punkt.
Og der er kun 15 minutter tilbage.
196
00:15:27,051 --> 00:15:27,885
Det lykkedes.
197
00:15:31,013 --> 00:15:33,724
Mor, vi kendte ikke hinanden særlig godt.
198
00:15:33,807 --> 00:15:37,061
Ellers havde du ikke
krævet denne klatretur.
199
00:15:37,144 --> 00:15:42,650
Tilmed når du ikke var her, var jeg glad
for at vide, at du var derude et sted.
200
00:15:44,735 --> 00:15:47,696
Klokken 15.00. Farvel, mor.
201
00:15:47,780 --> 00:15:49,698
Du er endelig fri.
202
00:15:54,787 --> 00:15:56,080
MISSILSTYRINGSSYSTEM
203
00:15:58,916 --> 00:16:01,919
System ødelagt. Affyring afbrudt.
204
00:16:06,298 --> 00:16:10,678
Vent lige lidt.
Mors aske hindrede affyringen af missilet.
205
00:16:10,761 --> 00:16:16,058
Mor. Du udnyttede mig til en til af dine
dumme hippieprotester. Ikke sandt?
206
00:16:16,558 --> 00:16:19,937
Vindretning, afstand og tidspunkt antyder,
207
00:16:20,020 --> 00:16:23,565
at asken kom fra... ham.
208
00:16:24,233 --> 00:16:28,904
Siden du har set Detektiv Monk,
tror du, at du er Monk. Du er ikke Monk.
209
00:16:30,698 --> 00:16:31,573
Jeg skal væk.
210
00:16:36,412 --> 00:16:41,291
Jeg er i sikkerhed,
så længe intet forstyrrer balancen.
211
00:16:47,506 --> 00:16:50,676
-Du burde ikke nyde det.
-Forbyder loven det?
212
00:16:53,762 --> 00:16:55,681
-Kom du til skade?
-Nej.
213
00:16:56,181 --> 00:16:57,891
Så gør vi også det der.
214
00:17:10,863 --> 00:17:12,614
Her er din mor.
215
00:17:13,615 --> 00:17:16,243
Behold hende. Hun giver kun problemer.
216
00:17:16,326 --> 00:17:19,204
-Hvad sker der?
-Vi havde en sabotør.
217
00:17:19,288 --> 00:17:20,873
Nå, nå, nå.
218
00:17:20,956 --> 00:17:25,294
-Hvem er denne skønne, unge dame?
-Hun hindrede affyringen.
219
00:17:25,377 --> 00:17:30,299
-Ærgerligt. Vi kunne have delt verden.
-Du ved, det er en pose aske, ikke?
220
00:17:30,382 --> 00:17:33,969
Jeg har set din kone.
Hun er ingen Mamie Van Doren.
221
00:17:34,595 --> 00:17:36,972
Hvad er I ude på?
222
00:17:37,056 --> 00:17:42,686
Nu skal du høre. Jeg bruger raketten
til at skille mig af med atomaffald
223
00:17:42,770 --> 00:17:46,148
ved at sende det ud
i regnskoven i Amazonas.
224
00:17:46,565 --> 00:17:50,027
Regnskoven?
Det er den ting, Lisa kan lide.
225
00:17:50,110 --> 00:17:54,073
Hun foretrækker den måske med døde træer
og muterede dyr.
226
00:17:54,156 --> 00:17:55,532
Dit uhyre.
227
00:17:55,616 --> 00:17:59,870
Jeg skal i øvrigt gå tidligt på torsdag.
Det er vel i orden?
228
00:18:00,662 --> 00:18:04,458
-Alle systemer virker.
-Strålende.
229
00:18:08,045 --> 00:18:12,925
Mor, jeg beklager. Du ville bare hindre
endnu en vanvittig handling.
230
00:18:13,008 --> 00:18:17,137
Slipper jeg væk herfra,
opfylder jeg dit sidste ønske.
231
00:18:17,221 --> 00:18:18,806
Homer, halløj, Homer.
232
00:18:18,889 --> 00:18:20,933
-Bedstes kniv.
-Kast den.
233
00:18:23,143 --> 00:18:24,228
Tak, knægt.
234
00:18:27,815 --> 00:18:30,943
Hvordan skal jeg klare alle de fyre?
235
00:18:33,904 --> 00:18:37,324
Hvad kunne jeg lave med de to ting?
236
00:18:39,576 --> 00:18:40,410
Nej.
237
00:18:43,038 --> 00:18:48,752
Min taske er lavet af hamp.
Brænder vi den, gør røgen vagterne døsige.
238
00:18:48,836 --> 00:18:51,755
Tænd den med bedstes krystaløreringe.
239
00:18:51,839 --> 00:18:56,093
-Gav hun dig ikke sin oprørske ånd?
-De lå på hendes sengebord.
240
00:18:57,344 --> 00:18:59,721
Hvad? Bart fik en schweizerkniv.
241
00:19:10,274 --> 00:19:15,028
Har du nogen sinde tænkt over,
at fingre er ligesom ben til hænderne?
242
00:19:15,112 --> 00:19:20,325
-De ville gå i de mest nuttede sko.
-De findes allerede... Fingerbøl, ikke?
243
00:19:21,160 --> 00:19:22,995
Gud velsigne Amerika!
244
00:19:26,373 --> 00:19:27,666
AFFYRINGSKONTROL
245
00:19:36,592 --> 00:19:39,595
-Send forstærkninger.
-Du hyrede kun ti.
246
00:19:39,678 --> 00:19:43,390
To meldte sig syge.
Den jødiske fyr går ved solnedgang.
247
00:19:43,473 --> 00:19:44,391
Fint.
248
00:19:47,769 --> 00:19:50,230
Så er det nok, mursten.
249
00:19:50,314 --> 00:19:55,986
Destruktion af basen aktiveret.
Detonation om ti, ni, otte...
250
00:20:03,535 --> 00:20:04,578
Homie.
251
00:20:11,251 --> 00:20:15,172
Nu tilsætter jeg vand til asken
og genopliver min mor.
252
00:20:15,255 --> 00:20:17,758
Sådan hænger det ikke sammen, Homie.
253
00:20:17,841 --> 00:20:20,844
Hun lever videre i form
af din handling i dag.
254
00:20:20,928 --> 00:20:23,597
Godt, mor. Det var til ære for dig.
255
00:20:49,331 --> 00:20:51,416
Mere sukker, mere sukker.
256
00:20:51,500 --> 00:20:53,168
-Nej.
-Hvorfor ikke?
257
00:20:53,252 --> 00:20:56,255
Fordi du allerede er sød nok.
258
00:21:01,969 --> 00:21:04,554
TILEGNET ELSIE CASTELLANETA
DORA K. WARREN
259
00:21:54,938 --> 00:21:58,275
{\an8}Tekster af Martin Speich