1 00:00:15,056 --> 00:00:17,934 DENNE STRAF ER IKKE MIDDELALDERLIG. 2 00:01:44,729 --> 00:01:45,563 Hej. 3 00:01:57,659 --> 00:01:59,327 Det var du lang tid om. 4 00:02:10,380 --> 00:02:11,881 SPRINGFIELD CENTER 5 00:02:14,342 --> 00:02:17,679 {\an8}-Undskyld. Kører du nu? -Nej, beklager. 6 00:02:19,389 --> 00:02:20,682 Jeg kører ikke nu. 7 00:02:21,141 --> 00:02:22,851 Beklager. Kører ikke. 8 00:02:23,309 --> 00:02:24,394 Ikke helt. 9 00:02:25,228 --> 00:02:26,646 Beklager. 10 00:02:27,230 --> 00:02:28,189 Kører ikke. 11 00:02:28,273 --> 00:02:31,192 {\an8}-Hvad laver du så? -Jeg nyder skuffelser. 12 00:02:31,276 --> 00:02:34,529 {\an8}Det øjeblik, hvor folks håb dør? Det nærer mig. 13 00:02:36,656 --> 00:02:40,493 {\an8}-Er pladsen ledig? -Ved du hvad? Det er den faktisk ikke. 14 00:02:42,704 --> 00:02:43,746 Himmelsk. 15 00:02:43,830 --> 00:02:48,042 ITCHY & SCRATCHY'S SWEATRE, IKKE DEN SJOVE TEGNEFILM 16 00:02:50,336 --> 00:02:54,382 {\an8}-Mor, du narrede os. -Vi troede, vi skulle more os i centret. 17 00:02:54,465 --> 00:02:56,759 {\an8}Vi lyttede til musik i bilen. 18 00:02:57,802 --> 00:03:01,723 Da I har opført jer pænt, kan vi lave en sjov ting her. 19 00:03:01,806 --> 00:03:05,727 Jeg vil udskælde spisesteder, der bruger polystyren. 20 00:03:05,810 --> 00:03:10,023 -Blylegetøj. Blylegetøj! -Sidde på en bænk. Sidde på en bænk! 21 00:03:10,481 --> 00:03:12,567 PROP OG KRAM 22 00:03:12,650 --> 00:03:15,320 {\an8}Vi gør, som Maggie ønsker. 23 00:03:19,616 --> 00:03:23,411 {\an8}Maggies ting? Hun husker end ikke, at vi gjorde det. 24 00:03:23,494 --> 00:03:26,873 {\an8}I husker aldrig de søde ting, vi gør for jer. 25 00:03:26,956 --> 00:03:28,291 -Såsom? -Mad. 26 00:03:28,374 --> 00:03:29,542 -Pas. -Ly? 27 00:03:29,626 --> 00:03:31,044 -Det hul? -Tøj? 28 00:03:31,127 --> 00:03:32,879 Dette lommetørklæde? 29 00:03:38,343 --> 00:03:41,095 {\an8}Velkommen til Prop og kram. 30 00:03:41,179 --> 00:03:45,600 {\an8}Jeg plejer at købe færdiglavede dyr. Hvordan er I anderledes? 31 00:03:45,683 --> 00:03:49,854 Hvorfor sige det, når en video kan vise dig det? 32 00:03:49,938 --> 00:03:51,397 INGEN INPUT 33 00:03:52,273 --> 00:03:55,276 -Videoen er i stykker, Alan. -Ring til Eric. 34 00:03:55,360 --> 00:03:58,112 -Det er mig, der er Eric. -Sorte Eric. 35 00:03:58,988 --> 00:04:01,908 {\an8}-Jeg vil have en puddel. -Ikke pudler. 36 00:04:01,991 --> 00:04:04,744 {\an8}De giver hunden... ideer. 37 00:04:04,827 --> 00:04:06,120 FYLDESTATION 38 00:04:07,747 --> 00:04:12,293 {\an8}-Hvor megen kærlighed skal der i den? -Al kærligheden. 39 00:04:16,673 --> 00:04:18,633 Snedag! 40 00:04:20,677 --> 00:04:23,680 {\an8}Hvilken dragt vil du have til delfinen? 41 00:04:23,763 --> 00:04:25,723 {\an8}-Læge. -Godt... 42 00:04:25,807 --> 00:04:27,934 {\an8}-Sygeplejerske. -Professor. 43 00:04:28,017 --> 00:04:28,935 {\an8}Pædagog. 44 00:04:29,018 --> 00:04:30,103 {\an8}-Kok! -Økonoma! 45 00:04:30,186 --> 00:04:32,939 {\an8}-Direktør! -Direktionssekretær. 46 00:04:33,022 --> 00:04:35,316 {\an8}Det er en drengedelfin. 47 00:04:36,776 --> 00:04:39,195 {\an8}Værsgo, doktor. 48 00:04:42,365 --> 00:04:44,492 {\an8}Vi narrede hende, Betsy. 49 00:04:44,575 --> 00:04:46,494 OPTAG DIN STEMME PÅ ET DYR 50 00:04:47,328 --> 00:04:50,623 {\an8}-Bart er for sej. -Bart er for sej. 51 00:04:50,707 --> 00:04:53,668 {\an8}Mand. Den her kunne tage Milhouses plads. 52 00:04:56,963 --> 00:04:59,299 {\an8}Det er et nuttet sæt tøj. 53 00:05:01,092 --> 00:05:02,969 {\an8}-Homer er en tyksak. -Hvad? 54 00:05:03,052 --> 00:05:05,471 {\an8}-Homer lugter. -Det er en sygdom! 55 00:05:05,555 --> 00:05:08,391 -Homer er en nar. -Hvem har sagt det? 56 00:05:08,474 --> 00:05:12,812 -Bægnasker. Ostepind. -Jeg vil ikke gå amok, men det gør jeg! 57 00:05:12,895 --> 00:05:16,482 -Skaldepande. Fedesen. -Så kan det være nok! 58 00:05:16,858 --> 00:05:19,110 Mor, vi har en situation. 59 00:05:20,737 --> 00:05:23,406 Jeg dræber jer alle! 60 00:05:27,076 --> 00:05:29,037 Det behøvede ikke være sådan! 61 00:05:34,584 --> 00:05:37,378 {\an8}Døren står åben. Der er indbrud. 62 00:05:37,462 --> 00:05:41,507 Rolig. Jeg er parat til det her. Bart, hent "Forsvareren". 63 00:05:41,591 --> 00:05:42,717 Ja, sir! 64 00:05:54,520 --> 00:05:58,858 -Jeg kan høre lyde i køkkenet. -Det er der, hvor maden sover. 65 00:06:04,989 --> 00:06:09,911 Vent lidt. Jeg kan lugte æbler, kanel, bund. 66 00:06:09,994 --> 00:06:13,956 Det er en pie. Hvorfor skulle en røver lave pie? 67 00:06:14,040 --> 00:06:14,999 Og hvad så? 68 00:06:15,083 --> 00:06:17,794 -Dræb ham, så kommer vi i tv. -Du har ret. 69 00:06:21,672 --> 00:06:22,882 Mor! 70 00:06:24,175 --> 00:06:25,385 Mit akvarium! 71 00:06:25,468 --> 00:06:29,097 -Hej, Homer. -Du er i live. Og du har bagt en pie. 72 00:06:29,180 --> 00:06:33,476 -Homie, hvad sker der? -Jeg slås med tyven. Hent noget is! 73 00:06:33,559 --> 00:06:38,064 Mor, du bliver ved med at forsvinde og dukke op igen. 74 00:06:38,147 --> 00:06:40,483 Du er ligesom programmet Scrubs. 75 00:06:40,566 --> 00:06:43,319 Beklager, jeg måtte foregive at være død. 76 00:06:43,403 --> 00:06:47,031 Men det virkede. Staten leder ikke længere efter mig. 77 00:06:47,115 --> 00:06:50,368 Jeg kan holde op med at flygte og være din mor. 78 00:06:54,539 --> 00:06:56,457 -Nej, tak. -Hvad mener du? 79 00:06:56,541 --> 00:07:02,505 Hver gang du går, føler jeg mig forladt. Men denne gang vil jeg ikke lade mig såre. 80 00:07:02,588 --> 00:07:06,634 Jeg er færdig med at protestere og lænke mig selv til ting. 81 00:07:06,717 --> 00:07:10,930 Jeg har indset, at det vigtigste i mit liv er dig. 82 00:07:11,013 --> 00:07:13,975 Det siger du, men mine ører tror dig ikke. 83 00:07:14,058 --> 00:07:18,771 -Jeg vil end ikke have din pie. -Du har allerede spist den hele. 84 00:07:18,855 --> 00:07:21,482 Men jeg fordøjer den ikke. 85 00:07:29,907 --> 00:07:32,952 Mand. Far var så nuttet som barn. 86 00:07:33,035 --> 00:07:37,540 -Hvornår forsvandt hans nuttethed? -Jeg har et foto af det her. 87 00:07:41,377 --> 00:07:45,298 Jeg har det skidt med at være gået glip af Homers barndom. 88 00:07:45,381 --> 00:07:47,884 Men han blev dog ikke opfostret af tv. 89 00:07:51,262 --> 00:07:52,305 Vi ses, skat. 90 00:07:52,388 --> 00:07:56,851 Mor skal ud og lænke sig til en atomubåd. Kys og kram. 91 00:08:09,363 --> 00:08:14,160 Du efterlod et hul i mit hjerte, som jeg fyldte med mad. 92 00:08:14,243 --> 00:08:16,621 Men jeg bliver aldrig mæt. 93 00:08:17,705 --> 00:08:19,957 Så er der ESPY-priser igen. 94 00:08:20,041 --> 00:08:23,920 De næste værter er Lance Armstrong og Fozzie Bear. 95 00:08:24,003 --> 00:08:26,714 {\an8}-Wokka, wokka, wokka! -Ja, Fozzie. 96 00:08:26,797 --> 00:08:31,511 {\an8}-Og årets køligste right guard er... -Lance, flotte bukser. 97 00:08:31,594 --> 00:08:34,555 {\an8}Vandt du dem i Tour de Bukseland? Wokka! 98 00:08:34,639 --> 00:08:38,059 {\an8}Jeg har aldrig syntes, du var morsom. 99 00:08:38,142 --> 00:08:39,685 {\an8}Wokka, wokka! 100 00:08:40,019 --> 00:08:41,687 {\an8}Wokka, wokka? 101 00:08:41,771 --> 00:08:45,566 {\an8}Nå... Årets køligste right guard er... 102 00:08:45,650 --> 00:08:48,402 -Jeg er ligeglad. -Homer? 103 00:08:48,486 --> 00:08:52,490 -Klarer du den? -Ja. Det er mine følelser, der er vrede. 104 00:08:52,573 --> 00:08:58,246 Skat, når jeg forlod dig, gjorde jeg det i håb om, at jeg kunne gøre verden bedre. 105 00:08:58,329 --> 00:09:01,999 Men jeg gjorde måske kun min egen verden meget værre. 106 00:09:02,083 --> 00:09:08,089 -Jeg håber bare, at du kan tilgive mig. -Nej. Og du skal ikke putte mig! 107 00:09:10,675 --> 00:09:14,053 Jeg forstår det. Den slags tager tid. 108 00:09:15,221 --> 00:09:16,305 Godnat. 109 00:09:22,770 --> 00:09:27,525 Jeg har det elendigt. Min mor rakte hånden frem, og jeg afviste hende. 110 00:09:27,608 --> 00:09:29,068 Jeg laver et kort. 111 00:09:29,151 --> 00:09:31,571 {\an8}JEG HAR VÆRET EN RIGTIG TUMPE. 112 00:09:31,654 --> 00:09:32,572 Mor? 113 00:09:34,657 --> 00:09:36,242 Sover du? 114 00:09:36,784 --> 00:09:38,744 Sover du med åbne øjne? 115 00:09:39,495 --> 00:09:40,580 Mor? 116 00:09:41,998 --> 00:09:43,249 Mor? 117 00:09:45,418 --> 00:09:47,295 {\an8}SPRINGFIELD BEDEMAND 118 00:09:50,214 --> 00:09:54,802 -Min mor er død. -Jeg er her stadig, min søn. 119 00:09:54,885 --> 00:09:58,222 Det bliver kun værre og værre! 120 00:09:59,473 --> 00:10:03,352 Da hun forlod mig, planlagde jeg at danse på hendes grav. 121 00:10:03,436 --> 00:10:07,481 Jeg overvejede en Hustle. Jeg tager også stepundervisning. 122 00:10:07,565 --> 00:10:11,736 Men nu... har jeg slet ikke lyst til at danse. 123 00:10:17,617 --> 00:10:21,996 Kom nu, Homie. Din mor ville ikke have ønsket, at du blev i sengen. 124 00:10:22,079 --> 00:10:26,751 Hun ville heller ikke have ønsket, at jeg var en nar, indtil hun døde. 125 00:10:27,668 --> 00:10:32,632 -Sig noget, der trøster ham. -Godt. Noget, der trøster. 126 00:10:32,715 --> 00:10:37,386 Når jeg hang ud med bedstemor, spurgte hun mig altid om dig. 127 00:10:37,470 --> 00:10:41,807 Når jeg sagde, du var en nar, sagde hun, at du ikke var så stor en nar. 128 00:10:41,891 --> 00:10:45,227 -Sagde hun, at jeg ikke var en nar? -Så stor en nar. 129 00:10:45,311 --> 00:10:47,355 Så stor en nar. 130 00:10:48,439 --> 00:10:49,565 Ja. 131 00:10:50,024 --> 00:10:54,737 -Beklager det med din mor. -Gid, hun ikke troede, jeg hadede hende. 132 00:10:54,820 --> 00:10:59,950 -Man skal altid passe på sine nærmeste. -Jeg tror, jeg ringer til min mor nu. 133 00:11:02,203 --> 00:11:05,206 Hej, mor, du skal bare vide, at du betyder... 134 00:11:05,289 --> 00:11:07,500 -Ja. Han er her. -Hej, fru L. 135 00:11:07,583 --> 00:11:10,961 Tak for småkagerne. Og dem med mandler... 136 00:11:12,171 --> 00:11:15,424 Jeg ville også ønske, jeg var din søn. Du får... 137 00:11:15,508 --> 00:11:20,554 Godt. Jeg fortæller ham det. Moe, Lennys mor siger, hun elsker dig. 138 00:11:21,263 --> 00:11:23,265 {\an8}DUFF URNEPUDSEMIDDEL 139 00:11:23,349 --> 00:11:26,143 {\an8}Apu, hvad tror du, der sker, når du dør? 140 00:11:26,227 --> 00:11:28,604 Manjula sælger butikken. 141 00:11:28,688 --> 00:11:31,691 -Og så gifter hun sig med min fætter. -Ja. 142 00:11:31,774 --> 00:11:37,154 Tror du, min mor er derude? Ved hun, at jeg har det skidt med det, jeg sagde? 143 00:11:37,238 --> 00:11:39,031 Hun er her måske nu. 144 00:11:39,115 --> 00:11:42,993 Hun er måske blevet reinkarneret som det nyfødte barn 145 00:11:43,077 --> 00:11:45,287 {\an8}eller musen i nachososten. 146 00:11:45,371 --> 00:11:47,957 Helt ærligt. Mennesker er ikke mus. 147 00:11:48,040 --> 00:11:49,709 Sikken overraskelse. 148 00:11:49,792 --> 00:11:52,670 Joe Jesus Jr. sætter os på plads. 149 00:11:52,753 --> 00:11:56,841 Folk kommer ikke tilbage. Kun Herren kom tilbage som brød. 150 00:11:56,924 --> 00:11:58,926 -Det var det. -Det var det. 151 00:12:01,679 --> 00:12:03,013 {\an8}INGEN CHECKS 152 00:12:03,097 --> 00:12:05,725 {\an8}Jeres religion er nedtur. 153 00:12:05,808 --> 00:12:08,519 -Tilmed sangene? -De er fine nok. 154 00:12:09,228 --> 00:12:12,148 Se, hvad jeg fandt blandt din mors ting. 155 00:12:13,607 --> 00:12:15,484 En donut fra fremtiden? 156 00:12:15,568 --> 00:12:17,194 TIL HOMER 157 00:12:18,696 --> 00:12:22,074 Denne video er fra Garrys Videotestamenter. 158 00:12:22,158 --> 00:12:25,703 Maggie, den Garry filmede også din fødselsdagsfest. 159 00:12:25,786 --> 00:12:29,665 Kan du huske, han havde sin kæreste med, og de kom op at slås? 160 00:12:30,291 --> 00:12:34,003 Hej, Homer. Hvis du ser det her, er jeg død. 161 00:12:34,086 --> 00:12:36,088 Ellers roder du i mine ting. 162 00:12:36,172 --> 00:12:40,176 Er jeg død, er det mit testamente. Ellers... Slip mine ting. 163 00:12:41,677 --> 00:12:45,514 Til Bart... efterlader jeg min schweizerkniv. 164 00:12:45,598 --> 00:12:46,682 {\an8}Fedt. 165 00:12:46,766 --> 00:12:48,184 Min kære Lisa, 166 00:12:48,267 --> 00:12:53,397 jeg efterlader så mægtig en gave til dig, som end ikke regeringen kan knuse... 167 00:12:53,481 --> 00:12:55,441 Min oprørske ånd. 168 00:12:55,524 --> 00:12:57,943 Bedstemor, jeg tager imod din gave. 169 00:12:58,027 --> 00:13:00,738 Du fik ikke noget. Du fik ikke noget. 170 00:13:00,821 --> 00:13:02,823 Marge, jeg har en taske til dig. 171 00:13:02,907 --> 00:13:07,286 Den er syet af naturens mest fantastiske materiale: Hamp. 172 00:13:09,997 --> 00:13:11,874 Den lugter af koncerter. 173 00:13:11,957 --> 00:13:17,046 Og til sidst... Til Homer... Jeg efterlader noget særligt til dig. 174 00:13:17,922 --> 00:13:22,927 En svær opgave. Gå op til Springfield Monument Parks højeste punkt. 175 00:13:23,010 --> 00:13:25,971 Spred min aske der klokken 15.00. 176 00:13:26,597 --> 00:13:28,724 Jeg elsker dig, Homer. 177 00:13:28,808 --> 00:13:32,394 Jeg ved, du elsker dem. Nyd nogle sjove dyrevideoer. 178 00:13:32,853 --> 00:13:35,773 Mor, du forstod altid at rette op på alting. 179 00:13:39,568 --> 00:13:42,071 Den virker på så mange planer. 180 00:13:44,490 --> 00:13:46,659 VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD MONUMENT PARK 181 00:13:52,289 --> 00:13:56,877 Så er det nu. Min sidste chance for at rette op på det, jeg sagde til mor. 182 00:13:56,961 --> 00:13:58,879 Jeg hævner din død. 183 00:13:58,963 --> 00:14:02,424 Det er kun opfyldelsen af hendes sidste ønske. 184 00:14:02,508 --> 00:14:08,264 Tak, fordi du rettede mig, Lisa. Folk elsker altid at blive rettet. 185 00:14:11,642 --> 00:14:13,978 Det er hårdt, hvad, min dreng? 186 00:14:15,104 --> 00:14:19,233 -Min dreng? -Homer, din røv ser stadig stor ud herfra! 187 00:14:19,316 --> 00:14:22,778 Din lille...! 188 00:14:24,655 --> 00:14:27,199 Åndeligt set 189 00:14:27,283 --> 00:14:30,786 ved asken ikke, hvor den er blevet spredt fra, så... 190 00:14:31,495 --> 00:14:35,374 På en måde... Jeg lægger mig ned nu. 191 00:14:37,167 --> 00:14:41,088 Jeg vidste, at det i sidste ende ville blive mit ansvar. 192 00:14:41,171 --> 00:14:46,302 Jeg tror, jeg klarer mig bedre, end du gør. Jeg har energi tilovers. 193 00:14:46,844 --> 00:14:48,596 Tilovers, siger du? 194 00:14:49,930 --> 00:14:53,517 Marge, du sveder på ryggen. Jeg er ved at glide af. 195 00:14:57,855 --> 00:15:02,109 Det er det højeste punkt. Og der er kun 15 minutter tilbage. 196 00:15:27,051 --> 00:15:27,885 Det lykkedes. 197 00:15:31,013 --> 00:15:33,724 Mor, vi kendte ikke hinanden særlig godt. 198 00:15:33,807 --> 00:15:37,061 Ellers havde du ikke krævet denne klatretur. 199 00:15:37,144 --> 00:15:42,650 Tilmed når du ikke var her, var jeg glad for at vide, at du var derude et sted. 200 00:15:44,735 --> 00:15:47,696 Klokken 15.00. Farvel, mor. 201 00:15:47,780 --> 00:15:49,698 Du er endelig fri. 202 00:15:54,787 --> 00:15:56,080 MISSILSTYRINGSSYSTEM 203 00:15:58,916 --> 00:16:01,919 System ødelagt. Affyring afbrudt. 204 00:16:06,298 --> 00:16:10,678 Vent lige lidt. Mors aske hindrede affyringen af missilet. 205 00:16:10,761 --> 00:16:16,058 Mor. Du udnyttede mig til en til af dine dumme hippieprotester. Ikke sandt? 206 00:16:16,558 --> 00:16:19,937 Vindretning, afstand og tidspunkt antyder, 207 00:16:20,020 --> 00:16:23,565 at asken kom fra... ham. 208 00:16:24,233 --> 00:16:28,904 Siden du har set Detektiv Monk, tror du, at du er Monk. Du er ikke Monk. 209 00:16:30,698 --> 00:16:31,573 Jeg skal væk. 210 00:16:36,412 --> 00:16:41,291 Jeg er i sikkerhed, så længe intet forstyrrer balancen. 211 00:16:47,506 --> 00:16:50,676 -Du burde ikke nyde det. -Forbyder loven det? 212 00:16:53,762 --> 00:16:55,681 -Kom du til skade? -Nej. 213 00:16:56,181 --> 00:16:57,891 Så gør vi også det der. 214 00:17:10,863 --> 00:17:12,614 Her er din mor. 215 00:17:13,615 --> 00:17:16,243 Behold hende. Hun giver kun problemer. 216 00:17:16,326 --> 00:17:19,204 -Hvad sker der? -Vi havde en sabotør. 217 00:17:19,288 --> 00:17:20,873 Nå, nå, nå. 218 00:17:20,956 --> 00:17:25,294 -Hvem er denne skønne, unge dame? -Hun hindrede affyringen. 219 00:17:25,377 --> 00:17:30,299 -Ærgerligt. Vi kunne have delt verden. -Du ved, det er en pose aske, ikke? 220 00:17:30,382 --> 00:17:33,969 Jeg har set din kone. Hun er ingen Mamie Van Doren. 221 00:17:34,595 --> 00:17:36,972 Hvad er I ude på? 222 00:17:37,056 --> 00:17:42,686 Nu skal du høre. Jeg bruger raketten til at skille mig af med atomaffald 223 00:17:42,770 --> 00:17:46,148 ved at sende det ud i regnskoven i Amazonas. 224 00:17:46,565 --> 00:17:50,027 Regnskoven? Det er den ting, Lisa kan lide. 225 00:17:50,110 --> 00:17:54,073 Hun foretrækker den måske med døde træer og muterede dyr. 226 00:17:54,156 --> 00:17:55,532 Dit uhyre. 227 00:17:55,616 --> 00:17:59,870 Jeg skal i øvrigt gå tidligt på torsdag. Det er vel i orden? 228 00:18:00,662 --> 00:18:04,458 -Alle systemer virker. -Strålende. 229 00:18:08,045 --> 00:18:12,925 Mor, jeg beklager. Du ville bare hindre endnu en vanvittig handling. 230 00:18:13,008 --> 00:18:17,137 Slipper jeg væk herfra, opfylder jeg dit sidste ønske. 231 00:18:17,221 --> 00:18:18,806 Homer, halløj, Homer. 232 00:18:18,889 --> 00:18:20,933 -Bedstes kniv. -Kast den. 233 00:18:23,143 --> 00:18:24,228 Tak, knægt. 234 00:18:27,815 --> 00:18:30,943 Hvordan skal jeg klare alle de fyre? 235 00:18:33,904 --> 00:18:37,324 Hvad kunne jeg lave med de to ting? 236 00:18:39,576 --> 00:18:40,410 Nej. 237 00:18:43,038 --> 00:18:48,752 Min taske er lavet af hamp. Brænder vi den, gør røgen vagterne døsige. 238 00:18:48,836 --> 00:18:51,755 Tænd den med bedstes krystaløreringe. 239 00:18:51,839 --> 00:18:56,093 -Gav hun dig ikke sin oprørske ånd? -De lå på hendes sengebord. 240 00:18:57,344 --> 00:18:59,721 Hvad? Bart fik en schweizerkniv. 241 00:19:10,274 --> 00:19:15,028 Har du nogen sinde tænkt over, at fingre er ligesom ben til hænderne? 242 00:19:15,112 --> 00:19:20,325 -De ville gå i de mest nuttede sko. -De findes allerede... Fingerbøl, ikke? 243 00:19:21,160 --> 00:19:22,995 Gud velsigne Amerika! 244 00:19:26,373 --> 00:19:27,666 AFFYRINGSKONTROL 245 00:19:36,592 --> 00:19:39,595 -Send forstærkninger. -Du hyrede kun ti. 246 00:19:39,678 --> 00:19:43,390 To meldte sig syge. Den jødiske fyr går ved solnedgang. 247 00:19:43,473 --> 00:19:44,391 Fint. 248 00:19:47,769 --> 00:19:50,230 Så er det nok, mursten. 249 00:19:50,314 --> 00:19:55,986 Destruktion af basen aktiveret. Detonation om ti, ni, otte... 250 00:20:03,535 --> 00:20:04,578 Homie. 251 00:20:11,251 --> 00:20:15,172 Nu tilsætter jeg vand til asken og genopliver min mor. 252 00:20:15,255 --> 00:20:17,758 Sådan hænger det ikke sammen, Homie. 253 00:20:17,841 --> 00:20:20,844 Hun lever videre i form af din handling i dag. 254 00:20:20,928 --> 00:20:23,597 Godt, mor. Det var til ære for dig. 255 00:20:49,331 --> 00:20:51,416 Mere sukker, mere sukker. 256 00:20:51,500 --> 00:20:53,168 -Nej. -Hvorfor ikke? 257 00:20:53,252 --> 00:20:56,255 Fordi du allerede er sød nok. 258 00:21:01,969 --> 00:21:04,554 TILEGNET ELSIE CASTELLANETA DORA K. WARREN 259 00:21:54,938 --> 00:21:58,275 {\an8}Tekster af Martin Speich