1 00:00:32,991 --> 00:00:36,077 {\an8}Velkommen til den 38. årlige Springfield-underholdningsprisutdelingen. 2 00:00:36,161 --> 00:00:40,248 {\an8}Det er flere stjerner her enn man kan se på himmelen, takket være lysforurensning. 3 00:00:40,331 --> 00:00:45,378 {\an8}Her kommer den flottbarmede midnattsfilmvertinnen, Boobarella. 4 00:00:45,462 --> 00:00:47,547 {\an8}Tvillingene ser glade ut i kveld. 5 00:00:47,964 --> 00:00:48,923 {\an8}Hva har vi her? 6 00:00:49,007 --> 00:00:52,635 {\an8}Buktaler Arthur Crandall og hans valnøttvingmann, Gabbo. 7 00:00:52,719 --> 00:00:54,471 Gabbo! Gabbo, se hit! 8 00:00:54,804 --> 00:00:57,015 Skaff dere en jobb, parasitter. 9 00:00:59,392 --> 00:01:02,270 {\an8}Nå kommer vår siste pris, "årets underholdningsartist": 10 00:01:02,353 --> 00:01:04,773 Prisen er så prestisjetung at den nylig vant 11 00:01:04,856 --> 00:01:08,568 {\an8}"årets pris"-prisen på pris-prisutdelingen i 2007. 12 00:01:08,651 --> 00:01:11,029 {\an8}Årets nominerte er en broket gruppe. 13 00:01:11,112 --> 00:01:15,075 {\an8}Denne distingverte herremannen er en høyt respektert skuespiller. 14 00:01:15,158 --> 00:01:18,912 {\an8}Det spiller ingen rolle hva han sier, eller hvem han er en parodi på. 15 00:01:18,995 --> 00:01:21,623 {\an8}Bare én person her betyr noe: 16 00:01:21,706 --> 00:01:24,084 {\an8}vinneren av denne prisen. 17 00:01:24,167 --> 00:01:25,710 {\an8}Nei, det er ikke meg. 18 00:01:25,794 --> 00:01:30,298 {\an8}Jeg er bare fortelleren i denne historien om berømmelse, svik og myntsamling. 19 00:01:30,381 --> 00:01:31,966 {\an8}Mer om det senere. 20 00:01:32,050 --> 00:01:33,093 Det er ikke ham. 21 00:01:33,176 --> 00:01:34,302 Eller ham. 22 00:01:34,385 --> 00:01:35,637 Eller ham. 23 00:01:35,720 --> 00:01:38,681 {\an8}Nei, denne kvelden dreier seg om henne. 24 00:01:38,765 --> 00:01:40,892 {\an8}Årets pris tildeles... 25 00:01:40,975 --> 00:01:42,143 {\an8}...Lisa Simpson. 26 00:01:45,772 --> 00:01:47,148 Overrasket? 27 00:01:47,232 --> 00:01:52,112 La meg begynne på begynnelsen og fortelle litt om Lisa. 28 00:01:52,195 --> 00:01:55,657 Eller faktisk alt om Lisa. 29 00:01:55,740 --> 00:01:58,034 I KVELD: KRUSTYS 4000. SHOW 30 00:01:58,118 --> 00:02:01,204 Nå, til ære for Krustys 4000. episode: 31 00:02:01,287 --> 00:02:03,957 ta godt imot Drew Carey. 32 00:02:04,666 --> 00:02:05,959 Takk. 33 00:02:06,042 --> 00:02:10,296 {\an8}Takk. Jøss. Fire tusen episoder. 34 00:02:10,380 --> 00:02:13,591 {\an8}Jeg husker godt da Krusty stjal sin første vits fra meg. 35 00:02:14,425 --> 00:02:18,721 {\an8}Jeg så på ham da jeg var liten, og tenkte: "Jeg kan klare det, og jeg er et barn." 36 00:02:18,805 --> 00:02:22,684 Det jeg elsker med Krusty, er at han alltid er på. 37 00:02:22,767 --> 00:02:25,395 {\an8}For å vite hva han er på, må man teste tisset hans. 38 00:02:25,478 --> 00:02:26,479 {\an8}Tiss! 39 00:02:27,772 --> 00:02:31,192 {\an8}Seriøst, test tisset hans. Han er en fare for samfunnet. 40 00:02:31,276 --> 00:02:34,779 {\an8}La meg få presentere en mann hvis materiale aldri vil bli gammelt, 41 00:02:34,863 --> 00:02:37,073 {\an8}fordi det begynte sånn: 42 00:02:38,950 --> 00:02:40,201 Klovnen Krusty! 43 00:02:42,453 --> 00:02:46,332 {\an8}Takk. Jeg trodde aldri jeg ville lage mer enn 400 episoder, 44 00:02:46,416 --> 00:02:50,044 {\an8}på grunn av drikkingen og røykingen, og siden jeg ikke er så god. 45 00:02:50,128 --> 00:02:53,423 {\an8}Jeg husker da vi begynte showet som om det var i går, 46 00:02:53,506 --> 00:02:55,800 med de opprinnelige krusketerene. 47 00:02:57,760 --> 00:03:01,639 Hvem er vår yndlings-TV-klovn Som liker å klovne rundt? 48 00:03:01,723 --> 00:03:02,599 K-R-U 49 00:03:02,682 --> 00:03:03,641 S-T-Y 50 00:03:03,725 --> 00:03:07,437 Ikke ødelegg soloen min, dere nifse underholdningsaper! 51 00:03:11,733 --> 00:03:15,987 Og her er de i dag! Kom ut, krusketerer! 52 00:03:16,362 --> 00:03:17,697 Jeg heter Jesse. 53 00:03:22,327 --> 00:03:24,037 CJ. 54 00:03:28,917 --> 00:03:33,463 Du skylder meg penger, Krusty. Jeg satt inne for deg, klovn. Lenge! 55 00:03:33,546 --> 00:03:37,008 Er det ikke flott? De kom tilbake for å besøke meg. 56 00:03:37,091 --> 00:03:39,844 Det stemmer. Alle bortsett fra de vellykkede. 57 00:03:39,928 --> 00:03:41,638 Vet dere hva, unger? 58 00:03:41,721 --> 00:03:45,350 Krusty-showet leter etter en ny krusketer. 59 00:03:45,433 --> 00:03:47,852 Det kan bli hvem som helst av dere. 60 00:03:48,228 --> 00:03:51,314 Så lenge dere underskriver en 20-årskontrakt 61 00:03:51,397 --> 00:03:54,067 hvor jeg får 99 % av alt dere tjener. 62 00:03:54,692 --> 00:03:57,153 -Jeg må prøvespille for det. -Jeg også. 63 00:03:57,237 --> 00:03:58,571 Men jeg håper du vinner. 64 00:03:58,655 --> 00:04:00,198 Nei, jeg håper du vinner. 65 00:04:00,281 --> 00:04:02,325 Jeg håper virkelig at du vinner. 66 00:04:02,408 --> 00:04:04,494 Ja, jeg håper også at jeg vinner. Sees. 67 00:04:04,577 --> 00:04:08,164 I et øyeblikk håpet han at jeg ville vinne. 68 00:04:08,248 --> 00:04:09,540 SCENE 1 69 00:04:16,130 --> 00:04:18,341 KLOVNEN KRUSTY 70 00:04:18,925 --> 00:04:21,052 En stor mann sa en gang: 71 00:04:21,135 --> 00:04:24,639 "Nitti prosent av suksess er å møte opp i tide." 72 00:04:24,722 --> 00:04:28,851 Beklager at jeg er fire timer for sen. La oss velge en krusketer! 73 00:04:44,075 --> 00:04:45,702 Min første imitasjon... 74 00:04:47,245 --> 00:04:49,414 Jeg er en lysprikkfisk! 75 00:04:55,003 --> 00:04:57,505 Nå er jeg en gresskarlykt. 76 00:04:57,964 --> 00:04:59,632 ET. 77 00:05:00,008 --> 00:05:01,467 BET. 78 00:05:02,135 --> 00:05:03,845 Hurra, Bart! 79 00:05:03,928 --> 00:05:06,431 Sønnen min duger til noe! 80 00:05:06,514 --> 00:05:07,849 Greit. 81 00:05:07,932 --> 00:05:09,642 Dere var fantastiske! 82 00:05:09,726 --> 00:05:12,812 Jeg skulle ønske jeg kunne gjøre alle til krusketerer, 83 00:05:12,895 --> 00:05:15,106 men vi har bare penger nok til én, 84 00:05:15,189 --> 00:05:16,607 og jeg har ikke lyst. 85 00:05:16,691 --> 00:05:19,777 Etter å ha vurdert alle deres talenter 86 00:05:19,861 --> 00:05:22,530 er min nye krusketer... 87 00:05:22,613 --> 00:05:23,781 Hva heter ungen din? 88 00:05:23,865 --> 00:05:25,199 Nelson Muntz. 89 00:05:25,700 --> 00:05:27,493 Wilbur Mudd! 90 00:05:27,577 --> 00:05:30,246 Det er meg. Hyggelig å Mudde deg. 91 00:05:32,498 --> 00:05:34,876 Jeg kan ikke tro at jeg tapte. 92 00:05:37,337 --> 00:05:39,964 Det er urettferdig. Bart var kjempegod. 93 00:05:40,798 --> 00:05:44,594 Krusty! Du gjør en stor feil hvis du ikke hyrer broren min. 94 00:05:44,677 --> 00:05:46,012 Kan du ikke hyre begge? 95 00:05:46,095 --> 00:05:48,848 Det vil ikke koste noe. Du kan kalle Bart en praktikant. 96 00:05:48,931 --> 00:05:53,561 Praktikantgreia kan åpne opp en helt ny verden med gratisarbeid. 97 00:05:53,644 --> 00:05:57,273 Visste du at Discovery Channel ikke har noen betalte ansatte? 98 00:05:58,232 --> 00:06:00,234 Greit, du har overtalt meg. 99 00:06:00,318 --> 00:06:01,778 Til å gjøre Bart til en krusketer? 100 00:06:01,861 --> 00:06:04,405 Nei, til å gjøre deg til en praktikant. 101 00:06:04,489 --> 00:06:05,823 Du har pågangsmot. 102 00:06:05,907 --> 00:06:09,118 Gå og hent klesvasken min, som er et kodeord for whisky. 103 00:06:09,202 --> 00:06:12,372 Og hent en whisky, som er kodeord for bookmakeren min. 104 00:06:12,455 --> 00:06:14,248 Og hent klesvasken min. 105 00:06:14,332 --> 00:06:16,793 -Hva...? Men...? -Hva, men, hva, men. 106 00:06:16,876 --> 00:06:21,047 Hvorfor står du her? Hvis jeg betalte deg, hadde du fått trekk i lønna. 107 00:06:23,049 --> 00:06:24,509 Lisa visste det ikke da, 108 00:06:24,592 --> 00:06:28,096 men hun hadde dyppet en tå i underholdningsbransjen nå. 109 00:06:28,179 --> 00:06:30,098 Det er virkelig en bransje, 110 00:06:30,181 --> 00:06:33,017 slik dere vil oppdage om tre sekunder. 111 00:06:33,101 --> 00:06:34,685 To... én... 112 00:06:36,771 --> 00:06:38,898 {\an8}Underholdningsbransjen har vært hjem 113 00:06:38,981 --> 00:06:42,360 {\an8}til skurker og helgener, skuespillere og harlekiner, 114 00:06:42,443 --> 00:06:44,028 Hel- og Halv-aner. 115 00:06:44,112 --> 00:06:46,572 Alle hadde de én ting til felles: 116 00:06:46,656 --> 00:06:48,866 en underbetalt assistent. 117 00:06:48,950 --> 00:06:52,912 Avlys ettmøtet. Flytt tomøtet til ett og avlys det. 118 00:06:52,995 --> 00:06:57,083 Gå inn i vitsemappa og endre "Sophia Loren" til "Lindsay Lohan". 119 00:06:57,166 --> 00:06:58,543 En global forandring? 120 00:06:58,626 --> 00:07:00,336 Er jeg Al Gore? Bare gjør det. 121 00:07:07,093 --> 00:07:10,888 -Hva ser du på? -Jeg prøver å treffe merkene. 122 00:07:10,972 --> 00:07:13,850 -Og det gjør ikke jeg? Er det det du sier? -Nei. 123 00:07:13,933 --> 00:07:15,810 Jeg synes du er dønn profesjonell. 124 00:07:15,893 --> 00:07:17,353 Så nå dømmer du meg! 125 00:07:17,437 --> 00:07:19,814 Hva synes du om dette? Du har sparken. 126 00:07:19,897 --> 00:07:23,109 Jaså? Mora mi sier at du er en egoistisk elsker. 127 00:07:23,192 --> 00:07:24,944 Jeg tar det jeg vil ha. 128 00:07:27,363 --> 00:07:29,323 Jeg skal sverte deg i selvbiografien min! 129 00:07:29,407 --> 00:07:31,993 Du må skrive selvbiografien min. 130 00:07:32,076 --> 00:07:33,411 Jeg holder ikke ut her. 131 00:07:33,494 --> 00:07:37,165 Opp med haken, lille løpejente. Du kan lykkes med Krusty. 132 00:07:37,248 --> 00:07:41,794 Et par hint: alltid ha med deg en sigar hvis han spør, aldri møt blikket hans, 133 00:07:41,878 --> 00:07:45,465 og hvis han nevner Mitzi Gaynor, og det vil han, 134 00:07:45,548 --> 00:07:49,010 må du for Guds skyld late som at du vet hvem hun er. 135 00:07:49,093 --> 00:07:52,972 Jeg fikk pastrami i tennene, og det er alles problem. 136 00:07:53,055 --> 00:07:54,474 Hvem har tanntråd? 137 00:08:01,856 --> 00:08:03,065 Vær så god, Krusty. 138 00:08:05,902 --> 00:08:07,987 Bra jobbet, småen. 139 00:08:08,070 --> 00:08:10,990 Du er det beste som har hendt bransjen siden... 140 00:08:11,073 --> 00:08:12,158 Mitzi Gaynor? 141 00:08:12,241 --> 00:08:15,453 Jeg skulle si billig koreansk animasjon, men greit. 142 00:08:16,829 --> 00:08:19,165 Tenk at du jobber for Krusty og ikke jeg. 143 00:08:19,248 --> 00:08:21,125 Jeg vet alt om den klovnen. 144 00:08:21,209 --> 00:08:22,710 Yndlingsblini? Blåbær. 145 00:08:22,793 --> 00:08:25,588 Yndlingshest i Belmont 2004? Smarty Jones. 146 00:08:25,671 --> 00:08:28,674 Krusty tapte og måtte reklamere for norske våtservietter. 147 00:08:28,758 --> 00:08:30,009 Som jeg har en boks med. 148 00:08:30,092 --> 00:08:31,677 "Krusty Klovnen Baby Visker"? 149 00:08:36,224 --> 00:08:38,935 Bart har jenteproblemer. Gå og snakk med ham. 150 00:08:39,018 --> 00:08:40,353 Det er klovneproblemer. 151 00:08:40,436 --> 00:08:42,188 Det er ditt ansvar. 152 00:08:42,271 --> 00:08:45,274 Jeg trodde det var nattaeventyr og døde kjæledyr. 153 00:08:45,358 --> 00:08:47,485 Vi legger til klovner. 154 00:08:47,985 --> 00:08:51,906 Greit, men da får du "hull i ørene" og "rare, nye følelser". 155 00:08:51,989 --> 00:08:52,990 Greit. 156 00:08:53,074 --> 00:08:55,785 Lisa har skole, karriere og holdning. 157 00:08:55,868 --> 00:08:57,703 Hvorfor tok hun Krusty fra meg? 158 00:08:57,787 --> 00:09:03,125 Gutten min, det sunneste er å bli kvitt alt som minner deg om Krusty. 159 00:09:03,209 --> 00:09:05,253 Det vil visst si alt sammen. 160 00:09:05,336 --> 00:09:08,089 Kanskje vi bør gi Lisa dette rommet? 161 00:09:08,172 --> 00:09:10,341 Visste du at hun jobber for Krusty nå? 162 00:09:11,467 --> 00:09:12,677 ANDROIDEHULEN 163 00:09:12,760 --> 00:09:15,513 Jeg tilbyr alle disse flotte Krusty-produktene 164 00:09:15,596 --> 00:09:18,140 i bytte mot Radioaktivmann mot Muhammad Ali. 165 00:09:18,224 --> 00:09:19,267 Mitt mottilbud: 166 00:09:19,350 --> 00:09:22,144 Radioaktivmann møter Kansas City Royals. 167 00:09:22,228 --> 00:09:26,065 Hva med Radioaktivmann mot rastløse bein? 168 00:09:26,524 --> 00:09:28,192 Vi prøver en annen taktikk. 169 00:09:28,276 --> 00:09:30,111 Er du interessert i myntsamling? 170 00:09:30,194 --> 00:09:32,363 Om jeg er? Nei. 171 00:09:34,865 --> 00:09:36,158 Vent, vent, vent. 172 00:09:36,242 --> 00:09:38,494 Jeg kan gi deg denne tohundreårsmynten 173 00:09:38,578 --> 00:09:40,830 og min mannehårstrikk. 174 00:09:47,378 --> 00:09:49,755 Vi holder oss til myntene. 175 00:09:52,383 --> 00:09:53,217 Pent! 176 00:09:53,301 --> 00:09:55,136 Alt er på plass. 177 00:09:55,219 --> 00:09:57,555 Ingenting sprer seg inni noe annet. 178 00:09:57,638 --> 00:09:59,724 Du har alfabetisert boksamlingen! 179 00:09:59,807 --> 00:10:01,100 ALMANAKK GULE SIDER 180 00:10:01,183 --> 00:10:03,185 Jeg har aldri hatt en bedre assistent. 181 00:10:04,145 --> 00:10:08,149 Jeg skal kalle deg "vidunder-goyen". Jeg husker ikke navnet ditt. 182 00:10:08,774 --> 00:10:11,444 På tide å fylle lommene med mynter. 183 00:10:11,944 --> 00:10:13,613 Bestemte mynter? 184 00:10:14,488 --> 00:10:15,740 Denne hobbyen suger. 185 00:10:15,823 --> 00:10:18,159 Gutten min, alle hobbyer suger. 186 00:10:18,242 --> 00:10:21,037 Men hvis du holder ut, vil du kanskje oppdage 187 00:10:21,120 --> 00:10:24,123 at du har klart å fordrive dyrebar tid. 188 00:10:25,124 --> 00:10:27,084 Jeg har aldri sett sånn på det. 189 00:10:27,168 --> 00:10:30,254 -Vil du samle mynter med fatter'n? -Gjett om! 190 00:10:30,338 --> 00:10:31,964 Til din mors pengepung! 191 00:10:37,053 --> 00:10:38,679 {\an8}TA EN PENNY LEGG IGJEN EN PENNY 192 00:10:43,809 --> 00:10:45,811 BOMSTASJON 193 00:10:54,320 --> 00:10:55,988 IRSK ØNSKEBRØNN 194 00:10:57,448 --> 00:10:59,408 Hva gjør dere i brønnen min? 195 00:10:59,492 --> 00:11:01,744 Dere kan ikke bruke brønnen min! 196 00:11:01,827 --> 00:11:02,662 Jaså? 197 00:11:02,745 --> 00:11:04,705 Nå får pipen en annen lyd! 198 00:11:05,581 --> 00:11:07,625 Jeg skal ta dere alle! 199 00:11:08,751 --> 00:11:10,169 Nei, ikke legg...! 200 00:11:10,252 --> 00:11:11,796 Nå slipper jeg aldri ut! 201 00:11:12,129 --> 00:11:15,716 Inn med konføderasjonsfemcenten fra 1863, 202 00:11:15,800 --> 00:11:18,344 og så er alle lommene fulle. 203 00:11:18,427 --> 00:11:22,682 Den første boka jeg har blitt ferdig med å lese eller dytte ting inn i. 204 00:11:22,765 --> 00:11:24,183 Hva i...? Vi mangler en! 205 00:11:24,266 --> 00:11:25,893 "KYSSENDE LINCOLNER"-PENNYEN 206 00:11:26,352 --> 00:11:30,147 "Den omvendt-dobbeltpregede pennyen, eller 'kyssende Lincolner', 207 00:11:30,231 --> 00:11:33,401 ble myntet ved et uhell i desember 1917, 208 00:11:33,484 --> 00:11:35,277 da synet av en kvinneankel 209 00:11:35,361 --> 00:11:38,447 forårsaket tre dager med opptøyer ved myntverket." 210 00:11:38,531 --> 00:11:42,868 Han til venstre liker det, men han til høyre bare eksperimenterer. 211 00:11:42,952 --> 00:11:45,121 Gutten min, vi skal finne den mynten. 212 00:11:47,373 --> 00:11:49,250 Her er jeg. Jeg går planken. 213 00:11:49,333 --> 00:11:52,503 Jeg skulle ønske sjørøveren ikke stakk meg med sverdet. 214 00:11:52,586 --> 00:11:53,504 Hvor er apen? 215 00:11:53,587 --> 00:11:56,424 Mr. Teeny er ikke her. Han står fast i trafikken. 216 00:11:56,507 --> 00:11:57,466 Hva gjør jeg? 217 00:11:57,550 --> 00:11:59,969 Jeg klarer ikke å improvisere. 218 00:12:00,928 --> 00:12:02,430 Å, jøye meg. 219 00:12:02,513 --> 00:12:05,057 Yo-ho-ho og en flaske med gøy 220 00:12:05,141 --> 00:12:06,434 Hva gjør du? 221 00:12:06,517 --> 00:12:09,145 -Jeg får deg til å se bra ut. -Ja visst. 222 00:12:09,228 --> 00:12:12,398 Hva heter du, matros? 223 00:12:12,481 --> 00:12:15,693 Long John Selters! 224 00:12:25,870 --> 00:12:28,289 Latteren skylte over henne som en bølge 225 00:12:28,372 --> 00:12:31,751 og omfavnet henne i sin berusende favn. 226 00:12:31,834 --> 00:12:37,298 Uken etter dro Krusty til sitt feriested ved Lake Tahoe for ro og rekonvalesens. 227 00:12:37,381 --> 00:12:40,092 Men han ville snart få uventet besøk 228 00:12:40,176 --> 00:12:44,597 av en tredje og fjerde R: Ron Rabinowitz. 229 00:12:44,680 --> 00:12:46,932 Jeg har vært agenten din i 45 år. 230 00:12:47,016 --> 00:12:50,144 Du må passe deg for denne Lisa Simpson-figuren. 231 00:12:50,227 --> 00:12:54,565 Hun har fått smaken på latter og vil ofre en viss klovn for å få mer. 232 00:12:54,648 --> 00:12:57,109 Hvem? Chuckles? Professor Dustemikkel? 233 00:12:57,485 --> 00:12:58,527 Nei, deg! 234 00:12:58,611 --> 00:13:01,322 Nei Dei, den kinesiske klovnen? 235 00:13:03,991 --> 00:13:05,701 Den var god, Krusty. 236 00:13:06,118 --> 00:13:07,912 Men seriøst, du ligger tynt an. 237 00:13:08,996 --> 00:13:09,997 Ja? 238 00:13:10,080 --> 00:13:11,207 Hva mener du? 239 00:13:11,624 --> 00:13:16,545 Hvis jeg hadde hatt en øving for kanalen, hadde jeg fått beskjed av... 240 00:13:17,421 --> 00:13:19,215 ...assistenten! 241 00:13:19,298 --> 00:13:20,633 Hvor er han? 242 00:13:20,716 --> 00:13:22,635 Jeg vet ikke. Han må ha glemt det. 243 00:13:22,718 --> 00:13:24,762 Men folk likte meg i forrige uke. 244 00:13:25,221 --> 00:13:28,474 Du var reserve for Mr. Teeny. Hva med å være reserve for Krusty? 245 00:13:28,557 --> 00:13:32,144 Vel, det er én ting å erstatte en apekatt, 246 00:13:32,228 --> 00:13:33,687 men en komilegende? 247 00:13:33,771 --> 00:13:35,189 Aldri i verden. 248 00:13:35,272 --> 00:13:37,149 Det respekterer jeg. Avlys øvingen. 249 00:13:37,233 --> 00:13:38,776 Greit, jeg kan ta monologen. 250 00:13:40,694 --> 00:13:44,907 -God kveld. Flott show i... -Jeg kan ikke late som at du betyr noe. 251 00:13:48,661 --> 00:13:50,746 KLOVNEN KRUSTY-SHOWET 252 00:13:50,830 --> 00:13:53,249 Frykt ikke! Stjernen er her! 253 00:13:53,332 --> 00:13:54,542 Vi jobber! 254 00:13:55,835 --> 00:13:57,002 Skolopenderen sier: 255 00:13:57,086 --> 00:14:00,840 "Jeg skal gå! Jeg må bare ta på meg skoene!" 256 00:14:02,758 --> 00:14:05,135 Det der var bra komedie. 257 00:14:05,219 --> 00:14:07,096 Herregud. 258 00:14:07,179 --> 00:14:10,599 Alt du sa, gikk i oppfyllelse, Ron. Ron? 259 00:14:10,683 --> 00:14:12,351 Kom til byrået i morgen, 260 00:14:12,434 --> 00:14:14,311 så skal du få møte hele teamet. 261 00:14:14,395 --> 00:14:17,565 Liker du eggehviteomeletter? Jeg venter. Du er flink. 262 00:14:19,024 --> 00:14:21,735 Jeg er blitt erstattet av en åtteåring. 263 00:14:21,819 --> 00:14:23,320 Jeg kan være åtte! 264 00:14:25,364 --> 00:14:27,199 Jeg er åtte år gammel. 265 00:14:33,914 --> 00:14:37,585 Krusty, du har oppdaget at berømmelse, den lunefulle skjønnheten, 266 00:14:37,668 --> 00:14:42,423 kan svikte deg i nødens stund, og Lisa hadde sin egen lekse å lære. 267 00:14:42,506 --> 00:14:44,466 En lekse om... Hei, du! 268 00:14:44,550 --> 00:14:45,384 Hold opp! 269 00:14:45,467 --> 00:14:47,094 Beklager. 270 00:14:49,680 --> 00:14:51,181 LISA-SHOWET 271 00:14:51,265 --> 00:14:52,224 Takk, folkens. 272 00:14:52,308 --> 00:14:54,518 Dere har vært et flott publikum. 273 00:14:56,353 --> 00:14:58,230 Jeg skal beholde dette for alltid. 274 00:14:58,856 --> 00:15:02,776 Hele Springfield falt hodestups for Lisa. 275 00:15:03,235 --> 00:15:04,194 Her kommer hun. 276 00:15:04,278 --> 00:15:06,822 Bytt fra indre monolog til ytre dialog. 277 00:15:06,906 --> 00:15:09,909 Skal vi besøke kantinen og skåle for din suksess? 278 00:15:09,992 --> 00:15:12,745 Greit, Mel. Jeg skal bare si ha det til fansen igjen. 279 00:15:30,596 --> 00:15:35,392 Mens applausen skylte over Lisa, var stakkars Krusty knusktørr. 280 00:15:35,476 --> 00:15:37,645 Klokka er 3.32. 281 00:15:37,728 --> 00:15:43,317 Det betyr at tiden er inne for Siste gisp med Klovnen Krusty. 282 00:15:44,068 --> 00:15:48,614 Sponset av Nappien, Slå-dem-ut og Slå-dem-ut jr. for barn. 283 00:15:48,697 --> 00:15:52,284 Dagens gjest er... den lokale mobberen Jimbo Jones? 284 00:15:56,664 --> 00:16:01,335 Jeg har aldri vært så langt nede før, og jeg har klint med en oppblåsbar dukke. 285 00:16:08,759 --> 00:16:11,929 Angrer du på at du slo opp med meg nå, Cindy? 286 00:16:12,012 --> 00:16:14,807 En av disse være den klinende Lincoln-pennyen. 287 00:16:14,890 --> 00:16:16,976 Niks. Niks. Ti cent. Knapp. 288 00:16:17,059 --> 00:16:18,477 -Pepperonibit. -Vent! 289 00:16:18,560 --> 00:16:22,356 Dette er en klassisk Pizza Hut fra 1978! 290 00:16:25,067 --> 00:16:26,443 Grusomt. 291 00:16:26,527 --> 00:16:29,196 -Niks. Niks. Niks. -Gutten min. 292 00:16:29,279 --> 00:16:31,615 Myntsamling er som livet. 293 00:16:31,699 --> 00:16:34,868 Det sluttet å være gøy for lenge siden. 294 00:16:34,952 --> 00:16:37,997 Men i motsetning til livet har jeg en løsning. 295 00:16:38,080 --> 00:16:39,331 GAVELBYS AUKSJONSHUS 296 00:16:39,415 --> 00:16:41,333 Første gang, andre gang... 297 00:16:41,417 --> 00:16:43,168 Solgt til Mr. Burns! 298 00:16:43,252 --> 00:16:47,548 Jeg vant alle myntene, men jeg føler meg underlig tom. 299 00:16:47,631 --> 00:16:49,341 Enda en mynt. Den bør hjelpe. 300 00:16:49,425 --> 00:16:54,138 Vår siste gjenstand er en plettfri "kyssende Lincoln"- penny fra 1917. 301 00:16:54,221 --> 00:16:55,389 Nå gjelder det. 302 00:16:55,472 --> 00:16:57,349 -Fem dollar! -Fem hundre. 303 00:16:57,433 --> 00:17:00,352 Fem dollar i kontanter! 304 00:17:00,436 --> 00:17:03,564 Løftet om kontanter hjelper ikke. 305 00:17:03,647 --> 00:17:05,441 Det gjeldende budet er $ 500. 306 00:17:05,524 --> 00:17:08,444 Hører jeg et motbud? Første gang, andre gang... 307 00:17:08,527 --> 00:17:10,279 -Pappa? -Fem hundre og én! 308 00:17:10,362 --> 00:17:11,196 Ti millioner. 309 00:17:11,280 --> 00:17:12,364 Protest, ærede dommer! 310 00:17:12,448 --> 00:17:14,867 Jeg er ikke en dommer, men protesten avvises. 311 00:17:14,950 --> 00:17:17,453 Solgt til Mr. Burns for ti millioner dollar. 312 00:17:21,790 --> 00:17:26,086 Jeg betalte en pen skilling for denne pene skillingen, men det var verdt det. 313 00:17:27,963 --> 00:17:30,924 Mr. Burns, sønnen min og jeg har samlet på mynter. 314 00:17:31,008 --> 00:17:33,677 Det har ført oss nærmere sammen. 315 00:17:33,761 --> 00:17:37,389 Pennyen du kjøpte i kveld, vil bety utrolig mye for ham. 316 00:17:37,473 --> 00:17:41,518 Ja, men problemet er at hvis du har den, har ikke jeg den. 317 00:17:41,602 --> 00:17:43,062 Du ser problemstillingen. 318 00:17:43,854 --> 00:17:48,358 Ja... Kan du i det minste hjelpe meg med å kjøpe tyggegummi til gutten? 319 00:17:48,442 --> 00:17:50,152 Kan du veksle fem cent? 320 00:17:50,235 --> 00:17:51,445 Så klart. 321 00:17:52,237 --> 00:17:53,864 Smithers! Gi full gass! 322 00:17:54,865 --> 00:17:58,786 Jeg ga ham fire cent for femcentmynten. Monty Burns vinner igj... 323 00:17:59,953 --> 00:18:02,289 Og... ferdig. 324 00:18:02,706 --> 00:18:06,085 La oss sette den i hylla og aldri se på den igjen. 325 00:18:06,168 --> 00:18:08,420 Som du vil, gutten min. 326 00:18:08,504 --> 00:18:09,880 AMERIKANSKE MYNTER 327 00:18:09,963 --> 00:18:12,591 Og slik, forent i kjærlighet og tyveri, 328 00:18:12,674 --> 00:18:15,219 kledde far og sønn på seg, 329 00:18:15,302 --> 00:18:16,970 hadde en mindre krangel... 330 00:18:17,054 --> 00:18:18,097 Din lille...! 331 00:18:19,389 --> 00:18:20,849 ...ble venner igjen... 332 00:18:22,726 --> 00:18:24,269 Unnskyld, pappa. 333 00:18:24,353 --> 00:18:25,854 ...og dro til byen, 334 00:18:25,938 --> 00:18:31,068 hvor de så med stolthet på at Lisa tok imot prisen sin. 335 00:18:31,151 --> 00:18:34,404 {\an8}ÅRETS UNDERHOLDNINGSARTIST 336 00:18:36,824 --> 00:18:39,660 Lisa, før du går fra denne ærverdige hallen 337 00:18:39,743 --> 00:18:43,622 og inn i armene på dine tilhengere, kan jeg få et øyeblikk? 338 00:18:43,705 --> 00:18:45,749 Jeg skylder deg jo alt. 339 00:18:45,833 --> 00:18:46,750 Skynd deg. 340 00:18:46,834 --> 00:18:51,505 Her er dine medvinnere av "årets underholdningsartist"-prisen. 341 00:18:51,588 --> 00:18:53,257 Jeg gjenkjenner ingen av dem. 342 00:18:53,340 --> 00:18:55,050 Er det så rart? 343 00:18:55,134 --> 00:18:57,594 Han opptrer på Broadway hver kveld. 344 00:18:57,678 --> 00:19:00,305 Han selger kammer og pastiller på herretoalettet. 345 00:19:00,389 --> 00:19:05,477 Hun ble sparket etter en dårlig øving fra Kompiser fra det ytre rom. 346 00:19:05,561 --> 00:19:07,771 Her har vi kanskje den tristeste av dem. 347 00:19:07,855 --> 00:19:11,275 Han prydet scener fra London til Los Angeles. 348 00:19:11,358 --> 00:19:14,027 Da han spilte Biff i En handelsreisendes død, 349 00:19:14,111 --> 00:19:17,531 skulle alle kvinner i publikum ønske at de var Hap. 350 00:19:17,614 --> 00:19:19,950 Men det var før han... 351 00:19:20,033 --> 00:19:22,369 ..."tok beinet". 352 00:19:23,245 --> 00:19:26,039 "Melvin Van Horne". 353 00:19:26,874 --> 00:19:28,667 Sideshow Mel? 354 00:19:28,750 --> 00:19:29,793 Det er deg! 355 00:19:29,877 --> 00:19:33,714 Hvordan kunne dette skje med deg og alle disse flotte artistene? 356 00:19:33,797 --> 00:19:39,386 Applaus er en avhengighet, som heroin og å sjekke e-posten. 357 00:19:39,469 --> 00:19:43,015 Så snart du får smaken på det, gjør du alt for å få mer. 358 00:19:43,098 --> 00:19:45,184 Ikke end opp som dem. 359 00:19:45,267 --> 00:19:47,477 Ikke end opp som... 360 00:19:48,228 --> 00:19:49,354 ...meg. 361 00:19:51,398 --> 00:19:55,068 Jeg må komme meg ut mens jeg ennå kan. Takk, Mel. 362 00:19:56,028 --> 00:19:57,070 Vent, alle sammen! 363 00:19:57,613 --> 00:20:00,699 Det er noen jeg glemte å takke, og han er her i kveld. 364 00:20:00,782 --> 00:20:03,035 Krusty, kan du komme opp på scenen? 365 00:20:03,118 --> 00:20:06,705 Hva vil du? Du har allerede fratatt meg alt jeg bryr meg om. 366 00:20:07,039 --> 00:20:09,625 Jaså? Hva mer står i nyhetene? 367 00:20:09,708 --> 00:20:12,336 Siste nytt: Jeg gir blaffen. 368 00:20:12,419 --> 00:20:14,254 Jeg prøver å gi deg latter. 369 00:20:14,338 --> 00:20:16,632 Prøver du å gi meg sjiraffer? 370 00:20:18,175 --> 00:20:19,051 Ja visst. 371 00:20:19,134 --> 00:20:21,970 Dere kjenner til sjiraffer. Lange bein og stor hals. 372 00:20:22,054 --> 00:20:23,347 Her kommer vitsen. 373 00:20:23,430 --> 00:20:27,351 Apropos halser, så vil jeg vri om halsen på dama mi. 374 00:20:27,434 --> 00:20:32,105 Hun krasjet bilen sin inn i min og sa: "Se, kjære. Vi har en hybrid." 375 00:20:34,066 --> 00:20:34,942 Tidsriktig. 376 00:20:36,944 --> 00:20:38,862 Ved å ofre alt 377 00:20:38,946 --> 00:20:42,115 beholdt hun det eneste som betød noe: 378 00:20:42,199 --> 00:20:43,784 verdigheten. 379 00:20:45,160 --> 00:20:47,829 Gud, som jeg misunner henne. 380 00:20:49,665 --> 00:20:51,708 Jeg tror jeg er forelsket! 381 00:20:51,792 --> 00:20:53,043 Vær så snill, Krusty. 382 00:20:53,126 --> 00:20:55,504 Min kone føder i dette nu. 383 00:20:55,587 --> 00:20:57,506 Bare fire tagninger til. Kom igjen. 384 00:20:59,341 --> 00:21:00,300 Nei! 385 00:21:00,717 --> 00:21:02,302 Vær litt grei, Krusty. 386 00:21:54,313 --> 00:21:57,649 {\an8}Tekst: Aleksander Kerr