1 00:00:02,460 --> 00:00:05,505 LOS SIMPSON 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 {\an8}UN ESPÍRITU NOBLE ENGRANDECE AL HOMBRE MÁS PEQUEÑO 3 00:00:16,975 --> 00:00:18,727 EL HÁMSTER DE LA CLASE NO ESTÁ DORMIDO 4 00:01:06,357 --> 00:01:08,151 EL CALABOZO DEL ANDROIDE 5 00:01:12,072 --> 00:01:14,074 {\an8}Milhouse, mira cómo hago que un perdedor pierda la cabeza. 6 00:01:16,117 --> 00:01:18,703 {\an8}Cómo odio a los clientes. 7 00:01:18,787 --> 00:01:22,207 {\an8}Disculpe. Acabo de oír que antes de ser una película, 8 00:01:22,290 --> 00:01:23,583 {\an8}el Hombre Araña fue un cómic... 9 00:01:23,666 --> 00:01:24,626 {\an8}¿Es posible? 10 00:01:25,210 --> 00:01:26,169 {\an8}¿Qué diablos...? 11 00:01:26,836 --> 00:01:28,713 {\an8}¡Steve Ditko sufre! 12 00:01:28,797 --> 00:01:31,883 ¿Cómo no sabes que el Hombre Araña 13 00:01:31,966 --> 00:01:34,552 apareció primero en el clásico de 1962 14 00:01:34,636 --> 00:01:36,805 Fantasía asombrosa n.º 15? 15 00:01:38,723 --> 00:01:39,891 ¡Vaya, 12 centavos! 16 00:01:40,809 --> 00:01:42,060 Me llevo ocho. 17 00:01:42,143 --> 00:01:43,186 {\an8}¿Qué diablos...? ¡Idiota! 18 00:01:43,269 --> 00:01:45,730 {\an8}¡Las copias en perfecto estado valen como 40 000 dólares! 19 00:01:45,814 --> 00:01:50,235 {\an8}Debo recostarme en esta pila de manos de Hulk que no se venden. 20 00:01:50,318 --> 00:01:54,197 Hulk aplasta. 21 00:01:56,866 --> 00:01:57,867 ¿Qué es esto? 22 00:01:58,743 --> 00:02:01,204 {\an8}¿"Hombre Todo"? No es un héroe 23 00:02:01,287 --> 00:02:04,249 {\an8}de Marvel, DC, Image o Wildstorm. 24 00:02:04,332 --> 00:02:09,462 {\an8}"Era un típico día para el hombre de las entregas, Avery Mann, hasta que...". 25 00:02:09,546 --> 00:02:12,507 - ¡Ayuda! ¡Ladrones de banco! - Cierre la boca. 26 00:02:14,300 --> 00:02:16,761 {\an8}Es hora de que el hombre común desaparezca. 27 00:02:21,516 --> 00:02:23,852 {\an8}Miren a ese gordo, huyendo como un cobarde. 28 00:02:23,935 --> 00:02:26,646 {\an8}Sí, se revolvió como un huevo. 29 00:02:28,314 --> 00:02:29,440 - Huevo. - Huevo. 30 00:02:29,524 --> 00:02:31,025 Rían mientras puedan. 31 00:02:35,697 --> 00:02:38,658 Hombre Todo absorbe los poderes de todos los superhéroes 32 00:02:38,741 --> 00:02:40,451 cuyos cómics toca. 33 00:02:43,246 --> 00:02:45,999 Poder de absorción... ¡Absorber! 34 00:02:53,631 --> 00:02:54,632 BANCO NACIONAL 35 00:02:54,716 --> 00:02:57,218 {\an8}Solo es un gordinflón que vuela, sigue robando. 36 00:02:58,803 --> 00:02:59,679 Buenas tardes, caballeros. 37 00:03:03,850 --> 00:03:06,936 {\an8}¡Llévenme a Sing-sing! ¡Es más seguro! 38 00:03:12,066 --> 00:03:12,984 Perfecto. 39 00:03:13,067 --> 00:03:15,737 Poderes del Hombre Plástico... ¡Absorber! 40 00:03:20,867 --> 00:03:22,285 ¿Vas a algún lado? 41 00:03:24,537 --> 00:03:27,332 {\an8}Hombre Todo impedirá todos los crímenes todo el tiempo. 42 00:03:27,415 --> 00:03:30,084 Y yo... soy... Hombre Todo. 43 00:03:30,168 --> 00:03:32,837 {\an8}Deja mi cómic. 44 00:03:32,921 --> 00:03:34,672 {\an8}- ¿Tú lo hiciste? - Cierra la boca. 45 00:03:34,756 --> 00:03:38,218 {\an8}A nadie le interesa la crítica de un niño inútil... 46 00:03:38,301 --> 00:03:39,802 {\an8}En realidad, me gusta. 47 00:03:40,803 --> 00:03:43,723 {\an8}- ¿Cómo dices? - Hombre Todo es asombroso. 48 00:03:43,806 --> 00:03:46,184 {\an8}Al leerlo, olvidé mis problemas. 49 00:03:46,267 --> 00:03:48,686 {\an8}Ahora están de vuelta. 50 00:03:48,770 --> 00:03:49,896 {\an8}¿Se lo mostraste a alguien? 51 00:03:49,979 --> 00:03:53,733 {\an8}No. Si alguien lo copia, sería el ridículo de la comunidad digital... 52 00:03:53,816 --> 00:03:55,902 {\an8}Hijodehijodespock, elcaballerodork 53 00:03:55,985 --> 00:03:58,071 {\an8}y matéakenny6475. 54 00:03:58,154 --> 00:04:00,740 No le tengas miedo. Solo son fracasados como tú. 55 00:04:00,823 --> 00:04:02,325 Yo soy dos de ellos. 56 00:04:02,408 --> 00:04:06,746 {\an8}Muy bien. Lo publicaré. 57 00:04:06,829 --> 00:04:08,915 ¿Cuántos números escribiste? 58 00:04:09,958 --> 00:04:14,587 {\an8}Solo 335, incluyendo el número 289, muy controversial, 59 00:04:14,671 --> 00:04:16,547 que relata la muerte de Marmaduke. 60 00:04:17,423 --> 00:04:18,758 HOMBRE TODO 61 00:04:22,637 --> 00:04:24,722 {\an8}El chico de los cómics estuvo escribiendo esto muchos años. 62 00:04:24,806 --> 00:04:27,433 {\an8}¿Quién hubiera pensado que alguien con problemas fuera creativo? 63 00:04:27,517 --> 00:04:29,686 Sí, las aguas calmas son profundas. 64 00:04:35,692 --> 00:04:37,527 HOMBRE TODO LOS ORÍGENES 65 00:04:37,944 --> 00:04:39,696 TIENDA DE COPIAS SPRINGFIELD 66 00:04:43,866 --> 00:04:46,536 Soy muy rico. 67 00:04:47,287 --> 00:04:48,413 {\an8}CÓMICS HOMBRE TODO 68 00:04:48,496 --> 00:04:50,290 TIENDA DE CÓMICS MYLAR BOLSÓN 69 00:04:50,373 --> 00:04:52,792 LO DE ODÍN DE SHELBYVILLE 70 00:04:52,875 --> 00:04:55,378 EL VOLCÁN MALTÉS 71 00:04:55,461 --> 00:04:56,379 HOMBRE TODO 72 00:05:01,634 --> 00:05:03,553 MARAVILLA DE UNA SEMANA ESTUDIO DE CINE 73 00:05:03,636 --> 00:05:05,805 Bueno, ¿cuál es nuestra gran franquicia de verano? Vamos. 74 00:05:05,888 --> 00:05:07,473 ¿Quieres una idea original? 75 00:05:07,557 --> 00:05:10,101 Sí. Dejen correr la imaginación. 76 00:05:10,435 --> 00:05:12,478 Algo que nunca haya sido una película, 77 00:05:12,562 --> 00:05:13,730 pero que lo parezca. 78 00:05:13,813 --> 00:05:15,398 Alargues. Mix de nueces. 79 00:05:15,481 --> 00:05:16,733 Llaves de auto. 80 00:05:16,816 --> 00:05:18,026 Ya hicimos todo 81 00:05:18,109 --> 00:05:20,653 lo que podía llegar a ser una gran película. 82 00:05:20,737 --> 00:05:22,071 No queda nada. 83 00:05:22,155 --> 00:05:23,990 Papá, ¿podemos irnos? 84 00:05:24,073 --> 00:05:26,326 Ya vi todas las películas del Bentley. 85 00:05:26,409 --> 00:05:27,827 Jonah, ¿qué tienes en la mano? 86 00:05:27,910 --> 00:05:30,872 Qué sorpresa que no sepas qué es esto. 87 00:05:30,955 --> 00:05:34,584 Solo es Hombre Todo, el mejor cómic de la historia. 88 00:05:34,667 --> 00:05:36,919 - ¿Qué poderes tiene? - Todos. 89 00:05:37,003 --> 00:05:40,840 Eso es. Nuestro éxito del verano será Hombre Todo. 90 00:05:40,923 --> 00:05:44,594 ¿Marv? Estudios Ginorme compró los derechos de Hombre Todo hace semanas. 91 00:05:44,677 --> 00:05:45,595 ¡Maldición! 92 00:05:45,678 --> 00:05:47,096 {\an8}TRES SEMANAS ANTES EL CALABOZO DEL ANDROIDE 93 00:05:47,180 --> 00:05:50,516 En Estudios Ginorme somos fanáticos 94 00:05:50,600 --> 00:05:53,436 y creemos que Hombre Todo será una película fantástica. 95 00:05:53,519 --> 00:05:56,606 ¿De verdad? ¿Cómo pensaron que "Stratego" sería una buena película? 96 00:05:56,689 --> 00:05:58,274 ¿Esperan que creamos 97 00:05:58,358 --> 00:06:00,651 que una exploradora roja saldría con un general azul? 98 00:06:02,362 --> 00:06:05,365 ¡No nos culpe! Brett Ratner hizo la edición final. 99 00:06:05,448 --> 00:06:07,533 Sé bien quién hizo qué edición. 100 00:06:12,538 --> 00:06:13,956 Iré al grano. 101 00:06:14,040 --> 00:06:17,543 No busco dinero, o mujeres... Sé que es imposible. 102 00:06:17,627 --> 00:06:21,381 Quiero elegir el actor que interpretará a Hombre Todo. 103 00:06:21,464 --> 00:06:22,715 No es posible. 104 00:06:23,591 --> 00:06:24,467 Gracias. 105 00:06:24,550 --> 00:06:26,719 - Pero nunca dejamos... - Gracias. 106 00:06:26,803 --> 00:06:30,932 - Se reirán de nosotros en Hollywood. - Repito. Gracias. 107 00:06:31,015 --> 00:06:33,309 - Bien. Concedido. - Gracias. 108 00:06:33,393 --> 00:06:35,853 ABIERTO 109 00:06:36,938 --> 00:06:38,523 Le jugué fuerte a Hollywood. 110 00:06:38,606 --> 00:06:41,567 Lo más parecido a hacer deporte que hice en mi vida. 111 00:06:41,651 --> 00:06:43,236 AUDICIÓN DE CINE 112 00:06:43,319 --> 00:06:45,405 "Donde haya un crimen que resolver, 113 00:06:45,488 --> 00:06:49,409 yo estaré ahí para... resolverlo". 114 00:06:49,492 --> 00:06:53,121 Y hay más, pero mi máquina de fax se quedó sin tinta, no puedo leer. 115 00:06:53,204 --> 00:06:56,249 ¿Saben dónde puedo comprar tinta para un fax? 116 00:06:56,332 --> 00:06:58,418 Gracias, estuvo muy bien. 117 00:06:58,501 --> 00:07:00,753 ¿Quieren que lo haga de otra forma? Triste... 118 00:07:00,837 --> 00:07:04,590 ¿Al estilo Brooklyn, o con la voz de Richard Nixon? 119 00:07:04,674 --> 00:07:06,008 Paso. 120 00:07:06,092 --> 00:07:08,970 Pero ya compré un bote con el dinero que iban a pagarme. 121 00:07:10,179 --> 00:07:12,265 Vamos, chico de los cómics, 122 00:07:12,348 --> 00:07:15,768 tienes que elegir a alguien. Ya leímos tres personas. 123 00:07:15,852 --> 00:07:18,604 ¿No entienden, sanguijuelas cafeteras? 124 00:07:18,688 --> 00:07:21,441 Vi suficientes galanes de Hollywood. 125 00:07:21,524 --> 00:07:24,485 Necesitamos un perdedor regordete y poco atractivo. 126 00:07:24,569 --> 00:07:25,903 Un Hombre Todo. 127 00:07:26,779 --> 00:07:29,449 ¿Me ayudan? Necesito cambio de un dólar. 128 00:07:29,532 --> 00:07:30,992 También necesito un dólar. 129 00:07:39,333 --> 00:07:41,919 Eres... aceptable. 130 00:07:42,003 --> 00:07:43,754 Genial. ¿Quieren verme desnudo? 131 00:07:43,838 --> 00:07:46,215 - No hay desnudos en la película. - ¿Qué película? 132 00:07:49,760 --> 00:07:52,221 Uno por uno, digamos 133 00:07:52,305 --> 00:07:54,348 algo asombroso que les haya pasado hoy. 134 00:07:54,432 --> 00:07:55,475 - ¿Lisa? - Bueno, 135 00:07:55,558 --> 00:07:57,727 califiqué para el Concurso Nacional de Matemáticas... 136 00:07:57,810 --> 00:07:58,811 Genial. Marge, tu turno. 137 00:07:58,895 --> 00:08:01,355 ¿Adivinen a quién eligieron presidente del Club de Jardines? 138 00:08:01,439 --> 00:08:02,315 ¿A ti? Asombroso. El que sigue. 139 00:08:02,398 --> 00:08:05,318 - No. Perdí. - Pueden irse al diablo. ¿Bart? 140 00:08:05,401 --> 00:08:08,154 El doctor Hibbert descubrió que mi tiroides no bombea suficiente... 141 00:08:08,237 --> 00:08:11,699 Se acabó el tiempo. Bueno, Maggie chupa, chupa... Ahora me toca a mí. 142 00:08:12,408 --> 00:08:14,827 HOMBRE TODO YO SOY ESO 143 00:08:14,911 --> 00:08:17,997 ¡Unos idiotas de Hollywood me contrataron para hacer una película! 144 00:08:18,080 --> 00:08:19,582 ¿En serio? 145 00:08:19,665 --> 00:08:22,543 ESTUDIOS GINORME 146 00:08:23,044 --> 00:08:24,545 Homero, tenemos un problema. 147 00:08:24,629 --> 00:08:27,965 Bien. Les devolveré los Óscares que me robé de la recepción. 148 00:08:28,549 --> 00:08:31,594 - ¿Quieres el Golden Globe? - ¡No! No... 149 00:08:31,677 --> 00:08:33,137 Tenemos otro problema más grande. 150 00:08:33,221 --> 00:08:35,723 Homero, mi hermano y yo le mostramos tu foto 151 00:08:35,806 --> 00:08:37,975 a una muestra representativa de cinéfilos típicos. 152 00:08:38,559 --> 00:08:40,394 Ninguno de ellos creyó que parecías un superhéroe. 153 00:08:40,478 --> 00:08:43,856 Varios miraron al sol para quedarse ciegos. 154 00:08:43,940 --> 00:08:47,568 Mirar al sol va contra todo instinto animal. 155 00:08:47,652 --> 00:08:49,862 Necesitamos que adelgaces, hagas músculos 156 00:08:49,946 --> 00:08:52,114 y te conviertas en el Hombre Todo que la gente quiere, 157 00:08:52,198 --> 00:08:53,908 y no el que en realidad eres. 158 00:08:53,991 --> 00:08:56,452 No sé si pueda. Soy un dietista yo-yo. 159 00:08:56,536 --> 00:08:59,914 "Yo quiero perro caliente. Yo quiero maní". 160 00:09:00,748 --> 00:09:01,707 ¿Por qué no se ríen? 161 00:09:01,791 --> 00:09:04,877 - ¿Sabes qué significa eso? - Quizás pueda ayudarte. 162 00:09:05,962 --> 00:09:07,129 Lyle McCarthy. 163 00:09:07,213 --> 00:09:10,216 Al fin la respuesta a mi problema. 164 00:09:10,550 --> 00:09:13,427 - ¿Qué haces? - Es el entrenador de las estrellas. 165 00:09:13,511 --> 00:09:16,681 Así eran Brad y Angelina antes de conocerme. 166 00:09:18,516 --> 00:09:20,726 Se ven bien con poca carne en sus huesos. 167 00:09:20,810 --> 00:09:23,938 Ven conmigo. Toma mi mano, Homero, 168 00:09:24,021 --> 00:09:26,524 y despídete del Homero gordo. 169 00:09:26,607 --> 00:09:28,025 Adiós, Homero gordo. 170 00:09:28,109 --> 00:09:31,112 ¿Seguro que el tipo que creó Hombre Todo estará de acuerdo? 171 00:09:31,195 --> 00:09:33,114 ¿Él? Se fue a Hollywood. 172 00:09:36,450 --> 00:09:38,536 ...mucha gente vino a este pueblo y cambió, 173 00:09:38,619 --> 00:09:39,495 pero yo no. 174 00:09:40,830 --> 00:09:41,831 Si me disculpan, 175 00:09:41,914 --> 00:09:45,209 tengo que leerle un cuento a mi huérfano camboyano adoptado. 176 00:09:45,585 --> 00:09:48,629 Niñeras, traigan al niño y el cuento. 177 00:09:49,213 --> 00:09:52,717 Hola, Prius, dale un beso a papá. 178 00:09:55,886 --> 00:09:58,806 Homero, ¿sabes por qué comes? 179 00:09:58,889 --> 00:10:01,809 ¿Porque me trago mis frustraciones y decepciones? 180 00:10:01,892 --> 00:10:02,977 Pasa algo malo, 181 00:10:03,060 --> 00:10:05,396 y tú lo manejas metiéndote una rosquilla en la boca. 182 00:10:05,479 --> 00:10:07,648 Bueno, sí, no siempre tienes tiempo de... 183 00:10:07,732 --> 00:10:11,652 Voy a enseñarte alternativas emocionales saludables para comer. 184 00:10:11,736 --> 00:10:12,695 No tenemos mucho tiempo, 185 00:10:12,778 --> 00:10:15,906 así que lo haremos en un montaje de la canción "Ojo de tigre". 186 00:10:18,367 --> 00:10:19,785 Esa canción es demasiado apropiada. 187 00:10:19,869 --> 00:10:21,746 ¿Podemos hacerlo con "Héroes" de David Bowie? 188 00:10:21,829 --> 00:10:22,955 Es tu montaje. 189 00:10:30,838 --> 00:10:32,757 Este montaje suena agotador. 190 00:10:32,840 --> 00:10:35,926 ¿Qué tal si hago un montaje caminando triste? 191 00:10:36,010 --> 00:10:37,011 No. 192 00:10:37,094 --> 00:10:39,597 ¿Un montaje en que convierto un equipo de la liguilla en campeones estatales? 193 00:10:39,680 --> 00:10:41,932 - No. - ¿Usando medios de transporte graciosos 194 00:10:42,016 --> 00:10:45,269 como un globo de aire caliente y un camello y una camioneta con gallinas? 195 00:10:45,353 --> 00:10:47,188 Luego salgo de la camioneta y voy a agradecerle al conductor, 196 00:10:47,271 --> 00:10:50,107 - pero luego veo que es una gallina. - Solo adelantemos un mes. 197 00:10:50,191 --> 00:10:53,778 {\an8}Diez mil uno... Diez mil dos... 198 00:10:53,861 --> 00:10:55,363 Y... listo. 199 00:10:59,784 --> 00:11:00,826 Debo atender. 200 00:11:00,910 --> 00:11:03,621 ¡Tobey! ¡Qué gran Hombre Araña! 201 00:11:03,704 --> 00:11:05,164 Patético. 202 00:11:05,247 --> 00:11:07,667 Mocosito, ¿no estás comiendo azúcar? 203 00:11:07,750 --> 00:11:09,293 Odio a este tipo. 204 00:11:09,377 --> 00:11:10,795 ¡Amo a este tipo! 205 00:11:10,878 --> 00:11:13,130 Tobe, ya hablamos de esto. 206 00:11:13,214 --> 00:11:15,800 Si el arroz no es marrón, no lo comas. 207 00:11:15,883 --> 00:11:18,469 Mira, debo irme, ahora estoy con Hombre Todo. 208 00:11:18,552 --> 00:11:19,887 No, no te preocupes. 209 00:11:19,970 --> 00:11:21,222 Apesta. 210 00:11:21,305 --> 00:11:23,474 Es mentira. 211 00:11:23,557 --> 00:11:25,559 ¡Buen día! Mal día. 212 00:11:25,643 --> 00:11:27,395 ¿Era Tobey Maguire? 213 00:11:27,478 --> 00:11:28,979 Oye, restaurante, 214 00:11:29,063 --> 00:11:32,066 como le dije a John Travolta, mi lista de clientes es privada. 215 00:11:32,149 --> 00:11:33,984 ¿Sabes qué? Basta de cháchara. 216 00:11:34,068 --> 00:11:37,738 ¡Al caño! Sube la bailarina, baja el bombero. 217 00:11:37,822 --> 00:11:40,366 Y sensual. ¡Heroico! 218 00:11:40,449 --> 00:11:42,743 Sensual. ¡Heroico! 219 00:11:42,827 --> 00:11:45,329 Sensual. ¡Heroico! 220 00:11:45,413 --> 00:11:46,497 Gánate el dinero. 221 00:11:48,124 --> 00:11:49,417 Encontré esto en el techo. 222 00:11:49,917 --> 00:11:52,837 Bueno, creo que vimos lo último del paria púrpura. 223 00:11:52,920 --> 00:11:55,381 - Gracias, Hombre Todo. - No me agradezcas a mí. 224 00:11:55,464 --> 00:11:57,049 Agradécele al Capitán América 225 00:11:57,133 --> 00:12:00,720 por darme el patriotismo para querer salvar la vida del presidente. 226 00:12:00,803 --> 00:12:03,764 Y agradécele a la Mujer Maravilla por darme los pechos 227 00:12:03,848 --> 00:12:05,641 para distraer a los guardias. 228 00:12:05,725 --> 00:12:06,726 Y... Corte. 229 00:12:07,309 --> 00:12:09,395 - ¿Qué les pareció, chicos? - ¡Asombroso! 230 00:12:09,478 --> 00:12:11,731 Aunque la historia tiene algunos huecos. 231 00:12:11,814 --> 00:12:13,858 Eso pasa cuando tienes 17 escritores. 232 00:12:13,941 --> 00:12:16,235 Pero no se preocupen, tenemos dos nuevos trabajando en eso. 233 00:12:22,283 --> 00:12:25,035 Homero, quítate otra vez la camisa. 234 00:12:27,455 --> 00:12:31,333 ¡Vaya! Hay menos de ti para amar. ¡Pero te amo aún más! 235 00:12:32,960 --> 00:12:34,879 - ¿Qué fue eso? - Tu otra mano. 236 00:12:53,981 --> 00:12:56,901 ¡Corten! Fantástico. Traigan el próximo helicóptero. 237 00:12:59,737 --> 00:13:02,281 Fantástica actuación, Homero. Huele a Óscar. 238 00:13:02,364 --> 00:13:06,202 Óscar, date una ducha o algo. ¡Por favor! 239 00:13:06,827 --> 00:13:08,829 Esta vida es lo mejor... 240 00:13:08,913 --> 00:13:12,958 Me pagan una fortuna, tengo un armario lleno de zapatos y relojes 241 00:13:13,042 --> 00:13:15,044 y puedo contratar a mis amigos. 242 00:13:15,127 --> 00:13:17,588 Al menos se ve mi cara... no como Carl. 243 00:13:18,172 --> 00:13:20,424 ¡Me pagan por hacer lo que amo! 244 00:13:22,968 --> 00:13:27,598 Muchas cosas van y vienen en la vida, pero la fama y la aptitud física no. 245 00:13:28,098 --> 00:13:31,393 ¡Homero! Homero sapiens, ¿puedo hablar contigo? 246 00:13:31,477 --> 00:13:34,480 Sé que no es un buen momento, pero tengo otra chamba. 247 00:13:34,563 --> 00:13:39,235 ¿Eso era para ti este trabajo? ¿Una chamba? 248 00:13:39,318 --> 00:13:41,695 No es nada personal, Homero. 249 00:13:41,779 --> 00:13:44,448 Pero ¿cómo seguiré sin comer de más? 250 00:13:44,532 --> 00:13:46,367 Solo recuerda lo que te enseñé. 251 00:13:46,450 --> 00:13:48,494 Pero me enseñaste que los únicos que pueden mantenerse delgados 252 00:13:48,577 --> 00:13:52,790 son los que pueden pagar nutricionistas de 5000 dólares semanales. 253 00:13:52,873 --> 00:13:55,543 Te enseñé bien. Adiós. 254 00:14:02,800 --> 00:14:06,887 PARADA DE AUTOBÚS 255 00:14:12,726 --> 00:14:14,562 {\an8}SERVICIOS MANUALES 256 00:14:15,062 --> 00:14:17,231 Un cubo de queso no puede hacer mal. 257 00:14:19,525 --> 00:14:21,485 Este tiene un cubo pegado. 258 00:14:21,569 --> 00:14:23,988 Bueno, técnicamente cuenta como uno. 259 00:14:26,615 --> 00:14:28,993 Es mala suerte comer una cantidad impar de cubos de queso. 260 00:14:40,629 --> 00:14:42,006 ¡No me miren! 261 00:14:43,507 --> 00:14:44,925 ¡No me miren! 262 00:14:45,342 --> 00:14:46,302 Oye, tú mira. 263 00:14:52,349 --> 00:14:55,853 Avery, te juro que eres el único hombre en Ciudadótica 264 00:14:55,936 --> 00:14:57,771 que nunca vio a Hombre Todo. 265 00:14:57,855 --> 00:15:02,109 Bueno, si de algo estoy seguro, es que no soy Hombre Todo. 266 00:15:07,239 --> 00:15:08,532 ¡Corten! 267 00:15:08,616 --> 00:15:11,201 Es un desastre. Tengo un mal presentimiento. 268 00:15:11,285 --> 00:15:13,412 El protagonista está excedido de peso, ya no tenemos presupuesto, 269 00:15:13,495 --> 00:15:14,997 y el robot que construimos 270 00:15:15,080 --> 00:15:17,291 parece que desarrolló una mente malvada propia. 271 00:15:22,796 --> 00:15:24,048 SEÑOR BEN KINGSLEY 272 00:15:31,347 --> 00:15:34,600 Marge, estoy listo para un poco de amor. 273 00:15:34,683 --> 00:15:36,936 ¡Atrápame! 274 00:15:41,523 --> 00:15:42,608 ¡Marge! ¡Háblame! 275 00:15:42,691 --> 00:15:45,027 Creo que aumentaste un poco de peso. 276 00:15:45,110 --> 00:15:46,695 ¡Qué molesta! 277 00:15:48,614 --> 00:15:51,784 Apu, debo adelgazar ahora. ¿Tienes algo para vomitar? 278 00:15:51,867 --> 00:15:54,036 Bueno, no sé... 279 00:15:54,119 --> 00:15:56,455 Puede que tenga leche vencida. 280 00:15:57,039 --> 00:15:58,290 LECHE 281 00:15:58,374 --> 00:16:02,670 Aquí está. Una crema de 1961. 282 00:16:03,295 --> 00:16:08,050 En el 61 todos se retorcían como el verano anterior. 283 00:16:12,805 --> 00:16:15,557 Hagas lo que hagas, no mastiques los pedazos. 284 00:16:17,142 --> 00:16:18,060 Vaya. 285 00:16:18,143 --> 00:16:21,480 Limpieza de pasillos en tres, dos, uno... 286 00:16:25,234 --> 00:16:26,568 Y... ¡Acción! 287 00:16:28,737 --> 00:16:30,739 ¿Qué? Corten. 288 00:16:30,823 --> 00:16:32,491 - ¡Dónde está Homero? - En su tráiler. 289 00:16:32,574 --> 00:16:34,660 - ¿No va a salir? - No puede salir. 290 00:16:39,415 --> 00:16:43,002 ¡Esta película es una vergüenza gigantesca! 291 00:16:44,169 --> 00:16:47,256 Como escritor, exijo expresar mi opinión. 292 00:16:47,339 --> 00:16:49,258 Me temo que eso no sucederá. 293 00:16:49,341 --> 00:16:53,345 Ya veo. Bueno, respeto eso... Toma volcánica mortal. 294 00:16:54,430 --> 00:16:55,681 ¡Tirón de pelo a lo Hollywood! 295 00:16:56,932 --> 00:16:58,017 {\an8}EXDIRECTORES DEL ESTUDIO 296 00:16:59,727 --> 00:17:03,856 ¡Mi único pecado fue creer en George Clooney! 297 00:17:10,404 --> 00:17:12,990 {\an8}HOY: EMISIÓN DE PRUEBA DE HOMBRE TODO DINOS CÓMO HACER NUESTRO TRABAJO 298 00:17:14,074 --> 00:17:15,200 ¿Cómo te va, hombre? 299 00:17:18,746 --> 00:17:21,040 Creo que aquí tenemos chatarra. 300 00:17:21,123 --> 00:17:23,417 Yo debería saberlo. Produzco películas de verano malas. 301 00:17:23,500 --> 00:17:26,503 La parodia de las películas de verano malas fue una mala película de verano. 302 00:17:26,587 --> 00:17:28,630 No te preocupes, arreglamos todo en la edición. 303 00:17:28,714 --> 00:17:31,675 La edición salva todo... Excepto mis problemas de impuestos. 304 00:17:31,759 --> 00:17:32,885 Sí, ¿cómo va eso? 305 00:17:44,063 --> 00:17:48,317 Hombre Todo... Muéstrate. 306 00:17:49,568 --> 00:17:53,030 Aquí estoy. Siempre lo estuve. 307 00:18:10,255 --> 00:18:13,092 En la mitad de las escenas está gordo, en la otra está flaco... 308 00:18:13,175 --> 00:18:14,718 Arruina el momento. 309 00:18:14,802 --> 00:18:16,762 Como cuando besas a una chica y eructa. 310 00:18:16,845 --> 00:18:19,306 ¿Quién estaba a cargo de la continuidad en esta película? 311 00:18:19,890 --> 00:18:22,643 Intenté mostrarles fotografías, pero no las vieron. 312 00:18:22,726 --> 00:18:24,812 Es tu trabajo captar su atención. 313 00:18:24,895 --> 00:18:26,814 Ya nadie se hace responsable. 314 00:18:26,897 --> 00:18:31,401 Bueno, solo quería volver al negocio después de tener hijos. 315 00:18:31,485 --> 00:18:34,154 Sí, bueno, ahora esos niños tienen una madre bochornosa. 316 00:18:35,864 --> 00:18:39,034 Compinche. ¿Qué pasó, amigo? 317 00:18:39,118 --> 00:18:41,745 Pasaste de ser Hombre Todo a ser Hombre Todos Lados. 318 00:18:42,621 --> 00:18:45,791 ¡Lo que pasa es que te fuiste! ¿Por quién me dejaste? 319 00:18:45,874 --> 00:18:48,335 Dime... Lo soportaré. 320 00:18:50,379 --> 00:18:53,132 ¡Bueno! Fue la tortuga de Entourage. 321 00:18:53,215 --> 00:18:54,299 ¡Lo sabía! 322 00:18:57,219 --> 00:19:00,222 Vamos, Homero. Está bien. 323 00:19:00,764 --> 00:19:03,851 Mira, lo siento. Deja que te recompense... 324 00:19:03,934 --> 00:19:06,270 Te entrenaré, luego me iré otra vez, 325 00:19:06,353 --> 00:19:10,649 volveré y te entrenaré. Así hago dinero. 326 00:19:11,817 --> 00:19:12,734 ¿Solo tú y yo? 327 00:19:12,818 --> 00:19:15,237 Tú, yo y tortuga. 328 00:19:15,320 --> 00:19:16,989 Podría funcionar. 329 00:19:17,072 --> 00:19:20,993 Es un tipo genial. Es un tipo horrible. 330 00:19:21,076 --> 00:19:23,162 Me dijiste las dos cosas a mí. 331 00:19:23,245 --> 00:19:26,331 Lo siento. No lo siento. 332 00:19:27,082 --> 00:19:29,501 Mira, chico de los cómics, acerca de la película, 333 00:19:29,585 --> 00:19:31,044 sabemos que no es genial. 334 00:19:31,128 --> 00:19:34,173 Sí, el que la proyectó se suicidó con el final del carrete. 335 00:19:34,256 --> 00:19:37,676 Pero te creaste Hombre Todo, tus fans pensarán lo que tú les digas. 336 00:19:37,759 --> 00:19:39,761 Si empiezas a decir que la película es buena, 337 00:19:39,845 --> 00:19:41,430 te dejaremos dirigir la secuela. 338 00:19:41,513 --> 00:19:45,434 ¿Me dejarían dirigir Hombre Todo 2: La venganza? 339 00:19:45,517 --> 00:19:48,270 ¡Absolutamente! Lo único que debes hacer 340 00:19:48,353 --> 00:19:51,356 es decirle a tu ejército de ñoños cibernéticos que vayan a ver la película. 341 00:19:52,399 --> 00:19:54,568 Vender mi alma por el lucro para Hollywood 342 00:19:54,651 --> 00:19:57,362 o permanecer fiel a mis ideales nobles. 343 00:19:57,696 --> 00:20:01,867 Hombre Todo, la película, combina un sueño de toda la vida, 344 00:20:01,950 --> 00:20:06,455 y yo fui uno de los pocos que vieron ese sueño hacerse realidad anoche. 345 00:20:06,538 --> 00:20:10,250 Si hay alguna falla en esta producción de 200 millones, 346 00:20:10,334 --> 00:20:14,713 es que es la peor película de la historia. 347 00:20:14,796 --> 00:20:17,633 Enviar. Y tomar. 348 00:20:20,302 --> 00:20:25,182 Aunque se aprobaron leyes para asegurar que Hombre Todo no vuelva a la pantalla, 349 00:20:25,265 --> 00:20:28,936 permanece en los corazones de cada hombre, mujer y niño 350 00:20:29,019 --> 00:20:33,941 que busca justicia o solo espera que les den una paliza a los malos. 351 00:20:34,024 --> 00:20:35,484 Tengo mucho frío. 352 00:21:26,702 --> 00:21:29,496 Subtítulos: Florencia Lago