1 00:00:06,297 --> 00:00:07,882 {\an8}VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD ATOMKRAFTVERK 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,052 {\an8}EN EDEL SJEL GJØR SELV DEN MINSTE MANN STØRRE 3 00:00:11,511 --> 00:00:12,387 LARD LADS SMULTRINGER 4 00:00:12,470 --> 00:00:13,972 KVIK-E-MART PORNO NÅ PÅ NEDERSTE HYLLE 5 00:00:14,055 --> 00:00:14,931 SPRINGFIELD BARNESKOLE 6 00:00:15,932 --> 00:00:18,727 Å SKRIVE PÅ TAVLA ER IKKE TORTUR 7 00:00:23,356 --> 00:00:24,357 3 DAGER UTEN UHELL 8 00:01:22,165 --> 00:01:24,584 {\an8}Dette vil bli en god dag. 9 00:01:26,753 --> 00:01:29,005 {\an8}Fem og seks... Ja! 10 00:01:32,092 --> 00:01:34,928 {\an8}Mannen din vil elske de nye, sexy magemusklene. 11 00:01:38,348 --> 00:01:39,349 GUDINNE-BAR MÅNESITRON 12 00:01:40,850 --> 00:01:43,019 {\an8}PEANØTTSMØR 13 00:01:48,274 --> 00:01:50,985 {\an8}Det er bare enda en dag 14 00:01:51,069 --> 00:01:52,112 {\an8}Se på det. 15 00:01:52,195 --> 00:01:55,073 {\an8}Den gale dama synger en million år gammel sang. 16 00:01:58,701 --> 00:01:59,953 SPRINGFIELD BARNESKOLE 17 00:02:02,872 --> 00:02:04,457 {\an8}Ok, Edna, ikke glem 18 00:02:04,541 --> 00:02:06,835 {\an8}at om du kan lære et barn én ting, 19 00:02:06,918 --> 00:02:08,753 {\an8}så er dagen vellykket. 20 00:02:12,882 --> 00:02:13,925 {\an8}Klasse... 21 00:02:14,467 --> 00:02:15,802 {\an8}...klasse. 22 00:02:15,885 --> 00:02:18,138 {\an8}Klasse, følg med! 23 00:02:18,221 --> 00:02:20,473 {\an8}Tekst "Onkel". 24 00:02:24,394 --> 00:02:26,104 LÆRERE SUGER 25 00:02:36,447 --> 00:02:37,323 SLUTT 26 00:02:39,242 --> 00:02:40,160 INNKOMMENDE ANROP 27 00:02:40,743 --> 00:02:42,287 {\an8}-Hei. -Dere er barn. 28 00:02:42,370 --> 00:02:44,414 {\an8}Hvorfor trenger dere alle mobiler? 29 00:02:44,497 --> 00:02:45,999 {\an8}-Sikkerhet. -Ved nødsfall. 30 00:02:46,082 --> 00:02:47,667 {\an8}-Sikkerhet. -Utdanning. 31 00:02:48,543 --> 00:02:50,336 {\an8}Kan dere i det minste sette dem på vibrer? 32 00:02:56,676 --> 00:02:58,386 {\an8}Nå er det nok, legg alle i esken. 33 00:03:02,015 --> 00:03:04,017 {\an8}Ingen flere dippedutter i denne klassen. 34 00:03:04,100 --> 00:03:07,187 {\an8}De skal alle i skuffen med biologi-froskene. 35 00:03:14,027 --> 00:03:15,653 {\an8}Ok. Vi syner bløffen din. 36 00:03:15,737 --> 00:03:18,615 {\an8}Utdann oss med kun det du har i hodet. 37 00:03:19,115 --> 00:03:20,241 {\an8}Ikke vær redd. 38 00:03:20,325 --> 00:03:23,036 {\an8}Vi har fremdeles den gode, gamle klasse-datamaskinen. 39 00:03:23,119 --> 00:03:25,288 {\an8}Hvem vil spille et ordspill? 40 00:03:32,170 --> 00:03:35,173 {\an8}Min slagrammede bestefar har mer minne enn den der. 41 00:03:35,256 --> 00:03:36,299 {\an8}Hvordan går det med ham? 42 00:03:36,382 --> 00:03:37,842 {\an8}Bedre. Takk. 43 00:03:40,345 --> 00:03:43,097 {\an8}Hvordan kunne Krabappel ta mobilen min? 44 00:03:43,181 --> 00:03:46,434 {\an8}Jeg er bare på første måned av en 60-måneders plan. 45 00:03:46,517 --> 00:03:48,436 {\an8}Krabappel må bare slappe av 46 00:03:48,519 --> 00:03:50,897 {\an8}og innse at livet er kult, men hvordan? 47 00:03:57,153 --> 00:03:59,697 {\an8}Ok. Nå skal jeg være hunden, 48 00:03:59,781 --> 00:04:02,283 {\an8}og du pappaen. 49 00:04:09,499 --> 00:04:13,002 {\an8}Min pappa er mye morsommere etter et par øl. 50 00:04:13,086 --> 00:04:16,714 {\an8}Kanskje Mrs. K. blir snillere hvis vi gjør kaffen hennes mer irsk? 51 00:04:16,798 --> 00:04:18,132 {\an8}Blande blod i den? 52 00:04:18,216 --> 00:04:19,550 {\an8}Nei, sprit. 53 00:04:19,634 --> 00:04:22,637 {\an8}Først tar vi det enkleste. Unger, skaff sprit. 54 00:04:23,972 --> 00:04:24,889 WHISKY, GIN 55 00:04:26,474 --> 00:04:29,227 {\an8}SJOKOLADELIKØRER 56 00:04:43,449 --> 00:04:44,867 E-SPRIT ER DU OVER 21? JA - NEI 57 00:04:53,042 --> 00:04:56,254 Skynd deg! Hun har nesten flørtet ferdig med brusautomat-fyren. 58 00:05:12,353 --> 00:05:14,522 Hva om hun merker spritsmaken? 59 00:05:14,605 --> 00:05:15,857 Slapp av. 60 00:05:15,940 --> 00:05:17,608 Hasselnøttfløte skjuler alle synder. 61 00:05:21,362 --> 00:05:23,448 Og derfor syntes jeg God natt, gorilla 62 00:05:23,531 --> 00:05:25,616 var den perfekte boka å lese i sommer. 63 00:05:25,700 --> 00:05:27,410 To stjerner til deg. 64 00:05:28,369 --> 00:05:29,787 Og en ekstra, 65 00:05:29,871 --> 00:05:33,708 for du kommer til å få et tøft liv. 66 00:05:33,791 --> 00:05:36,044 Alle fugler, små de er 67 00:05:36,127 --> 00:05:39,547 Kommer nå tilbake 68 00:05:48,514 --> 00:05:49,724 Du ser trøtt ut. 69 00:05:49,807 --> 00:05:52,268 Kanskje du trenger litt mer kaffe. 70 00:06:01,903 --> 00:06:02,987 Svimmel. 71 00:06:08,868 --> 00:06:09,869 ADJØ, UTVEKSLINGSSTUDENTER 72 00:06:09,952 --> 00:06:11,537 Dere skal tilbake til Danmark 73 00:06:11,621 --> 00:06:13,790 Spania og Uruguay 74 00:06:13,873 --> 00:06:16,834 Og vi lover at vi skal skrive til dere 75 00:06:16,918 --> 00:06:19,045 Men dere vet at det er en løgn 76 00:06:19,128 --> 00:06:22,465 Hei! Dere vet hvorfor de kaller det et kor? 77 00:06:22,548 --> 00:06:25,885 Fordi det er korka å lytte til denne dritten? 78 00:06:26,552 --> 00:06:28,888 Disse strømpebuksene er vridde. 79 00:06:28,971 --> 00:06:31,808 Edna, vær så snill! Selv fagforeningen kan ikke hjelpe nå. 80 00:06:36,896 --> 00:06:38,398 Gi meg en natt, Dewey. 81 00:06:38,481 --> 00:06:40,316 Jeg skal få deg bort fra Broadway. 82 00:06:40,400 --> 00:06:42,360 Aldri! Edna, nå går vi. 83 00:06:45,446 --> 00:06:47,740 -Tror du vi gikk for langt? -Nei. 84 00:06:47,824 --> 00:06:51,160 Sprit får deg bare til å gjøre ting du allerede ønsket å gjøre. 85 00:06:51,244 --> 00:06:54,330 Jeg er hele verdens dronning! 86 00:06:59,210 --> 00:07:00,378 EKSKLUSIV HISTORIE BRISEN LÆRER PÅ SAMLINGEN I MARS 87 00:07:00,461 --> 00:07:01,504 AVSLØRER STØRRELSEN PÅ REKTORS TISS 88 00:07:05,174 --> 00:07:06,342 Jeg er så lei meg. 89 00:07:06,426 --> 00:07:07,927 Jeg aner ikke hva som skjedde. 90 00:07:08,010 --> 00:07:10,430 Du tråkket skikkelig i salaten i går. 91 00:07:10,513 --> 00:07:13,182 Jeg vet det, men jeg aner ikke hvorfor. 92 00:07:14,058 --> 00:07:15,768 Dette er det vanskeligste jeg noen gang har gjort, 93 00:07:15,852 --> 00:07:16,853 men jeg gir deg sparken. 94 00:07:18,271 --> 00:07:19,647 Seymour... 95 00:07:19,730 --> 00:07:21,399 Jeg kommer til å gråte. 96 00:07:22,483 --> 00:07:24,610 Her. Ta lommetørkleet mitt. 97 00:07:26,195 --> 00:07:28,948 Jeg jobber på et trylleshow for fakultetets komigruppe. 98 00:07:29,740 --> 00:07:32,702 Men jeg føler ikke at dette er særlig komisk. 99 00:07:33,578 --> 00:07:35,037 Kan jeg få et øyeblikk alene? 100 00:07:35,121 --> 00:07:35,955 Så klart. 101 00:07:40,376 --> 00:07:42,837 Det er et skjema for å forlenge helseforsikringen din på pulten. 102 00:07:46,966 --> 00:07:49,385 Jeg ville ikke hun skulle få sparken. 103 00:07:49,469 --> 00:07:52,388 Det var den hamstermedisinen vi blandet inn 104 00:07:52,472 --> 00:07:53,890 som sendte henne over kanten. 105 00:07:53,973 --> 00:07:56,726 Kanskje jeg skal fortelle Skinner at det var vår... 106 00:07:57,518 --> 00:07:59,020 Hakk i plata! 107 00:07:59,103 --> 00:08:00,771 Jeg heter Zachary Vaughn. 108 00:08:00,855 --> 00:08:02,773 Jeg tok nettopp master i utdanning 109 00:08:02,857 --> 00:08:06,235 fra Tufts universitet, og dere er min første klasse. 110 00:08:06,319 --> 00:08:08,321 En M.U.T. fra Tufts? 111 00:08:08,404 --> 00:08:09,572 Flott. 112 00:08:09,655 --> 00:08:12,783 Men hvorfor snakke når jeg kan tekste? 113 00:08:14,160 --> 00:08:16,037 -Våre mobiler! -Våre blåtenner! 114 00:08:16,120 --> 00:08:17,497 Min tipskalkulator! 115 00:08:21,792 --> 00:08:23,419 LEKSE: 20 MINUTTER MED TWITTER 116 00:08:25,505 --> 00:08:27,590 Den teksten var helt klart verdt 117 00:08:27,673 --> 00:08:29,800 de 15 centene det koster å motta den. 118 00:08:30,593 --> 00:08:33,304 Så ringte Zach oss på Skype, blogget stavekonkurransen live 119 00:08:33,387 --> 00:08:34,847 og la oss til som venner på Facebook. 120 00:08:34,931 --> 00:08:37,767 Jeg trodde dere lærte om Lincoln-Douglas-debattene. 121 00:08:37,850 --> 00:08:39,936 Du mener L-Man/D-Dogs flammekriger. 122 00:08:41,562 --> 00:08:44,315 Jeg er glad dere fikk en så stimulerende vikarlærer, 123 00:08:44,398 --> 00:08:46,484 men jeg er bekymret for Mrs. Krabappel. 124 00:08:46,567 --> 00:08:47,568 Ikke noe å bekymre seg for. 125 00:08:47,652 --> 00:08:50,321 Jeg hørte på kongeball-banen at hun har det bra. 126 00:08:50,404 --> 00:08:52,490 Ingen spiller kongeball lenger. 127 00:08:52,573 --> 00:08:53,699 De bare sladrer. 128 00:08:53,783 --> 00:08:54,659 {\an8}ENERGIDRIKK 129 00:08:59,872 --> 00:09:00,748 Ok. 130 00:09:00,831 --> 00:09:04,043 Hvem kan fortelle meg hva Monroe-doktrinen var? 131 00:09:05,795 --> 00:09:08,214 President Monroes politikk om at Amerika 132 00:09:08,297 --> 00:09:09,799 -som nasjon har rett til å... -Vent. 133 00:09:09,882 --> 00:09:12,051 Forteller du meg at du pugget den faktaopplysningen, 134 00:09:12,134 --> 00:09:15,137 når alle med mobiltelefon kan finne det utpå 30 sekunder? 135 00:09:15,888 --> 00:09:19,892 Jeg har stappet hodet mitt fullt med søppel! 136 00:09:19,976 --> 00:09:21,185 Ja, det har du. 137 00:09:22,812 --> 00:09:23,813 Hva er disse? 138 00:09:23,896 --> 00:09:25,606 Det er smilefjes-klistremerker. 139 00:09:25,690 --> 00:09:27,775 Mrs. Krabappel pleide å klistre dem på stilene våre 140 00:09:27,858 --> 00:09:29,402 som belønning for godt arbeid. 141 00:09:29,485 --> 00:09:31,404 Jeg har et papirløst klasserom. 142 00:09:31,487 --> 00:09:32,321 Se på dette. 143 00:09:33,030 --> 00:09:37,034 Men det er bare meningsløse tegn. 144 00:09:39,036 --> 00:09:40,871 Herregud! 145 00:09:40,955 --> 00:09:44,792 Vil noen levere tilbake disse hulemann-greiene til Mrs. Krabappel? 146 00:09:44,875 --> 00:09:47,336 Ok. Jeg går forbi der på vei hjem. 147 00:09:47,420 --> 00:09:49,046 Jeg kan se om henne. 148 00:09:49,130 --> 00:09:52,675 Hun har nok fått jobb på en fjong privatskole. 149 00:09:52,758 --> 00:09:54,677 DET INTELLEKTUELLE AKADEMI 150 00:09:55,261 --> 00:09:57,013 Her kommer den nye ferskingen. 151 00:09:57,096 --> 00:09:59,890 Hvor finner jeg bøkene, spriten og damene? 152 00:10:01,642 --> 00:10:03,936 Dekan, kan jeg få være litt alene? 153 00:10:04,020 --> 00:10:05,354 Jeg må immatrikulere. 154 00:10:06,731 --> 00:10:07,982 Døren er ødelagt. 155 00:10:08,065 --> 00:10:10,818 Mrs. K, er alt i orden? 156 00:10:10,901 --> 00:10:12,028 Ja da. 157 00:10:12,445 --> 00:10:14,113 Jeg har aldri hatt det bedre. 158 00:10:16,490 --> 00:10:18,451 Jeg vet det, Bart. 159 00:10:18,534 --> 00:10:21,162 Det er trist å se læreren sin forfalle slik. 160 00:10:23,831 --> 00:10:26,250 Det er filmen. Den er så morsom. 161 00:10:29,253 --> 00:10:32,006 Sir, dette er et bidrag for å øke våre attributter. 162 00:10:32,089 --> 00:10:34,008 Vennen, hvis vi øker dine attributter mer, 163 00:10:34,091 --> 00:10:35,301 så vil vi alle være i skyggen. 164 00:10:35,384 --> 00:10:36,927 Du er ok. 165 00:10:38,137 --> 00:10:40,723 Alle sammen, jeg spanderer dessert! 166 00:10:43,267 --> 00:10:44,644 Beklager. 167 00:10:50,191 --> 00:10:52,777 {\an8}BETALINGSPÅMINNELSE 168 00:10:52,860 --> 00:10:55,112 Takk for at du kom med smilefjes-klistremerkene, Bart. 169 00:10:55,196 --> 00:10:56,739 De livner ting opp her. 170 00:10:56,822 --> 00:10:58,949 Mrs. K, du må komme deg ut herfra. 171 00:10:59,033 --> 00:11:00,701 Når var siste gang du vasket håret ditt? 172 00:11:01,744 --> 00:11:02,620 For to uker siden? 173 00:11:02,703 --> 00:11:04,664 Vel, det er bedre enn meg, 174 00:11:04,747 --> 00:11:05,956 men allikevel, du må komme deg ut. 175 00:11:06,040 --> 00:11:07,041 Hvorfor skal jeg det? 176 00:11:07,124 --> 00:11:08,584 Jeg er arbeidsløs, har ikke penger. 177 00:11:08,668 --> 00:11:10,628 Ingen mann vil ha meg, bortsett fra Disco Stu. 178 00:11:10,711 --> 00:11:13,881 Disco Stu er mer enn bare disco. 179 00:11:13,964 --> 00:11:14,965 Jeg er også... 180 00:11:15,466 --> 00:11:17,176 ...veldig kristen! 181 00:11:17,635 --> 00:11:19,553 FORELDREKVELD SPRINGFIELD BARNESKOLE 182 00:11:19,637 --> 00:11:21,764 Ok, det er en viktig fotballkamp i kveld, 183 00:11:21,847 --> 00:11:23,599 så fint om vi kan bli fort ferdige her. 184 00:11:23,683 --> 00:11:26,686 Vis meg Barts kunstverk, gi meg litt falskt håp, 185 00:11:26,769 --> 00:11:28,854 og her har du litt ekstra for å hjelpe karakterene hans. 186 00:11:28,938 --> 00:11:31,649 Jeg ber ikke om toppkarakter, kun "deltatt". 187 00:11:31,732 --> 00:11:33,734 Mr. Simpson, jeg trenger ikke pengene dine. 188 00:11:33,818 --> 00:11:35,611 Bart kan nok være en utfordring, 189 00:11:35,695 --> 00:11:39,699 men jeg liker utfordringer, og han har en vill humoristisk sans. 190 00:11:39,782 --> 00:11:41,033 Se på denne tegningen han laget. 191 00:11:41,117 --> 00:11:42,076 MIN SISTE BURSDAG 192 00:11:42,159 --> 00:11:43,327 Det vil bli hans siste bursdag 193 00:11:43,411 --> 00:11:45,162 hvis han fortsetter å tegne slike tegninger. 194 00:11:45,246 --> 00:11:47,248 -Hva? -Jeg sa, er det noen ting 195 00:11:47,331 --> 00:11:49,959 som vi, hans foreldre, kan forbedre? 196 00:11:50,042 --> 00:11:52,420 Ja. Bare én, slapp av. 197 00:11:52,503 --> 00:11:54,422 Du er helt klart en far som bryr seg. 198 00:11:58,551 --> 00:12:01,178 Du er den første læreren som har forstått meg. 199 00:12:02,304 --> 00:12:04,515 Bare slipp det ut. 200 00:12:16,068 --> 00:12:18,654 Hold det inne. 201 00:12:21,282 --> 00:12:23,200 {\an8}BOKACCINOS SISTE BOKHANDEL PÅ 100 KM 202 00:12:23,284 --> 00:12:26,454 To kakao med varm karamell. 203 00:12:26,537 --> 00:12:27,538 Millhouse... 204 00:12:27,621 --> 00:12:29,290 ...vi ødela Ednas liv. 205 00:12:29,373 --> 00:12:30,916 Kanskje vi kan gi henne jobben tilbake. 206 00:12:31,000 --> 00:12:32,710 Men vi kan ikke miste Zach. 207 00:12:32,793 --> 00:12:35,379 Se på den kule videoen han nettopp sendte på epost. 208 00:12:35,463 --> 00:12:38,758 Se på 7-gangen, alle sammen. 209 00:12:46,390 --> 00:12:48,601 Det må finnes en annen måte å hjelpe Mrs. K på. 210 00:12:48,684 --> 00:12:51,103 Kanskje vi kan finne et svar i denne bokhandelen. 211 00:12:51,187 --> 00:12:52,271 Bokhandler har ingen svar. 212 00:12:52,354 --> 00:12:54,398 De har bare tvilsomme fyrer som sitter i lenestoler 213 00:12:54,482 --> 00:12:55,608 i enden av hylleseksjonene. 214 00:12:56,442 --> 00:12:58,944 Jeg har aldri betalt for Doris Kearns Goodwin, 215 00:12:59,028 --> 00:13:00,362 og jeg skal ikke begynne med det nå. 216 00:13:00,446 --> 00:13:01,280 {\an8}RIVALLAGET, DORIS KEARNS GOODWIN 217 00:13:01,363 --> 00:13:02,907 Dette er en god Doris. 218 00:13:02,990 --> 00:13:04,200 Du har rett. 219 00:13:04,283 --> 00:13:05,826 Ingen har vel noen gang skrevet en bok 220 00:13:05,910 --> 00:13:08,829 som kan hjelpe en middelaldrende kvinne endre livet sitt. 221 00:13:08,913 --> 00:13:13,000 Unnskyld meg. Dere leter vel etter... Svaret. 222 00:13:13,083 --> 00:13:14,835 Hva er Svaret? 223 00:13:14,919 --> 00:13:18,839 Det er bare den bestselgende boka og DVD-en siden Bibelen. 224 00:13:19,715 --> 00:13:21,759 Mitt liv var over. 225 00:13:21,842 --> 00:13:24,386 Jeg mistet jobben, mannen min forlot meg. 226 00:13:24,762 --> 00:13:27,056 Jeg måtte sove i pungen til en kenguru. 227 00:13:27,139 --> 00:13:29,642 Og så fant jeg... Svaret. 228 00:13:31,811 --> 00:13:32,978 HEMMELIG, IKKE FORTELL 229 00:13:33,062 --> 00:13:34,104 BESØK VÅR NETTSIDE 230 00:13:34,188 --> 00:13:35,397 Svaret ble funnet 231 00:13:35,481 --> 00:13:37,733 av filosofene i antikkens Hellas, som gjemte det 232 00:13:37,817 --> 00:13:41,237 under en stein der det ble oppdaget av Kong Arthurs riddere, 233 00:13:41,320 --> 00:13:43,239 som la det i en flaske og sendte det ut på havet, 234 00:13:44,323 --> 00:13:46,909 der det ble funnet av Pat Sajak. 235 00:13:49,495 --> 00:13:50,371 {\an8}SANKT PETER 236 00:13:50,454 --> 00:13:51,497 {\an8}Disse store mennene visste Svaret. 237 00:13:51,580 --> 00:13:52,414 {\an8}KARL DEN STORE 238 00:13:56,001 --> 00:13:56,877 {\an8}FYREN SOM GIFTET SEG MED BROOKE SHIELDS 239 00:13:56,961 --> 00:13:58,003 {\an8}JULENISSEN 240 00:13:58,087 --> 00:14:01,841 {\an8}Svaret er hemmeligheten bak det å oppnå det du ønsker mest. 241 00:14:01,924 --> 00:14:04,760 {\an8}Lær Svaret, og endre livet ditt. 242 00:14:04,844 --> 00:14:08,722 Selges der alle tvilsomme, halv-vitenskapelige selvhjelpbøker selges. 243 00:14:12,351 --> 00:14:16,355 Du har på deg samme badekåpe som sist jeg var her? 244 00:14:16,438 --> 00:14:17,273 Det er kult. 245 00:14:17,356 --> 00:14:18,732 Bart, du er en snill unge. 246 00:14:18,816 --> 00:14:20,442 Du er den eneste som har besøkt meg. 247 00:14:20,526 --> 00:14:21,402 Vel, Mrs. K, 248 00:14:21,485 --> 00:14:25,239 {\an8}jeg har den perfekte boken og DVD-en for deg, Svaret. 249 00:14:25,322 --> 00:14:27,366 {\an8}"Denne boken bruker den urgamle kraften å ønske." 250 00:14:27,449 --> 00:14:29,201 Det gir ingen mening. 251 00:14:29,285 --> 00:14:31,996 "Hei. Bare fordi vi ikke forstår elektrisitet, 252 00:14:32,079 --> 00:14:34,123 betyr ikke det at vi ikke kan nyte dens goder." 253 00:14:34,206 --> 00:14:36,208 Men vi forstår jo elektrisitet. 254 00:14:36,292 --> 00:14:38,419 Hver positivt ladede proton er... 255 00:14:38,502 --> 00:14:40,421 Slutt. Du er ikke lærer lenger. 256 00:14:40,504 --> 00:14:42,006 God oppmuntring, gutt. 257 00:14:43,507 --> 00:14:45,509 Hør her, Mrs. K, jeg er en Simpson, 258 00:14:45,593 --> 00:14:47,094 og en Simpson gir aldri opp 259 00:14:47,177 --> 00:14:49,638 før han har prøvd minst en enkel ting. 260 00:14:49,722 --> 00:14:50,764 La meg hjelpe deg. 261 00:14:52,516 --> 00:14:53,434 SVARET 262 00:14:53,517 --> 00:14:55,769 Skrev du ned drømmen din på... 263 00:14:55,853 --> 00:14:58,272 ..."skjebnens innholdsfortegnelse"? 264 00:14:58,355 --> 00:15:00,649 Ja, men det virker fremdeles... 265 00:15:00,733 --> 00:15:03,444 ..."tåpelig". 266 00:15:03,861 --> 00:15:06,530 {\an8}"Jeg vil eie en muffins-butikk". 267 00:15:06,614 --> 00:15:08,073 {\an8}Utmerket idé! 268 00:15:08,157 --> 00:15:09,325 La meg se. 269 00:15:09,408 --> 00:15:12,077 "Del drømmen din opp i mindre ønsker, 270 00:15:12,161 --> 00:15:14,872 og del de opp i ønskbare handlinger." 271 00:15:14,955 --> 00:15:18,959 Bart, dette begynner å høres ut som en tullete selvhjelpsbok. 272 00:15:19,043 --> 00:15:22,379 Tullete? Ville den da inneholdt et magisk 273 00:15:22,463 --> 00:15:24,298 spørsmålstegn? 274 00:15:25,382 --> 00:15:27,509 {\an8}STOR ÅPNING EDNAS GODBITER 275 00:15:27,593 --> 00:15:30,554 {\an8}Takket være Svaret! 276 00:15:30,638 --> 00:15:33,098 Det krevde mye arbeid å åpne butikken, 277 00:15:33,182 --> 00:15:35,184 men din tro på meg fikk meg gjennom det. 278 00:15:35,267 --> 00:15:37,770 Og det ser ut til at du også har en skjebnens innholdsfortegnelse. 279 00:15:37,853 --> 00:15:39,980 -Hva er din drøm? -Ingenting. 280 00:15:40,064 --> 00:15:41,231 {\an8}Det vil nok gå i oppfyllelse. 281 00:15:41,315 --> 00:15:42,191 {\an8}FLAMMESYN 282 00:15:44,234 --> 00:15:45,319 SPRINGFIELD BENSINSTASJON 283 00:15:50,991 --> 00:15:53,035 En ban-jan til Flan-mann. 284 00:15:53,118 --> 00:15:54,787 Vær så god. 285 00:15:55,746 --> 00:15:57,831 -Hva ville han ha? -Aner ikke. 286 00:15:57,915 --> 00:15:58,791 Jeg ga ham bare en banan. 287 00:15:58,874 --> 00:16:00,668 Takk igjen, Bart. 288 00:16:00,751 --> 00:16:03,587 Dette stedet har forandret livet mitt. 289 00:16:03,671 --> 00:16:05,589 Ja. Gjelda mi er betalt. 290 00:16:05,673 --> 00:16:06,840 Hva mener du med det? 291 00:16:07,257 --> 00:16:09,426 Jeg kan vel fortelle deg det, 292 00:16:09,510 --> 00:16:11,845 for alt ordnet seg til slutt. 293 00:16:11,929 --> 00:16:14,431 Alt? Hva mener du? 294 00:16:15,516 --> 00:16:17,476 Det er ganske morsomt egentlig. 295 00:16:17,559 --> 00:16:21,188 Jeg var den som helte sprit i kaffen din og sørget for at du fikk sparken. 296 00:16:22,940 --> 00:16:24,525 Du gjorde hva? 297 00:16:24,608 --> 00:16:25,859 Ikke drep meg, er du snill. 298 00:16:31,031 --> 00:16:32,449 Du ødela livet mitt! 299 00:16:32,533 --> 00:16:35,619 Det er din feil at jeg må jobbe i denne dumme muffins-butikken. 300 00:16:35,703 --> 00:16:37,246 Men dette stedet var din drøm! 301 00:16:37,329 --> 00:16:39,123 Min største drøm var å bli lærer, 302 00:16:39,206 --> 00:16:41,125 men du sørget for at jeg fikk sparken! 303 00:16:41,208 --> 00:16:44,294 Nå har jeg opp til ørene med gjeld på grunn av dette dumme stedet, 304 00:16:44,378 --> 00:16:47,548 og fire andre muffins-butikker har nettopp åpnet i nabolaget! 305 00:16:47,631 --> 00:16:48,549 MUFF-SENS 306 00:16:48,632 --> 00:16:50,300 R. CRUMBS MUFF VIDERE 307 00:16:50,384 --> 00:16:52,052 H.R. MUFF OG SÅNT 308 00:16:52,136 --> 00:16:54,680 MUFF*MART 50 000 KVADRAT MED KUN MUFFINS 309 00:16:54,763 --> 00:16:55,723 KOMMER SNART: MUFFINS-BUTIKK 310 00:16:55,806 --> 00:16:56,932 Nei! 311 00:16:57,016 --> 00:16:59,268 {\an8}Men du fant Svaret! 312 00:17:00,936 --> 00:17:03,689 Nei! Jeg skrev et telefonnummer i den! 313 00:17:04,648 --> 00:17:07,151 Uansett hva du har gjort, så har jeg alltid trodd 314 00:17:07,234 --> 00:17:09,903 at du hadde et glimt av anstendighet, Bart Simpson, 315 00:17:09,987 --> 00:17:11,363 men jeg tok feil. 316 00:17:11,447 --> 00:17:13,657 Jeg trodde aldri at jeg skulle si dette til et barn, 317 00:17:13,741 --> 00:17:16,660 men du er ond på innsiden. 318 00:17:21,206 --> 00:17:23,625 Pappa, er jeg ond på innsiden? 319 00:17:23,709 --> 00:17:27,087 Nei, men de onde lagene på overflaten 320 00:17:27,171 --> 00:17:28,630 går nesten helt inn til kjernen. 321 00:17:28,714 --> 00:17:32,134 Men du tror jeg har noe godt i meg? 322 00:17:32,217 --> 00:17:33,761 Jeg vet ikke. 323 00:17:33,844 --> 00:17:35,387 Noe er ganske stort. 324 00:17:36,388 --> 00:17:37,973 Jeg har tenkt litt. 325 00:17:40,392 --> 00:17:42,936 Hvis noen gjorde noe veldig fælt mot en lærer, 326 00:17:43,020 --> 00:17:45,439 og så gjorde den samme fæle tingen mot en annen lærer, 327 00:17:45,522 --> 00:17:48,567 for at den første læreren skulle få jobben tilbake, er det ok? 328 00:17:48,650 --> 00:17:51,403 Når du sier lærer, mener du forelder? 329 00:17:51,487 --> 00:17:53,238 Nei, jeg mener lærer. 330 00:17:53,322 --> 00:17:54,656 Flott. Kjør på. 331 00:17:54,740 --> 00:17:57,242 Men husk, vi snakket aldri om dette. 332 00:17:57,326 --> 00:17:58,786 Om hva da? 333 00:17:58,869 --> 00:17:59,953 Det vi nettopp snakket om, 334 00:18:00,037 --> 00:18:02,539 om at du gjorde fæle ting, din dumme unge! 335 00:18:16,261 --> 00:18:17,679 ENERGIDRIKK 336 00:18:29,942 --> 00:18:32,069 Så det var min feil. 337 00:18:32,152 --> 00:18:33,612 Jeg skjenket Mrs. Krabappel full. 338 00:18:33,695 --> 00:18:35,239 Så skulle jeg gjøre det samme mot Zack, 339 00:18:35,322 --> 00:18:37,950 men bestemte meg for at det var bedre å bare fortelle sannheten. 340 00:18:38,033 --> 00:18:40,702 Bart, du fortjener en belønning for å ha fortalt sannheten. 341 00:18:41,954 --> 00:18:44,790 Den belønningen vil bli i form av en streng straff. 342 00:18:44,873 --> 00:18:47,543 Det har ikke noe å si, så lenge Edna får jobben sin tilbake. 343 00:18:47,626 --> 00:18:50,129 Beklager, Bart, men jeg kan ikke bare sparke en lærer 344 00:18:50,212 --> 00:18:51,797 hvis han gjør en god jobb. 345 00:18:51,880 --> 00:18:52,965 Eller en rimelig god jobb. 346 00:18:53,048 --> 00:18:55,425 Eller kommer på jobb og ikke rører noen. 347 00:18:55,509 --> 00:18:57,302 Jeg hater barn! 348 00:18:59,221 --> 00:19:02,266 Barn suger! 349 00:19:02,349 --> 00:19:05,477 Hva i... Lærerrom-snakk ute i gangene? 350 00:19:05,561 --> 00:19:10,065 Hvem hater jeg? Jeg hater unger! 351 00:19:10,149 --> 00:19:12,484 Deg og deg og deg og deg og deg! 352 00:19:12,568 --> 00:19:14,528 Dere kaster bort livene deres. 353 00:19:14,611 --> 00:19:16,697 Hilary Swank fullførte ikke videregående. 354 00:19:16,780 --> 00:19:18,240 Hun vant to Oscar-statuetter. 355 00:19:18,323 --> 00:19:19,741 Og fortjente én av dem. 356 00:19:21,326 --> 00:19:23,120 Bart, du sa du ikke skjenket ham full. 357 00:19:23,203 --> 00:19:24,830 Jeg gjorde ikke det. Jeg lover! 358 00:19:24,913 --> 00:19:25,914 Nei, han har rett. 359 00:19:25,998 --> 00:19:29,042 Jeg blandet litt vodka i min energidrikk. 360 00:19:30,419 --> 00:19:33,172 Er det flere som vil opp på den lilla skyen? 361 00:19:33,255 --> 00:19:34,840 Vil det hjelpe på karakterene? 362 00:19:35,632 --> 00:19:38,719 Du kommer til å bli spist levende på Cal Tech, gutt. 363 00:19:38,802 --> 00:19:39,720 Levende! 364 00:19:42,264 --> 00:19:43,182 Ja! 365 00:19:43,265 --> 00:19:45,350 Dette stedet er et fengsel! 366 00:19:46,518 --> 00:19:48,187 Unger, dere er alle fortapte! 367 00:19:49,938 --> 00:19:51,773 Unger og vodka! 368 00:19:55,694 --> 00:19:58,989 De snille blir alltid ville fortere. 369 00:19:59,072 --> 00:19:59,990 Slipp meg! 370 00:20:00,073 --> 00:20:02,618 Du kan kvitte deg med meg, men ikke med sannheten! 371 00:20:02,701 --> 00:20:05,204 Denne skolen er et oppskrytt hamsterhjul 372 00:20:05,287 --> 00:20:07,331 styrt av inkompetente byråkrater 373 00:20:07,414 --> 00:20:09,041 som kan få dere til å bestå prøver, 374 00:20:09,124 --> 00:20:11,126 men dere vil stryke på livets prøve! 375 00:20:11,210 --> 00:20:13,879 Barn, stikk fingrene i ørene og si "la-la". 376 00:20:21,553 --> 00:20:23,722 Bare alkohol gjør livet holdbart. 377 00:20:23,805 --> 00:20:25,724 Dere må drikke! Alltid drikke! 378 00:20:29,394 --> 00:20:32,231 Klasse, jeg er glad for å være tilbake. 379 00:20:32,314 --> 00:20:34,316 -Ingen sure miner? -Nei. 380 00:20:34,399 --> 00:20:37,945 Alle kan ta en av mine gode muffins. 381 00:20:39,071 --> 00:20:41,740 -Men den er tørr. -Spis muffinsen. 382 00:20:49,623 --> 00:20:51,375 En enkel lærer 383 00:20:51,458 --> 00:20:54,002 fant tilfredshet og muffinsrelatert hevn, 384 00:20:54,086 --> 00:20:56,922 takket være... Svaret. 385 00:21:54,938 --> 00:21:56,940 {\an8}Tekst: Eva Mari Southwood