1
00:00:06,297 --> 00:00:07,882
{\an8}VELKOMMEN TIL
SPRINGFIELD ATOMKRAFTVERK
2
00:00:10,093 --> 00:00:11,052
{\an8}EN EDEL SJEL GJØR SELV
DEN MINSTE MANN STØRRE
3
00:00:11,511 --> 00:00:12,387
LARD LADS SMULTRINGER
4
00:00:12,470 --> 00:00:13,972
KVIK-E-MART
PORNO NÅ PÅ NEDERSTE HYLLE
5
00:00:14,055 --> 00:00:14,931
SPRINGFIELD BARNESKOLE
6
00:00:15,932 --> 00:00:18,727
Å SKRIVE PÅ TAVLA ER IKKE TORTUR
7
00:00:23,356 --> 00:00:24,357
3 DAGER UTEN UHELL
8
00:01:22,165 --> 00:01:24,584
{\an8}Dette vil bli en god dag.
9
00:01:26,753 --> 00:01:29,005
{\an8}Fem og seks... Ja!
10
00:01:32,092 --> 00:01:34,928
{\an8}Mannen din vil elske
de nye, sexy magemusklene.
11
00:01:38,348 --> 00:01:39,349
GUDINNE-BAR
MÅNESITRON
12
00:01:40,850 --> 00:01:43,019
{\an8}PEANØTTSMØR
13
00:01:48,274 --> 00:01:50,985
{\an8}Det er bare enda en dag
14
00:01:51,069 --> 00:01:52,112
{\an8}Se på det.
15
00:01:52,195 --> 00:01:55,073
{\an8}Den gale dama synger
en million år gammel sang.
16
00:01:58,701 --> 00:01:59,953
SPRINGFIELD BARNESKOLE
17
00:02:02,872 --> 00:02:04,457
{\an8}Ok, Edna, ikke glem
18
00:02:04,541 --> 00:02:06,835
{\an8}at om du kan lære et barn én ting,
19
00:02:06,918 --> 00:02:08,753
{\an8}så er dagen vellykket.
20
00:02:12,882 --> 00:02:13,925
{\an8}Klasse...
21
00:02:14,467 --> 00:02:15,802
{\an8}...klasse.
22
00:02:15,885 --> 00:02:18,138
{\an8}Klasse, følg med!
23
00:02:18,221 --> 00:02:20,473
{\an8}Tekst "Onkel".
24
00:02:24,394 --> 00:02:26,104
LÆRERE SUGER
25
00:02:36,447 --> 00:02:37,323
SLUTT
26
00:02:39,242 --> 00:02:40,160
INNKOMMENDE ANROP
27
00:02:40,743 --> 00:02:42,287
{\an8}-Hei.
-Dere er barn.
28
00:02:42,370 --> 00:02:44,414
{\an8}Hvorfor trenger dere alle mobiler?
29
00:02:44,497 --> 00:02:45,999
{\an8}-Sikkerhet.
-Ved nødsfall.
30
00:02:46,082 --> 00:02:47,667
{\an8}-Sikkerhet.
-Utdanning.
31
00:02:48,543 --> 00:02:50,336
{\an8}Kan dere i det minste sette dem på vibrer?
32
00:02:56,676 --> 00:02:58,386
{\an8}Nå er det nok, legg alle i esken.
33
00:03:02,015 --> 00:03:04,017
{\an8}Ingen flere dippedutter i denne klassen.
34
00:03:04,100 --> 00:03:07,187
{\an8}De skal alle i skuffen
med biologi-froskene.
35
00:03:14,027 --> 00:03:15,653
{\an8}Ok. Vi syner bløffen din.
36
00:03:15,737 --> 00:03:18,615
{\an8}Utdann oss med kun det du har i hodet.
37
00:03:19,115 --> 00:03:20,241
{\an8}Ikke vær redd.
38
00:03:20,325 --> 00:03:23,036
{\an8}Vi har fremdeles den gode,
gamle klasse-datamaskinen.
39
00:03:23,119 --> 00:03:25,288
{\an8}Hvem vil spille et ordspill?
40
00:03:32,170 --> 00:03:35,173
{\an8}Min slagrammede bestefar
har mer minne enn den der.
41
00:03:35,256 --> 00:03:36,299
{\an8}Hvordan går det med ham?
42
00:03:36,382 --> 00:03:37,842
{\an8}Bedre. Takk.
43
00:03:40,345 --> 00:03:43,097
{\an8}Hvordan kunne Krabappel ta mobilen min?
44
00:03:43,181 --> 00:03:46,434
{\an8}Jeg er bare på første måned
av en 60-måneders plan.
45
00:03:46,517 --> 00:03:48,436
{\an8}Krabappel må bare slappe av
46
00:03:48,519 --> 00:03:50,897
{\an8}og innse at livet er kult, men hvordan?
47
00:03:57,153 --> 00:03:59,697
{\an8}Ok. Nå skal jeg være hunden,
48
00:03:59,781 --> 00:04:02,283
{\an8}og du pappaen.
49
00:04:09,499 --> 00:04:13,002
{\an8}Min pappa er mye morsommere
etter et par øl.
50
00:04:13,086 --> 00:04:16,714
{\an8}Kanskje Mrs. K. blir snillere
hvis vi gjør kaffen hennes mer irsk?
51
00:04:16,798 --> 00:04:18,132
{\an8}Blande blod i den?
52
00:04:18,216 --> 00:04:19,550
{\an8}Nei, sprit.
53
00:04:19,634 --> 00:04:22,637
{\an8}Først tar vi det enkleste.
Unger, skaff sprit.
54
00:04:23,972 --> 00:04:24,889
WHISKY, GIN
55
00:04:26,474 --> 00:04:29,227
{\an8}SJOKOLADELIKØRER
56
00:04:43,449 --> 00:04:44,867
E-SPRIT
ER DU OVER 21? JA - NEI
57
00:04:53,042 --> 00:04:56,254
Skynd deg! Hun har nesten flørtet ferdig
med brusautomat-fyren.
58
00:05:12,353 --> 00:05:14,522
Hva om hun merker spritsmaken?
59
00:05:14,605 --> 00:05:15,857
Slapp av.
60
00:05:15,940 --> 00:05:17,608
Hasselnøttfløte skjuler alle synder.
61
00:05:21,362 --> 00:05:23,448
Og derfor syntes jeg God natt, gorilla
62
00:05:23,531 --> 00:05:25,616
var den perfekte boka å lese i sommer.
63
00:05:25,700 --> 00:05:27,410
To stjerner til deg.
64
00:05:28,369 --> 00:05:29,787
Og en ekstra,
65
00:05:29,871 --> 00:05:33,708
for du kommer til å få et tøft liv.
66
00:05:33,791 --> 00:05:36,044
Alle fugler, små de er
67
00:05:36,127 --> 00:05:39,547
Kommer nå tilbake
68
00:05:48,514 --> 00:05:49,724
Du ser trøtt ut.
69
00:05:49,807 --> 00:05:52,268
Kanskje du trenger litt mer kaffe.
70
00:06:01,903 --> 00:06:02,987
Svimmel.
71
00:06:08,868 --> 00:06:09,869
ADJØ, UTVEKSLINGSSTUDENTER
72
00:06:09,952 --> 00:06:11,537
Dere skal tilbake til Danmark
73
00:06:11,621 --> 00:06:13,790
Spania og Uruguay
74
00:06:13,873 --> 00:06:16,834
Og vi lover at vi skal skrive til dere
75
00:06:16,918 --> 00:06:19,045
Men dere vet at det er en løgn
76
00:06:19,128 --> 00:06:22,465
Hei! Dere vet
hvorfor de kaller det et kor?
77
00:06:22,548 --> 00:06:25,885
Fordi det er korka
å lytte til denne dritten?
78
00:06:26,552 --> 00:06:28,888
Disse strømpebuksene er vridde.
79
00:06:28,971 --> 00:06:31,808
Edna, vær så snill!
Selv fagforeningen kan ikke hjelpe nå.
80
00:06:36,896 --> 00:06:38,398
Gi meg en natt, Dewey.
81
00:06:38,481 --> 00:06:40,316
Jeg skal få deg bort fra Broadway.
82
00:06:40,400 --> 00:06:42,360
Aldri! Edna, nå går vi.
83
00:06:45,446 --> 00:06:47,740
-Tror du vi gikk for langt?
-Nei.
84
00:06:47,824 --> 00:06:51,160
Sprit får deg bare til å gjøre ting
du allerede ønsket å gjøre.
85
00:06:51,244 --> 00:06:54,330
Jeg er hele verdens dronning!
86
00:06:59,210 --> 00:07:00,378
EKSKLUSIV HISTORIE
BRISEN LÆRER PÅ SAMLINGEN I MARS
87
00:07:00,461 --> 00:07:01,504
AVSLØRER STØRRELSEN
PÅ REKTORS TISS
88
00:07:05,174 --> 00:07:06,342
Jeg er så lei meg.
89
00:07:06,426 --> 00:07:07,927
Jeg aner ikke hva som skjedde.
90
00:07:08,010 --> 00:07:10,430
Du tråkket skikkelig i salaten i går.
91
00:07:10,513 --> 00:07:13,182
Jeg vet det, men jeg aner ikke hvorfor.
92
00:07:14,058 --> 00:07:15,768
Dette er det vanskeligste
jeg noen gang har gjort,
93
00:07:15,852 --> 00:07:16,853
men jeg gir deg sparken.
94
00:07:18,271 --> 00:07:19,647
Seymour...
95
00:07:19,730 --> 00:07:21,399
Jeg kommer til å gråte.
96
00:07:22,483 --> 00:07:24,610
Her. Ta lommetørkleet mitt.
97
00:07:26,195 --> 00:07:28,948
Jeg jobber på et trylleshow
for fakultetets komigruppe.
98
00:07:29,740 --> 00:07:32,702
Men jeg føler ikke
at dette er særlig komisk.
99
00:07:33,578 --> 00:07:35,037
Kan jeg få et øyeblikk alene?
100
00:07:35,121 --> 00:07:35,955
Så klart.
101
00:07:40,376 --> 00:07:42,837
Det er et skjema for å forlenge
helseforsikringen din på pulten.
102
00:07:46,966 --> 00:07:49,385
Jeg ville ikke hun skulle få sparken.
103
00:07:49,469 --> 00:07:52,388
Det var den hamstermedisinen
vi blandet inn
104
00:07:52,472 --> 00:07:53,890
som sendte henne over kanten.
105
00:07:53,973 --> 00:07:56,726
Kanskje jeg skal fortelle Skinner
at det var vår...
106
00:07:57,518 --> 00:07:59,020
Hakk i plata!
107
00:07:59,103 --> 00:08:00,771
Jeg heter Zachary Vaughn.
108
00:08:00,855 --> 00:08:02,773
Jeg tok nettopp master i utdanning
109
00:08:02,857 --> 00:08:06,235
fra Tufts universitet,
og dere er min første klasse.
110
00:08:06,319 --> 00:08:08,321
En M.U.T. fra Tufts?
111
00:08:08,404 --> 00:08:09,572
Flott.
112
00:08:09,655 --> 00:08:12,783
Men hvorfor snakke når jeg kan tekste?
113
00:08:14,160 --> 00:08:16,037
-Våre mobiler!
-Våre blåtenner!
114
00:08:16,120 --> 00:08:17,497
Min tipskalkulator!
115
00:08:21,792 --> 00:08:23,419
LEKSE: 20 MINUTTER MED TWITTER
116
00:08:25,505 --> 00:08:27,590
Den teksten var helt klart verdt
117
00:08:27,673 --> 00:08:29,800
de 15 centene det koster å motta den.
118
00:08:30,593 --> 00:08:33,304
Så ringte Zach oss på Skype,
blogget stavekonkurransen live
119
00:08:33,387 --> 00:08:34,847
og la oss til som venner på Facebook.
120
00:08:34,931 --> 00:08:37,767
Jeg trodde dere lærte om
Lincoln-Douglas-debattene.
121
00:08:37,850 --> 00:08:39,936
Du mener L-Man/D-Dogs flammekriger.
122
00:08:41,562 --> 00:08:44,315
Jeg er glad dere fikk
en så stimulerende vikarlærer,
123
00:08:44,398 --> 00:08:46,484
men jeg er bekymret for Mrs. Krabappel.
124
00:08:46,567 --> 00:08:47,568
Ikke noe å bekymre seg for.
125
00:08:47,652 --> 00:08:50,321
Jeg hørte på kongeball-banen
at hun har det bra.
126
00:08:50,404 --> 00:08:52,490
Ingen spiller kongeball lenger.
127
00:08:52,573 --> 00:08:53,699
De bare sladrer.
128
00:08:53,783 --> 00:08:54,659
{\an8}ENERGIDRIKK
129
00:08:59,872 --> 00:09:00,748
Ok.
130
00:09:00,831 --> 00:09:04,043
Hvem kan fortelle meg
hva Monroe-doktrinen var?
131
00:09:05,795 --> 00:09:08,214
President Monroes politikk om at Amerika
132
00:09:08,297 --> 00:09:09,799
-som nasjon har rett til å...
-Vent.
133
00:09:09,882 --> 00:09:12,051
Forteller du meg at du pugget
den faktaopplysningen,
134
00:09:12,134 --> 00:09:15,137
når alle med mobiltelefon
kan finne det utpå 30 sekunder?
135
00:09:15,888 --> 00:09:19,892
Jeg har stappet hodet mitt fullt
med søppel!
136
00:09:19,976 --> 00:09:21,185
Ja, det har du.
137
00:09:22,812 --> 00:09:23,813
Hva er disse?
138
00:09:23,896 --> 00:09:25,606
Det er smilefjes-klistremerker.
139
00:09:25,690 --> 00:09:27,775
Mrs. Krabappel pleide å klistre dem
på stilene våre
140
00:09:27,858 --> 00:09:29,402
som belønning for godt arbeid.
141
00:09:29,485 --> 00:09:31,404
Jeg har et papirløst klasserom.
142
00:09:31,487 --> 00:09:32,321
Se på dette.
143
00:09:33,030 --> 00:09:37,034
Men det er bare meningsløse tegn.
144
00:09:39,036 --> 00:09:40,871
Herregud!
145
00:09:40,955 --> 00:09:44,792
Vil noen levere tilbake disse
hulemann-greiene til Mrs. Krabappel?
146
00:09:44,875 --> 00:09:47,336
Ok. Jeg går forbi der på vei hjem.
147
00:09:47,420 --> 00:09:49,046
Jeg kan se om henne.
148
00:09:49,130 --> 00:09:52,675
Hun har nok fått jobb
på en fjong privatskole.
149
00:09:52,758 --> 00:09:54,677
DET INTELLEKTUELLE AKADEMI
150
00:09:55,261 --> 00:09:57,013
Her kommer den nye ferskingen.
151
00:09:57,096 --> 00:09:59,890
Hvor finner jeg bøkene, spriten og damene?
152
00:10:01,642 --> 00:10:03,936
Dekan, kan jeg få være litt alene?
153
00:10:04,020 --> 00:10:05,354
Jeg må immatrikulere.
154
00:10:06,731 --> 00:10:07,982
Døren er ødelagt.
155
00:10:08,065 --> 00:10:10,818
Mrs. K, er alt i orden?
156
00:10:10,901 --> 00:10:12,028
Ja da.
157
00:10:12,445 --> 00:10:14,113
Jeg har aldri hatt det bedre.
158
00:10:16,490 --> 00:10:18,451
Jeg vet det, Bart.
159
00:10:18,534 --> 00:10:21,162
Det er trist å se
læreren sin forfalle slik.
160
00:10:23,831 --> 00:10:26,250
Det er filmen. Den er så morsom.
161
00:10:29,253 --> 00:10:32,006
Sir, dette er et bidrag
for å øke våre attributter.
162
00:10:32,089 --> 00:10:34,008
Vennen, hvis vi øker dine attributter mer,
163
00:10:34,091 --> 00:10:35,301
så vil vi alle være i skyggen.
164
00:10:35,384 --> 00:10:36,927
Du er ok.
165
00:10:38,137 --> 00:10:40,723
Alle sammen, jeg spanderer dessert!
166
00:10:43,267 --> 00:10:44,644
Beklager.
167
00:10:50,191 --> 00:10:52,777
{\an8}BETALINGSPÅMINNELSE
168
00:10:52,860 --> 00:10:55,112
Takk for at du kom
med smilefjes-klistremerkene, Bart.
169
00:10:55,196 --> 00:10:56,739
De livner ting opp her.
170
00:10:56,822 --> 00:10:58,949
Mrs. K, du må komme deg ut herfra.
171
00:10:59,033 --> 00:11:00,701
Når var siste gang du vasket håret ditt?
172
00:11:01,744 --> 00:11:02,620
For to uker siden?
173
00:11:02,703 --> 00:11:04,664
Vel, det er bedre enn meg,
174
00:11:04,747 --> 00:11:05,956
men allikevel, du må komme deg ut.
175
00:11:06,040 --> 00:11:07,041
Hvorfor skal jeg det?
176
00:11:07,124 --> 00:11:08,584
Jeg er arbeidsløs, har ikke penger.
177
00:11:08,668 --> 00:11:10,628
Ingen mann vil ha meg,
bortsett fra Disco Stu.
178
00:11:10,711 --> 00:11:13,881
Disco Stu er mer enn bare disco.
179
00:11:13,964 --> 00:11:14,965
Jeg er også...
180
00:11:15,466 --> 00:11:17,176
...veldig kristen!
181
00:11:17,635 --> 00:11:19,553
FORELDREKVELD
SPRINGFIELD BARNESKOLE
182
00:11:19,637 --> 00:11:21,764
Ok, det er en viktig fotballkamp i kveld,
183
00:11:21,847 --> 00:11:23,599
så fint om vi kan bli fort ferdige her.
184
00:11:23,683 --> 00:11:26,686
Vis meg Barts kunstverk,
gi meg litt falskt håp,
185
00:11:26,769 --> 00:11:28,854
og her har du litt ekstra
for å hjelpe karakterene hans.
186
00:11:28,938 --> 00:11:31,649
Jeg ber ikke om toppkarakter,
kun "deltatt".
187
00:11:31,732 --> 00:11:33,734
Mr. Simpson,
jeg trenger ikke pengene dine.
188
00:11:33,818 --> 00:11:35,611
Bart kan nok være en utfordring,
189
00:11:35,695 --> 00:11:39,699
men jeg liker utfordringer,
og han har en vill humoristisk sans.
190
00:11:39,782 --> 00:11:41,033
Se på denne tegningen han laget.
191
00:11:41,117 --> 00:11:42,076
MIN SISTE BURSDAG
192
00:11:42,159 --> 00:11:43,327
Det vil bli hans siste bursdag
193
00:11:43,411 --> 00:11:45,162
hvis han fortsetter å tegne
slike tegninger.
194
00:11:45,246 --> 00:11:47,248
-Hva?
-Jeg sa, er det noen ting
195
00:11:47,331 --> 00:11:49,959
som vi, hans foreldre, kan forbedre?
196
00:11:50,042 --> 00:11:52,420
Ja. Bare én, slapp av.
197
00:11:52,503 --> 00:11:54,422
Du er helt klart en far som bryr seg.
198
00:11:58,551 --> 00:12:01,178
Du er den første læreren
som har forstått meg.
199
00:12:02,304 --> 00:12:04,515
Bare slipp det ut.
200
00:12:16,068 --> 00:12:18,654
Hold det inne.
201
00:12:21,282 --> 00:12:23,200
{\an8}BOKACCINOS
SISTE BOKHANDEL PÅ 100 KM
202
00:12:23,284 --> 00:12:26,454
To kakao med varm karamell.
203
00:12:26,537 --> 00:12:27,538
Millhouse...
204
00:12:27,621 --> 00:12:29,290
...vi ødela Ednas liv.
205
00:12:29,373 --> 00:12:30,916
Kanskje vi kan gi henne jobben tilbake.
206
00:12:31,000 --> 00:12:32,710
Men vi kan ikke miste Zach.
207
00:12:32,793 --> 00:12:35,379
Se på den kule videoen
han nettopp sendte på epost.
208
00:12:35,463 --> 00:12:38,758
Se på 7-gangen, alle sammen.
209
00:12:46,390 --> 00:12:48,601
Det må finnes en annen måte
å hjelpe Mrs. K på.
210
00:12:48,684 --> 00:12:51,103
Kanskje vi kan finne et svar
i denne bokhandelen.
211
00:12:51,187 --> 00:12:52,271
Bokhandler har ingen svar.
212
00:12:52,354 --> 00:12:54,398
De har bare tvilsomme fyrer
som sitter i lenestoler
213
00:12:54,482 --> 00:12:55,608
i enden av hylleseksjonene.
214
00:12:56,442 --> 00:12:58,944
Jeg har aldri betalt
for Doris Kearns Goodwin,
215
00:12:59,028 --> 00:13:00,362
og jeg skal ikke begynne med det nå.
216
00:13:00,446 --> 00:13:01,280
{\an8}RIVALLAGET,
DORIS KEARNS GOODWIN
217
00:13:01,363 --> 00:13:02,907
Dette er en god Doris.
218
00:13:02,990 --> 00:13:04,200
Du har rett.
219
00:13:04,283 --> 00:13:05,826
Ingen har vel noen gang skrevet en bok
220
00:13:05,910 --> 00:13:08,829
som kan hjelpe en middelaldrende
kvinne endre livet sitt.
221
00:13:08,913 --> 00:13:13,000
Unnskyld meg.
Dere leter vel etter... Svaret.
222
00:13:13,083 --> 00:13:14,835
Hva er Svaret?
223
00:13:14,919 --> 00:13:18,839
Det er bare den bestselgende boka
og DVD-en siden Bibelen.
224
00:13:19,715 --> 00:13:21,759
Mitt liv var over.
225
00:13:21,842 --> 00:13:24,386
Jeg mistet jobben, mannen min forlot meg.
226
00:13:24,762 --> 00:13:27,056
Jeg måtte sove i pungen til en kenguru.
227
00:13:27,139 --> 00:13:29,642
Og så fant jeg... Svaret.
228
00:13:31,811 --> 00:13:32,978
HEMMELIG, IKKE FORTELL
229
00:13:33,062 --> 00:13:34,104
BESØK VÅR NETTSIDE
230
00:13:34,188 --> 00:13:35,397
Svaret ble funnet
231
00:13:35,481 --> 00:13:37,733
av filosofene i antikkens Hellas,
som gjemte det
232
00:13:37,817 --> 00:13:41,237
under en stein der det ble oppdaget
av Kong Arthurs riddere,
233
00:13:41,320 --> 00:13:43,239
som la det i en flaske
og sendte det ut på havet,
234
00:13:44,323 --> 00:13:46,909
der det ble funnet av Pat Sajak.
235
00:13:49,495 --> 00:13:50,371
{\an8}SANKT PETER
236
00:13:50,454 --> 00:13:51,497
{\an8}Disse store mennene visste Svaret.
237
00:13:51,580 --> 00:13:52,414
{\an8}KARL DEN STORE
238
00:13:56,001 --> 00:13:56,877
{\an8}FYREN SOM GIFTET SEG
MED BROOKE SHIELDS
239
00:13:56,961 --> 00:13:58,003
{\an8}JULENISSEN
240
00:13:58,087 --> 00:14:01,841
{\an8}Svaret er hemmeligheten
bak det å oppnå det du ønsker mest.
241
00:14:01,924 --> 00:14:04,760
{\an8}Lær Svaret, og endre livet ditt.
242
00:14:04,844 --> 00:14:08,722
Selges der alle tvilsomme,
halv-vitenskapelige selvhjelpbøker selges.
243
00:14:12,351 --> 00:14:16,355
Du har på deg samme badekåpe
som sist jeg var her?
244
00:14:16,438 --> 00:14:17,273
Det er kult.
245
00:14:17,356 --> 00:14:18,732
Bart, du er en snill unge.
246
00:14:18,816 --> 00:14:20,442
Du er den eneste som har besøkt meg.
247
00:14:20,526 --> 00:14:21,402
Vel, Mrs. K,
248
00:14:21,485 --> 00:14:25,239
{\an8}jeg har den perfekte boken og DVD-en
for deg, Svaret.
249
00:14:25,322 --> 00:14:27,366
{\an8}"Denne boken bruker
den urgamle kraften å ønske."
250
00:14:27,449 --> 00:14:29,201
Det gir ingen mening.
251
00:14:29,285 --> 00:14:31,996
"Hei. Bare fordi
vi ikke forstår elektrisitet,
252
00:14:32,079 --> 00:14:34,123
betyr ikke det
at vi ikke kan nyte dens goder."
253
00:14:34,206 --> 00:14:36,208
Men vi forstår jo elektrisitet.
254
00:14:36,292 --> 00:14:38,419
Hver positivt ladede proton er...
255
00:14:38,502 --> 00:14:40,421
Slutt. Du er ikke lærer lenger.
256
00:14:40,504 --> 00:14:42,006
God oppmuntring, gutt.
257
00:14:43,507 --> 00:14:45,509
Hør her, Mrs. K, jeg er en Simpson,
258
00:14:45,593 --> 00:14:47,094
og en Simpson gir aldri opp
259
00:14:47,177 --> 00:14:49,638
før han har prøvd minst en enkel ting.
260
00:14:49,722 --> 00:14:50,764
La meg hjelpe deg.
261
00:14:52,516 --> 00:14:53,434
SVARET
262
00:14:53,517 --> 00:14:55,769
Skrev du ned drømmen din på...
263
00:14:55,853 --> 00:14:58,272
..."skjebnens innholdsfortegnelse"?
264
00:14:58,355 --> 00:15:00,649
Ja, men det virker fremdeles...
265
00:15:00,733 --> 00:15:03,444
..."tåpelig".
266
00:15:03,861 --> 00:15:06,530
{\an8}"Jeg vil eie en muffins-butikk".
267
00:15:06,614 --> 00:15:08,073
{\an8}Utmerket idé!
268
00:15:08,157 --> 00:15:09,325
La meg se.
269
00:15:09,408 --> 00:15:12,077
"Del drømmen din opp i mindre ønsker,
270
00:15:12,161 --> 00:15:14,872
og del de opp i ønskbare handlinger."
271
00:15:14,955 --> 00:15:18,959
Bart, dette begynner å høres ut
som en tullete selvhjelpsbok.
272
00:15:19,043 --> 00:15:22,379
Tullete? Ville den da inneholdt et magisk
273
00:15:22,463 --> 00:15:24,298
spørsmålstegn?
274
00:15:25,382 --> 00:15:27,509
{\an8}STOR ÅPNING
EDNAS GODBITER
275
00:15:27,593 --> 00:15:30,554
{\an8}Takket være Svaret!
276
00:15:30,638 --> 00:15:33,098
Det krevde mye arbeid å åpne butikken,
277
00:15:33,182 --> 00:15:35,184
men din tro på meg fikk meg gjennom det.
278
00:15:35,267 --> 00:15:37,770
Og det ser ut til at du også har
en skjebnens innholdsfortegnelse.
279
00:15:37,853 --> 00:15:39,980
-Hva er din drøm?
-Ingenting.
280
00:15:40,064 --> 00:15:41,231
{\an8}Det vil nok gå i oppfyllelse.
281
00:15:41,315 --> 00:15:42,191
{\an8}FLAMMESYN
282
00:15:44,234 --> 00:15:45,319
SPRINGFIELD BENSINSTASJON
283
00:15:50,991 --> 00:15:53,035
En ban-jan til Flan-mann.
284
00:15:53,118 --> 00:15:54,787
Vær så god.
285
00:15:55,746 --> 00:15:57,831
-Hva ville han ha?
-Aner ikke.
286
00:15:57,915 --> 00:15:58,791
Jeg ga ham bare en banan.
287
00:15:58,874 --> 00:16:00,668
Takk igjen, Bart.
288
00:16:00,751 --> 00:16:03,587
Dette stedet har forandret livet mitt.
289
00:16:03,671 --> 00:16:05,589
Ja. Gjelda mi er betalt.
290
00:16:05,673 --> 00:16:06,840
Hva mener du med det?
291
00:16:07,257 --> 00:16:09,426
Jeg kan vel fortelle deg det,
292
00:16:09,510 --> 00:16:11,845
for alt ordnet seg til slutt.
293
00:16:11,929 --> 00:16:14,431
Alt? Hva mener du?
294
00:16:15,516 --> 00:16:17,476
Det er ganske morsomt egentlig.
295
00:16:17,559 --> 00:16:21,188
Jeg var den som helte sprit i kaffen din
og sørget for at du fikk sparken.
296
00:16:22,940 --> 00:16:24,525
Du gjorde hva?
297
00:16:24,608 --> 00:16:25,859
Ikke drep meg, er du snill.
298
00:16:31,031 --> 00:16:32,449
Du ødela livet mitt!
299
00:16:32,533 --> 00:16:35,619
Det er din feil at jeg må jobbe
i denne dumme muffins-butikken.
300
00:16:35,703 --> 00:16:37,246
Men dette stedet var din drøm!
301
00:16:37,329 --> 00:16:39,123
Min største drøm var å bli lærer,
302
00:16:39,206 --> 00:16:41,125
men du sørget for at jeg fikk sparken!
303
00:16:41,208 --> 00:16:44,294
Nå har jeg opp til ørene med gjeld
på grunn av dette dumme stedet,
304
00:16:44,378 --> 00:16:47,548
og fire andre muffins-butikker
har nettopp åpnet i nabolaget!
305
00:16:47,631 --> 00:16:48,549
MUFF-SENS
306
00:16:48,632 --> 00:16:50,300
R. CRUMBS
MUFF VIDERE
307
00:16:50,384 --> 00:16:52,052
H.R. MUFF OG SÅNT
308
00:16:52,136 --> 00:16:54,680
MUFF*MART
50 000 KVADRAT MED KUN MUFFINS
309
00:16:54,763 --> 00:16:55,723
KOMMER SNART: MUFFINS-BUTIKK
310
00:16:55,806 --> 00:16:56,932
Nei!
311
00:16:57,016 --> 00:16:59,268
{\an8}Men du fant Svaret!
312
00:17:00,936 --> 00:17:03,689
Nei! Jeg skrev et telefonnummer i den!
313
00:17:04,648 --> 00:17:07,151
Uansett hva du har gjort,
så har jeg alltid trodd
314
00:17:07,234 --> 00:17:09,903
at du hadde et glimt av anstendighet,
Bart Simpson,
315
00:17:09,987 --> 00:17:11,363
men jeg tok feil.
316
00:17:11,447 --> 00:17:13,657
Jeg trodde aldri
at jeg skulle si dette til et barn,
317
00:17:13,741 --> 00:17:16,660
men du er ond på innsiden.
318
00:17:21,206 --> 00:17:23,625
Pappa, er jeg ond på innsiden?
319
00:17:23,709 --> 00:17:27,087
Nei, men de onde lagene på overflaten
320
00:17:27,171 --> 00:17:28,630
går nesten helt inn til kjernen.
321
00:17:28,714 --> 00:17:32,134
Men du tror jeg har noe godt i meg?
322
00:17:32,217 --> 00:17:33,761
Jeg vet ikke.
323
00:17:33,844 --> 00:17:35,387
Noe er ganske stort.
324
00:17:36,388 --> 00:17:37,973
Jeg har tenkt litt.
325
00:17:40,392 --> 00:17:42,936
Hvis noen gjorde noe veldig fælt
mot en lærer,
326
00:17:43,020 --> 00:17:45,439
og så gjorde den samme fæle tingen
mot en annen lærer,
327
00:17:45,522 --> 00:17:48,567
for at den første læreren
skulle få jobben tilbake, er det ok?
328
00:17:48,650 --> 00:17:51,403
Når du sier lærer, mener du forelder?
329
00:17:51,487 --> 00:17:53,238
Nei, jeg mener lærer.
330
00:17:53,322 --> 00:17:54,656
Flott. Kjør på.
331
00:17:54,740 --> 00:17:57,242
Men husk, vi snakket aldri om dette.
332
00:17:57,326 --> 00:17:58,786
Om hva da?
333
00:17:58,869 --> 00:17:59,953
Det vi nettopp snakket om,
334
00:18:00,037 --> 00:18:02,539
om at du gjorde fæle ting,
din dumme unge!
335
00:18:16,261 --> 00:18:17,679
ENERGIDRIKK
336
00:18:29,942 --> 00:18:32,069
Så det var min feil.
337
00:18:32,152 --> 00:18:33,612
Jeg skjenket Mrs. Krabappel full.
338
00:18:33,695 --> 00:18:35,239
Så skulle jeg gjøre det samme mot Zack,
339
00:18:35,322 --> 00:18:37,950
men bestemte meg for at det var bedre
å bare fortelle sannheten.
340
00:18:38,033 --> 00:18:40,702
Bart, du fortjener en belønning
for å ha fortalt sannheten.
341
00:18:41,954 --> 00:18:44,790
Den belønningen vil bli i form
av en streng straff.
342
00:18:44,873 --> 00:18:47,543
Det har ikke noe å si,
så lenge Edna får jobben sin tilbake.
343
00:18:47,626 --> 00:18:50,129
Beklager, Bart,
men jeg kan ikke bare sparke en lærer
344
00:18:50,212 --> 00:18:51,797
hvis han gjør en god jobb.
345
00:18:51,880 --> 00:18:52,965
Eller en rimelig god jobb.
346
00:18:53,048 --> 00:18:55,425
Eller kommer på jobb og ikke rører noen.
347
00:18:55,509 --> 00:18:57,302
Jeg hater barn!
348
00:18:59,221 --> 00:19:02,266
Barn suger!
349
00:19:02,349 --> 00:19:05,477
Hva i... Lærerrom-snakk ute i gangene?
350
00:19:05,561 --> 00:19:10,065
Hvem hater jeg? Jeg hater unger!
351
00:19:10,149 --> 00:19:12,484
Deg og deg og deg og deg og deg!
352
00:19:12,568 --> 00:19:14,528
Dere kaster bort livene deres.
353
00:19:14,611 --> 00:19:16,697
Hilary Swank fullførte ikke videregående.
354
00:19:16,780 --> 00:19:18,240
Hun vant to Oscar-statuetter.
355
00:19:18,323 --> 00:19:19,741
Og fortjente én av dem.
356
00:19:21,326 --> 00:19:23,120
Bart, du sa du ikke skjenket ham full.
357
00:19:23,203 --> 00:19:24,830
Jeg gjorde ikke det. Jeg lover!
358
00:19:24,913 --> 00:19:25,914
Nei, han har rett.
359
00:19:25,998 --> 00:19:29,042
Jeg blandet litt vodka i min energidrikk.
360
00:19:30,419 --> 00:19:33,172
Er det flere som vil opp
på den lilla skyen?
361
00:19:33,255 --> 00:19:34,840
Vil det hjelpe på karakterene?
362
00:19:35,632 --> 00:19:38,719
Du kommer til å bli spist levende
på Cal Tech, gutt.
363
00:19:38,802 --> 00:19:39,720
Levende!
364
00:19:42,264 --> 00:19:43,182
Ja!
365
00:19:43,265 --> 00:19:45,350
Dette stedet er et fengsel!
366
00:19:46,518 --> 00:19:48,187
Unger, dere er alle fortapte!
367
00:19:49,938 --> 00:19:51,773
Unger og vodka!
368
00:19:55,694 --> 00:19:58,989
De snille blir alltid ville fortere.
369
00:19:59,072 --> 00:19:59,990
Slipp meg!
370
00:20:00,073 --> 00:20:02,618
Du kan kvitte deg med meg,
men ikke med sannheten!
371
00:20:02,701 --> 00:20:05,204
Denne skolen er et oppskrytt hamsterhjul
372
00:20:05,287 --> 00:20:07,331
styrt av inkompetente byråkrater
373
00:20:07,414 --> 00:20:09,041
som kan få dere til å bestå prøver,
374
00:20:09,124 --> 00:20:11,126
men dere vil stryke på livets prøve!
375
00:20:11,210 --> 00:20:13,879
Barn, stikk fingrene i ørene
og si "la-la".
376
00:20:21,553 --> 00:20:23,722
Bare alkohol gjør livet holdbart.
377
00:20:23,805 --> 00:20:25,724
Dere må drikke! Alltid drikke!
378
00:20:29,394 --> 00:20:32,231
Klasse, jeg er glad for å være tilbake.
379
00:20:32,314 --> 00:20:34,316
-Ingen sure miner?
-Nei.
380
00:20:34,399 --> 00:20:37,945
Alle kan ta en av mine gode muffins.
381
00:20:39,071 --> 00:20:41,740
-Men den er tørr.
-Spis muffinsen.
382
00:20:49,623 --> 00:20:51,375
En enkel lærer
383
00:20:51,458 --> 00:20:54,002
fant tilfredshet og muffinsrelatert hevn,
384
00:20:54,086 --> 00:20:56,922
takket være... Svaret.
385
00:21:54,938 --> 00:21:56,940
{\an8}Tekst: Eva Mari Southwood