1
00:00:06,297 --> 00:00:07,882
{\an8}VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD ATOMKRAFTVÆRK
2
00:00:10,093 --> 00:00:11,052
{\an8}EN NOBEL ÅND FORSTØRRER DEN MINDSTE MAND
3
00:00:11,511 --> 00:00:12,387
SPÆKFYR DONUTS
4
00:00:12,470 --> 00:00:13,972
KWIK-E-MART - PORNO NU PÅ NEDERSTE HYLDE
5
00:00:14,055 --> 00:00:14,931
SPRINGFIELD GRUNDSKOLE
6
00:00:15,932 --> 00:00:18,727
AT SKRIVE PÅ TAVLE ER IKKE TORTUR
7
00:00:23,356 --> 00:00:24,357
DAGE UDEN ULYKKER
8
00:00:28,194 --> 00:00:29,279
{\an8}FROSTY KRUSTY O - TOMAKJUICE
9
00:01:22,165 --> 00:01:24,584
{\an8}Det bliver en god dag.
10
00:01:24,667 --> 00:01:26,211
{\an8}Det bliver en god dag.
11
00:01:26,753 --> 00:01:29,005
{\an8}Og fem, og seks... ja!
12
00:01:32,092 --> 00:01:34,928
{\an8}Din mand vil elske
de sexede, nye mavemuskler.
13
00:01:38,348 --> 00:01:39,349
GUDINDEBAR - MÅNECITRON
14
00:01:40,850 --> 00:01:43,019
{\an8}PEANUTSMØR
15
00:01:48,274 --> 00:01:50,985
{\an8}Det er bare endnu en dag
16
00:01:51,069 --> 00:01:52,112
{\an8}Hør lige.
17
00:01:52,195 --> 00:01:55,073
{\an8}Den dame synger en ældgammel sang.
18
00:01:58,701 --> 00:01:59,953
SPRINGFIELD GRUNDSKOLE
19
00:02:02,872 --> 00:02:04,457
{\an8}Okay, Edna, husk,
20
00:02:04,541 --> 00:02:06,835
{\an8}hvis du kan lære ét barn én ting,
21
00:02:06,918 --> 00:02:08,753
{\an8}så har dagen været en succes.
22
00:02:12,882 --> 00:02:13,925
{\an8}Nå, klasse...
23
00:02:14,467 --> 00:02:15,802
{\an8}klasse.
24
00:02:15,885 --> 00:02:18,138
{\an8}Klasse, hør efter!
25
00:02:18,221 --> 00:02:20,473
{\an8}Skriv: "Onkel."
26
00:02:24,394 --> 00:02:26,187
JEG HADER LÆRERE!
27
00:02:36,447 --> 00:02:37,323
SLUT
28
00:02:39,242 --> 00:02:40,160
INDGÅENDE OPKALD
29
00:02:40,743 --> 00:02:42,287
{\an8}-Hey.
-I er børn.
30
00:02:42,370 --> 00:02:44,414
{\an8}Hvorfor har I brug for telefoner?
31
00:02:44,497 --> 00:02:45,999
{\an8}-Sikkerhed.
-Nødstilfælde.
32
00:02:46,082 --> 00:02:47,667
{\an8}-Sikkerhed.
-Til undervisningsbrug.
33
00:02:48,543 --> 00:02:50,336
{\an8}Kan I i det mindste sætte dem på lydløs?
34
00:02:56,676 --> 00:02:58,803
{\an8}Så er det slut, alt i kassen.
35
00:03:02,015 --> 00:03:04,017
{\an8}Ikke flere dimser i klassen.
36
00:03:04,100 --> 00:03:07,187
{\an8}De ryger alle i skuffen
med biologifrøerne.
37
00:03:14,027 --> 00:03:15,653
{\an8}Ok. Vi udfordrer dig.
38
00:03:15,737 --> 00:03:18,615
{\an8}Undervis os ved
kun at bruge din viden i hovedet.
39
00:03:19,115 --> 00:03:20,241
{\an8}Hey, bare rolig.
40
00:03:20,325 --> 00:03:23,036
{\an8}Vi har stadig den gode, gamle computer.
41
00:03:23,119 --> 00:03:25,288
{\an8}Hvem har lyst til at spille ordspil?
42
00:03:32,170 --> 00:03:35,131
{\an8}Min gamle bedstefar
har bedre hukommelse end den der.
43
00:03:35,215 --> 00:03:36,299
{\an8}Hvordan har han det?
44
00:03:36,382 --> 00:03:37,842
{\an8}Bedre. Tak.
45
00:03:40,345 --> 00:03:43,097
{\an8}Hvordan kunne Krabappel finde på
at tage min mobiltelefon?
46
00:03:43,181 --> 00:03:46,434
{\an8}Jeg har lige fået den.
47
00:03:46,517 --> 00:03:48,436
{\an8}Krabappel burde bare tage og slappe af
48
00:03:48,519 --> 00:03:50,897
{\an8}og indse, at livet er godt, men hvordan?
49
00:03:57,153 --> 00:03:59,697
{\an8}Okay. Nu er jeg hunden,
50
00:03:59,781 --> 00:04:02,283
{\an8}og du er faren.
51
00:04:09,499 --> 00:04:13,002
{\an8}Min far er meget sjovere efter et par øl.
52
00:04:13,086 --> 00:04:16,714
{\an8}Måske ville frk. K være sødere,
hvis vi hældte noget i kaffen.
53
00:04:16,798 --> 00:04:18,132
{\an8}Blod?
54
00:04:18,216 --> 00:04:19,550
{\an8}Nej, sprut.
55
00:04:19,634 --> 00:04:22,637
{\an8}Nu til den nemme del.
Unger, få fat i noget sprut.
56
00:04:23,930 --> 00:04:24,889
WHISKY - GIN
57
00:04:26,474 --> 00:04:29,227
{\an8}CHOKOLADELIKØR
58
00:04:43,449 --> 00:04:44,867
E-SPRUT - ER DU OVER 21? JA - NEJ
59
00:04:53,042 --> 00:04:56,087
Skynd jer! Hun er næsten færdig med
at flirte med slikautomat-fyren.
60
00:05:12,353 --> 00:05:14,522
Hvad, hvis hun kan smage sprutten?
61
00:05:14,605 --> 00:05:15,857
Slap af.
62
00:05:15,940 --> 00:05:17,608
Hasselnødfløde dækker alle spor.
63
00:05:21,362 --> 00:05:23,448
Og derfor syntes jeg, at Godnat Gorilla
64
00:05:23,531 --> 00:05:25,616
er den perfekte bog at læse på stranden.
65
00:05:25,700 --> 00:05:27,410
To stjerner til dig.
66
00:05:28,369 --> 00:05:29,787
Og en ekstra,
67
00:05:29,871 --> 00:05:33,708
fordi du får et hårdt liv.
68
00:05:33,791 --> 00:05:36,044
Den gamle mand spillede én
69
00:05:36,127 --> 00:05:39,547
Han spillede nipsting på min tommelfinger
70
00:05:48,514 --> 00:05:49,724
Du ser træt ud.
71
00:05:49,807 --> 00:05:52,268
Måske har du brug for mere kaffe.
72
00:06:01,903 --> 00:06:02,987
Svimmel.
73
00:06:08,868 --> 00:06:09,869
FARVEL, UDVEKSLINGSSTUDERENDE
74
00:06:09,952 --> 00:06:11,537
I tager tilbage til Danmark
75
00:06:11,621 --> 00:06:13,915
Spanien og Uruguay
76
00:06:13,998 --> 00:06:16,834
Og vi lover, at vi skriver til jer
77
00:06:16,918 --> 00:06:19,045
Men I ved, at det er løgn
78
00:06:19,128 --> 00:06:22,465
Hey! Ved I, hvorfor det kaldes et kor?
79
00:06:22,548 --> 00:06:25,885
Fordi "kor" vi lytter til det bras?
80
00:06:26,552 --> 00:06:28,888
De strømpebukser sidder helt forkert.
81
00:06:28,971 --> 00:06:31,808
Edna! Selv fagforeningen
kan ikke beskytte dig nu.
82
00:06:36,896 --> 00:06:38,398
Giv mig én aften, Dewey.
83
00:06:38,481 --> 00:06:40,316
Så får jeg dig væk fra Broadway.
84
00:06:40,400 --> 00:06:42,360
Aldrig! Edna, lad os gå.
85
00:06:45,446 --> 00:06:47,740
-Tror du, vi gik for vidt?
-Næh.
86
00:06:47,824 --> 00:06:51,160
Sprut får bare én til at gøre ting,
man allerede ønskede at gøre.
87
00:06:51,244 --> 00:06:54,330
Jeg er verdens dronning!
88
00:06:59,252 --> 00:07:00,378
FJERDE KLASSES LOKALNYT
FULD LÆRER SPOLERER SAMLING
89
00:07:00,461 --> 00:07:01,504
AFSLØRER STØRRELSEN PÅ REKTORS TISSEMAND
90
00:07:05,174 --> 00:07:06,342
Jeg er virkelig ked af det.
91
00:07:06,426 --> 00:07:07,969
Jeg aner ikke, hvad der skete.
92
00:07:08,052 --> 00:07:10,430
Du gjorde dig virkelig til grin i går.
93
00:07:10,513 --> 00:07:13,182
Det ved jeg, men jeg ved ikke, hvorfor.
94
00:07:14,058 --> 00:07:15,768
Det her er virkelig svært,
95
00:07:15,852 --> 00:07:16,853
men jeg må fyre dig.
96
00:07:18,271 --> 00:07:19,647
Seymour...
97
00:07:19,730 --> 00:07:21,399
Jeg giver mig til at græde.
98
00:07:22,525 --> 00:07:24,402
Her. Tag mit lommetørklæde.
99
00:07:26,195 --> 00:07:28,948
Jeg øver mig på mit trylletrick
til skolerevyen.
100
00:07:29,740 --> 00:07:32,702
Men lige nu
har jeg ikke lyst til at spille revy.
101
00:07:33,578 --> 00:07:35,037
Må jeg få et øjeblik alene?
102
00:07:35,121 --> 00:07:35,955
Selvfølgelig.
103
00:07:40,376 --> 00:07:42,837
Der er et skema til at forlænge
din sundhedssikring på mit bord.
104
00:07:46,966 --> 00:07:49,385
Jeg ønskede ikke, at hun skulle fyres.
105
00:07:49,469 --> 00:07:52,388
Det var sikkert hamstermedicinen,
106
00:07:52,472 --> 00:07:53,890
der skubbede hende ud over kanten.
107
00:07:53,973 --> 00:07:56,726
Måske skulle jeg fortælle Skinner,
at det var vores...
108
00:07:57,518 --> 00:07:59,020
Nålskramme!
109
00:07:59,103 --> 00:08:00,771
Mit navn er Zachary Vaughn.
110
00:08:00,855 --> 00:08:02,773
Jeg er nyuddannet inden for undervisning
111
00:08:02,857 --> 00:08:06,235
fra Tufts universitet,
og I er min første klasse.
112
00:08:06,319 --> 00:08:08,321
En uddannelse fra Tufts?
113
00:08:08,404 --> 00:08:09,572
Sejt.
114
00:08:09,655 --> 00:08:12,783
Men hvorfor tale, når vi kan sms'e?
115
00:08:14,160 --> 00:08:16,037
-Vores mobiltelefoner!
-Vores bluetooth!
116
00:08:16,120 --> 00:08:17,497
Min drikkepengeudregner!
117
00:08:21,792 --> 00:08:23,419
LEKTIER: 20 MINUTTER PÅ TWITTER
118
00:08:25,505 --> 00:08:27,590
Den sms var uden tvivl
119
00:08:27,673 --> 00:08:29,800
de 50 ører værd,
det kostede at modtage den.
120
00:08:30,593 --> 00:08:33,304
Så ringede Zach til os over Skype
og gennemgik vores stavebi
121
00:08:33,387 --> 00:08:34,847
og blev venner med os på Facebook.
122
00:08:34,931 --> 00:08:37,767
Jeg troede, du læste om
Lincoln-Douglas-debatterne.
123
00:08:37,850 --> 00:08:39,936
Du mener L-mand/D-hund flammekrigene.
124
00:08:41,562 --> 00:08:44,315
Jeg er glad for,
at du har sådan en god vikar,
125
00:08:44,398 --> 00:08:46,484
men jeg er bekymret for frk. Krabappel.
126
00:08:46,567 --> 00:08:47,568
Bare rolig.
127
00:08:47,652 --> 00:08:50,321
Jeg har hørt på fire-kvadrats-banen,
at hun har det godt.
128
00:08:50,404 --> 00:08:52,490
Ingen spiller fire-kvadrat længere.
129
00:08:52,573 --> 00:08:53,699
De sladrer bare.
130
00:08:53,783 --> 00:08:54,742
{\an8}BLUE BRONCO ENERGIDRIK
131
00:08:59,872 --> 00:09:00,748
Okay.
132
00:09:00,831 --> 00:09:04,043
Hvem kan fortælle mig,
hvad Monroe-doktrinen var?
133
00:09:05,795 --> 00:09:08,214
Præsident Monroes politik, som Amerika
134
00:09:08,297 --> 00:09:09,799
-som nation har ret til...
-Vent.
135
00:09:09,882 --> 00:09:12,051
Fortæller du mig,
at du har lært det udenad,
136
00:09:12,134 --> 00:09:15,137
når enhver med en mobiltelefon
kan finde det på 30 sekunder?
137
00:09:15,888 --> 00:09:19,892
Jeg har fyldt mit hoved med skrammel!
138
00:09:19,976 --> 00:09:21,185
Ja, det har du.
139
00:09:22,812 --> 00:09:23,813
Hvad er disse?
140
00:09:23,896 --> 00:09:25,606
Det er smiley-klistermærker.
141
00:09:25,690 --> 00:09:27,775
Frøken Krabappel plejede
at sætte dem på vores opgaver
142
00:09:27,858 --> 00:09:29,402
som belønning for et godt arbejde.
143
00:09:29,485 --> 00:09:31,404
Jeg har et papirløst klasselokale.
144
00:09:31,487 --> 00:09:32,321
Se lige.
145
00:09:33,030 --> 00:09:37,034
Men det er bare intetsigende tegnsætning.
146
00:09:39,036 --> 00:09:40,871
Åh gud!
147
00:09:40,955 --> 00:09:44,792
Vil nogen aflevere de oldtidsfund
til frk. Krabappel?
148
00:09:44,875 --> 00:09:47,336
Selvfølgelig. Det er næsten på vej hjem.
149
00:09:47,420 --> 00:09:49,046
Jeg kan se til den gamle tøs.
150
00:09:49,130 --> 00:09:52,675
Hun har sikkert fået job
på en fisefornem skole.
151
00:09:52,758 --> 00:09:54,677
HIGHBROW AKADEMI
152
00:09:55,261 --> 00:09:57,013
Gør plads til den nye førsteårselev.
153
00:09:57,096 --> 00:09:59,890
Hvor finder jeg bøgerne,
sprutten og pigerne?
154
00:10:01,642 --> 00:10:03,936
Dean, hvad med lidt privatliv?
155
00:10:04,020 --> 00:10:05,354
Jeg skal immatrikulere.
156
00:10:06,731 --> 00:10:07,982
Døren er i stykker.
157
00:10:08,065 --> 00:10:10,818
Frk. K, er alt i orden?
158
00:10:10,901 --> 00:10:12,028
Selvfølgelig.
159
00:10:12,445 --> 00:10:14,113
Aldrig haft det bedre.
160
00:10:16,741 --> 00:10:18,451
Jeg ved det, Bart.
161
00:10:18,534 --> 00:10:21,162
Det er trist at se sin lærer
have ramt bunden.
162
00:10:23,831 --> 00:10:26,250
Det er filmen. Den er så sjov.
163
00:10:29,253 --> 00:10:32,006
Hr., det er en velgørenhedsfest
for at øge vores fond.
164
00:10:32,089 --> 00:10:34,008
Skat, hvis vi øger din fond mere,
165
00:10:34,091 --> 00:10:35,301
så ender vi alle i skyggen.
166
00:10:35,384 --> 00:10:36,927
Hey, du er okay.
167
00:10:38,137 --> 00:10:40,723
Hej, alle sammen, jeg giver dessert.
168
00:10:43,267 --> 00:10:44,644
Undskyld.
169
00:10:50,191 --> 00:10:52,777
{\an8}FORFALDEN
170
00:10:52,860 --> 00:10:55,112
Tak, fordi du kom
med smiley-klistermærkerne, Bart.
171
00:10:55,196 --> 00:10:56,739
De liver virkelig stedet op.
172
00:10:56,822 --> 00:10:58,949
Frk. K, du er nødt til at komme ud.
173
00:10:59,033 --> 00:11:00,701
Hvornår har du sidst vasket dit hår?
174
00:11:01,744 --> 00:11:02,620
To uger siden?
175
00:11:02,703 --> 00:11:04,664
Det er bedre end mig,
176
00:11:04,747 --> 00:11:05,956
men du er nødt til at komme ud.
177
00:11:06,040 --> 00:11:07,041
Hvad nytter det?
178
00:11:07,124 --> 00:11:08,584
Jeg er arbejdsløs og har ingen penge.
179
00:11:08,668 --> 00:11:10,628
Ingen mand vil have mig på nær Disco Stu.
180
00:11:10,711 --> 00:11:13,881
Disco Stu handler om mere end bare disco.
181
00:11:13,964 --> 00:11:14,965
Jeg er også...
182
00:11:15,466 --> 00:11:17,176
...superkristen!
183
00:11:17,635 --> 00:11:19,553
FORÆLDREAFTEN - SPRINGFIELD GRUNDSKOLE
184
00:11:19,637 --> 00:11:21,764
Ok, hør, der er
en stor fodboldkamp i aften,
185
00:11:21,847 --> 00:11:23,599
så vi kan få det overstået hurtigt.
186
00:11:23,683 --> 00:11:26,686
Vis mig nogle af Barts værker,
giv mig lidt falsk håb,
187
00:11:26,769 --> 00:11:28,854
og her er lidt til at hjælpe
med hans karakterer.
188
00:11:28,938 --> 00:11:31,649
Jeg beder ikke om 12-taller,
blot mangelfulde.
189
00:11:31,732 --> 00:11:33,734
Hr. Simpson,
jeg har ikke brug for dine penge.
190
00:11:33,818 --> 00:11:35,611
Bart kan helt sikkert være en udfordring,
191
00:11:35,695 --> 00:11:39,699
men ja, jeg kan lide udfordringer,
og han har en vild humor.
192
00:11:39,782 --> 00:11:41,033
Se den tegning, han har lavet.
193
00:11:41,117 --> 00:11:42,076
MIN SENESTE FØDSELSDAG
194
00:11:42,159 --> 00:11:43,327
Det bliver hans sidste fødselsdag,
195
00:11:43,411 --> 00:11:45,162
hvis han bliver ved med at tegne
sådanne tegninger.
196
00:11:45,246 --> 00:11:47,248
-Hvad?
-Jeg sagde, er der noget,
197
00:11:47,331 --> 00:11:49,959
vi som forældre kan forbedre?
198
00:11:50,042 --> 00:11:52,420
Ja, slap af.
199
00:11:52,503 --> 00:11:54,422
Du er uden tvivl en omsorgsfuld far.
200
00:11:58,551 --> 00:12:01,178
Du er den første lærer,
der nogensinde har forstået mig.
201
00:12:02,304 --> 00:12:04,515
Bare giv los.
202
00:12:16,068 --> 00:12:18,654
Hold det inde.
203
00:12:21,282 --> 00:12:23,200
{\an8}BOOKACCINO'S SIDSTE BOGHANDEL
I MILES OMKREDS
204
00:12:23,284 --> 00:12:26,454
To kopper varm kakao med varm karamel.
205
00:12:26,537 --> 00:12:27,538
Milhouse...
206
00:12:27,621 --> 00:12:29,290
...vi har ødelagt Ednas liv.
207
00:12:29,373 --> 00:12:30,916
Måske kan vi skaffe hende jobbet tilbage.
208
00:12:31,000 --> 00:12:32,710
Men vi må ikke miste Zach.
209
00:12:32,793 --> 00:12:35,379
Se den seje video,
han lige har sendt til mig.
210
00:12:35,463 --> 00:12:38,758
Se lige den seje syvtabel, gutter.
211
00:12:46,390 --> 00:12:48,601
Der må være en anden måde,
vi kan hjælpe frk. K på.
212
00:12:48,684 --> 00:12:51,103
Måske kan vi finde et svar
i denne boghandel.
213
00:12:51,187 --> 00:12:52,271
Boghandlere har ikke svar.
214
00:12:52,354 --> 00:12:54,398
De har kun klamme fyre i lænestole
215
00:12:54,482 --> 00:12:55,608
for enden af gangene.
216
00:12:56,442 --> 00:12:58,944
Jeg har aldrig betalt for
Doris Kearns Goodwin,
217
00:12:59,028 --> 00:13:00,362
og jeg har ikke tænkt mig at gøre det nu.
218
00:13:00,446 --> 00:13:01,280
{\an8}RIVALHOLDET - DORIS KEARNS GOODWIN
219
00:13:01,363 --> 00:13:02,907
Det er virkelig noget godt Doris.
220
00:13:02,990 --> 00:13:04,200
Du har ret.
221
00:13:04,283 --> 00:13:05,826
Der er nok aldrig nogen,
der har skrevet en bog for
222
00:13:05,910 --> 00:13:08,829
at hjælpe en midaldrende kvinde
til at forbedre sit liv.
223
00:13:08,913 --> 00:13:13,000
Undskyld mig, jeg tror,
I drenge leder efter... Svaret.
224
00:13:13,083 --> 00:13:14,835
Hvad er Svaret?
225
00:13:14,919 --> 00:13:18,839
Blot den bedst sælgende
bog-skråstreg-dvd siden biblen.
226
00:13:19,715 --> 00:13:21,759
Mit liv var ovre.
227
00:13:21,842 --> 00:13:24,386
Jeg havde mistet mit job,
min mand forlod mig.
228
00:13:24,762 --> 00:13:27,056
Jeg måtte sove i en kængurupung.
229
00:13:27,139 --> 00:13:29,642
Og så fandt jeg... Svaret.
230
00:13:31,811 --> 00:13:32,978
HEMMELIGHED - SIG DET IKKE
231
00:13:33,062 --> 00:13:34,104
BESØG VORES HJEMMESIDE
232
00:13:34,188 --> 00:13:35,397
Svaret blev opdaget
233
00:13:35,481 --> 00:13:37,733
af de gamle, græske filosoffer,
der gemte det
234
00:13:37,817 --> 00:13:41,237
under en sten, hvor det blev fundet
af Kong Arthurs riddere,
235
00:13:41,320 --> 00:13:43,239
som gemte det i en flaske
og sendte det ud i havet,
236
00:13:44,323 --> 00:13:46,909
hvor det blev fundet af Pat Sajak.
237
00:13:49,495 --> 00:13:50,371
{\an8}SANKT PETER
238
00:13:50,454 --> 00:13:51,497
{\an8}Disse store mænd kendte Svaret.
239
00:13:51,580 --> 00:13:52,414
{\an8}KARL DEN STORE
240
00:13:53,541 --> 00:13:54,834
{\an8}OBERST SANDERS
241
00:13:56,001 --> 00:13:56,877
{\an8}FYREN, DER GIFTEDE SIG MED BROOKE SHIELDS
242
00:13:56,961 --> 00:13:58,003
{\an8}JULEMANDEN
243
00:13:58,087 --> 00:14:01,841
{\an8}Svaret er hemmeligheden til
at opnå dit hjertes begær.
244
00:14:01,924 --> 00:14:04,760
{\an8}Lær Svaret, og ændr dit liv.
245
00:14:04,844 --> 00:14:08,472
Kan fås, hvor tvivlsomme,
kvasi-videnskabelige bøger sælges.
246
00:14:12,518 --> 00:14:16,355
Du har den samme badekåbe på
som sidst, jeg var her.
247
00:14:16,438 --> 00:14:17,273
Det er sejt.
248
00:14:17,356 --> 00:14:18,732
Bart, du er en god dreng.
249
00:14:18,816 --> 00:14:20,442
Du er den eneste, der har besøgt mig.
250
00:14:20,526 --> 00:14:21,402
Altså, frk. K,
251
00:14:21,485 --> 00:14:25,239
{\an8}jeg har lige
bogen-skråstregdvd'en for dig, Svaret.
252
00:14:25,322 --> 00:14:27,366
{\an8}"Denne bog benytter
den ældgamle ønskekraft."
253
00:14:27,449 --> 00:14:29,201
Det giver overhovedet ingen mening.
254
00:14:29,285 --> 00:14:31,996
"Hey. Blot fordi
vi ikke forstår elektricitet,
255
00:14:32,079 --> 00:14:34,123
betyder ikke,
at vi ikke kan udnytte dets fordele."
256
00:14:34,206 --> 00:14:36,208
Men vi forstår jo elektricitet.
257
00:14:36,292 --> 00:14:38,419
Enhver positivt ladet kerne er...
258
00:14:38,502 --> 00:14:40,421
Stop. Du er ikke længere lærer.
259
00:14:40,504 --> 00:14:42,006
Du forstår virkelig at opmuntre mig.
260
00:14:43,507 --> 00:14:45,509
Hør, frk. K, jeg er en Simpson,
261
00:14:45,593 --> 00:14:47,094
og en Simpson giver aldrig op,
262
00:14:47,177 --> 00:14:49,638
før han har forsøgt mindst én nem ting.
263
00:14:49,722 --> 00:14:50,764
Lad mig hjælpe dig.
264
00:14:52,516 --> 00:14:53,434
SVARET
265
00:14:53,517 --> 00:14:55,769
Skrev du din drøm på...
266
00:14:55,853 --> 00:14:58,272
..."skæbnens indekskort"?
267
00:14:58,355 --> 00:15:00,649
Ja, men det virker stadig...
268
00:15:00,733 --> 00:15:03,444
..."dumt."
269
00:15:03,861 --> 00:15:06,280
{\an8}JEG ØNSKER AT EJE EN MUFFINBUTIK
270
00:15:06,614 --> 00:15:08,073
{\an8}Fantastisk idé!
271
00:15:08,157 --> 00:15:09,325
Lad os så se.
272
00:15:09,408 --> 00:15:12,077
"Del din drøm op i mindre ønsker,
273
00:15:12,161 --> 00:15:14,872
derefter del dem op
i ønskelige handlinger."
274
00:15:14,955 --> 00:15:18,959
Bart, det begynder at lyde
som én af de tossede selvhjælpsbøger.
275
00:15:19,043 --> 00:15:22,379
Tossede? Ville en tosset
selvhjælpsbog have
276
00:15:22,463 --> 00:15:24,298
et magisk spørgsmålstegn indeni?
277
00:15:25,382 --> 00:15:27,509
{\an8}ÅBNING - EDNAS SPISER
278
00:15:27,593 --> 00:15:30,554
{\an8}Takket være Svaret!
279
00:15:30,638 --> 00:15:33,098
Det krævede hårdt arbejde
at åbne denne butik,
280
00:15:33,182 --> 00:15:35,184
men din tiltro til mig fik mig igennem.
281
00:15:35,267 --> 00:15:37,770
Og det ser ud til,
at du har dit eget skæbne-indekskort.
282
00:15:37,853 --> 00:15:39,980
-Hvad er din drøm?
-Ingenting.
283
00:15:40,064 --> 00:15:41,231
{\an8}Jeg er sikker på, at det går i opfyldelse.
284
00:15:41,315 --> 00:15:42,191
{\an8}FLAMMEVISION
285
00:15:44,234 --> 00:15:45,319
SPRINGFIELD BENZINSTATION
286
00:15:48,656 --> 00:15:49,990
EDNAS SPISER
287
00:15:50,991 --> 00:15:53,035
En cran-bran til Flan-man.
288
00:15:53,118 --> 00:15:54,787
Selvfølgelig.
289
00:15:55,746 --> 00:15:57,831
-Hvad ville han have?
-Det aner jeg ikke.
290
00:15:57,915 --> 00:15:58,791
Jeg gav ham bare en banan.
291
00:15:58,874 --> 00:16:00,668
Endnu en gang tak, Bart.
292
00:16:00,751 --> 00:16:03,587
Denne butik har virkelig ændret mit liv.
293
00:16:03,671 --> 00:16:05,589
Jep. Nu hænger jeg ikke på den længere.
294
00:16:05,673 --> 00:16:06,840
Hvad mener du med det?
295
00:16:07,257 --> 00:16:09,426
Jeg kan vel godt fortælle dig det,
296
00:16:09,510 --> 00:16:11,845
for det hele er endt godt.
297
00:16:11,929 --> 00:16:14,431
Det hele? Hvad er det?
298
00:16:15,516 --> 00:16:17,476
Det er egentlig ret sjovt.
299
00:16:17,559 --> 00:16:21,188
Det var mig, der hældte sprut
i din kaffe og fik dig fyret.
300
00:16:22,940 --> 00:16:24,525
Hvad gjorde du?
301
00:16:24,608 --> 00:16:25,859
Vær sød ikke at slå mig ihjel.
302
00:16:29,405 --> 00:16:30,948
EDNAS SPISER
303
00:16:31,031 --> 00:16:32,449
Du har ødelagt mig liv!
304
00:16:32,533 --> 00:16:35,619
Det er din skyld, at jeg skal arbejde
i denne dumme muffinsbutik.
305
00:16:35,703 --> 00:16:37,246
Men det her sted var din drøm!
306
00:16:37,329 --> 00:16:39,123
Min rigtige drøm var at være lærer,
307
00:16:39,206 --> 00:16:41,125
og du fik mig fyret!
308
00:16:41,208 --> 00:16:44,294
Nu har jeg en bundløs gæld
på grund af denne dumme butik
309
00:16:44,378 --> 00:16:47,548
og der er lige åbnet yderligere
fire muffinbutikker i dette område.
310
00:16:47,631 --> 00:16:48,549
'MUFF SAGT
311
00:16:48,632 --> 00:16:50,300
R. CRUMBS - FORTSÆT MED MUFFINS
312
00:16:50,384 --> 00:16:52,052
H.R. MUFFINSAGER
313
00:16:52,136 --> 00:16:54,680
MUFF*MART - 50.000 KVM KUN MED MUFFINS
314
00:16:54,763 --> 00:16:55,723
PÅ VEJ: MUFFINBUTIK
315
00:16:55,806 --> 00:16:56,932
NEJ!
316
00:16:57,016 --> 00:16:59,268
{\an8}Men du fandt Svaret!
317
00:17:00,936 --> 00:17:03,689
Nej! Jeg skrev et telefonnummer deri!
318
00:17:04,648 --> 00:17:07,151
Lige meget hvad du har lavet,
så har altid troet,
319
00:17:07,234 --> 00:17:09,903
at der var lidt anstændighed i dig,
Bart Simpson,
320
00:17:09,987 --> 00:17:11,363
men jeg tog fejl.
321
00:17:11,447 --> 00:17:13,657
Jeg havde aldrig troet,
at jeg ville sige dette til et barn,
322
00:17:13,741 --> 00:17:16,744
men du er slem indeni.
323
00:17:21,206 --> 00:17:23,625
Far, er jeg slem indeni?
324
00:17:23,709 --> 00:17:27,087
Nej... men de slemme lag på din yderside
325
00:17:27,171 --> 00:17:28,630
går næsten helt ind til midten.
326
00:17:28,714 --> 00:17:32,134
Men du tror, at der er en kerne
af godhed inde i mig, ikke?
327
00:17:32,217 --> 00:17:33,761
Jeg ved det ikke.
328
00:17:33,844 --> 00:17:35,387
Kerner er ret store.
329
00:17:36,388 --> 00:17:37,973
Hør, jeg tænke på noget.
330
00:17:40,392 --> 00:17:42,936
Hvis man gjorde noget rigtig dårligt
mod en lærer,
331
00:17:43,020 --> 00:17:45,439
og så gjorde den samme dårlige ting
mod en anden lærer
332
00:17:45,522 --> 00:17:48,567
for at den første lærer kunne få
sit job tilbage, ville det være okay?
333
00:17:48,650 --> 00:17:51,403
Når du siger lærer,
mener du så egentlig forælder?
334
00:17:51,487 --> 00:17:53,238
Nej, jeg mener lærer.
335
00:17:53,322 --> 00:17:54,656
Godt. Bare slå dig løs.
336
00:17:54,740 --> 00:17:57,242
Men husk,
at vi aldrig har haft denne snak.
337
00:17:57,326 --> 00:17:58,786
Hvilken snak?
338
00:17:58,869 --> 00:17:59,953
Den, vi lige har haft
339
00:18:00,037 --> 00:18:02,539
om dig, der gør slemme ting,
dit dumme barn!
340
00:18:16,261 --> 00:18:17,679
BLUE BRONCO ENERGIDRIK
341
00:18:29,942 --> 00:18:32,069
Så ser du, det var min fejl.
342
00:18:32,152 --> 00:18:33,612
Jeg var skyld i,
at frk. Krabappel blev fuld.
343
00:18:33,695 --> 00:18:35,239
Så ville jeg gøre det samme mod Zack,
344
00:18:35,322 --> 00:18:37,950
men så besluttede jeg mig for
at fortælle sandheden i stedet.
345
00:18:38,033 --> 00:18:40,702
Bart, du fortjener en belønning
for din ærlighed.
346
00:18:41,954 --> 00:18:44,790
Og den belønning vil være en hård straf.
347
00:18:44,873 --> 00:18:47,543
Det gør ikke noget,
bare Edna får sit job tilbage.
348
00:18:47,626 --> 00:18:50,129
Undskyld, Bart,
men jeg kan ikke bare fyre en lærer,
349
00:18:50,212 --> 00:18:51,797
hvis han gør et godt stykke arbejde.
350
00:18:51,880 --> 00:18:52,965
Eller et tilstrækkeligt stykke arbejde.
351
00:18:53,048 --> 00:18:55,425
Eller bare dukker op og ikke rører nogen.
352
00:18:55,509 --> 00:18:57,302
Jeg hader børn!
353
00:18:59,221 --> 00:19:02,266
Børn stinker!
354
00:19:02,349 --> 00:19:05,477
Hvad i...
Fakultetshyggesnak ude på gangen?
355
00:19:05,561 --> 00:19:10,065
Hvem hader jeg? Jeg hader børn!
356
00:19:10,149 --> 00:19:12,484
Dig og dig og dig!
357
00:19:12,568 --> 00:19:14,528
I spilder jeres liv.
358
00:19:14,611 --> 00:19:16,697
Hilary Swank har ingen uddannelse.
359
00:19:16,780 --> 00:19:18,240
Hun vandt to Oscars.
360
00:19:18,323 --> 00:19:19,741
Og hun fortjente én af dem.
361
00:19:21,326 --> 00:19:23,120
Bart, du sagde, at du ikke drak ham fuld.
362
00:19:23,203 --> 00:19:24,830
Det gjorde jeg virkelig ikke!
363
00:19:24,913 --> 00:19:25,914
Nej, han har ret.
364
00:19:25,998 --> 00:19:29,042
Jeg har blandet lidt vodka
i min energidrik.
365
00:19:30,419 --> 00:19:33,172
Er der andre,
der vil ride på den blå pony?
366
00:19:33,255 --> 00:19:34,840
Giver det ekstra point?
367
00:19:35,632 --> 00:19:38,719
De æder dig levende på Cal Tech, knægt.
368
00:19:38,802 --> 00:19:39,970
Levende!
369
00:19:42,264 --> 00:19:43,182
Ja!
370
00:19:43,265 --> 00:19:45,350
Dette sted er et fængsel!
371
00:19:46,518 --> 00:19:48,187
Alle I børn er på skideren!
372
00:19:49,938 --> 00:19:51,773
Børn og vodka!
373
00:19:55,694 --> 00:19:58,989
Det er altid de gode,
der hurtigst mister forstanden.
374
00:19:59,072 --> 00:19:59,990
Slip mig!
375
00:20:00,073 --> 00:20:02,618
I kan skaffe jer af med mig,
men ikke med sandheden!
376
00:20:02,701 --> 00:20:05,204
Denne skole er et forherliget hamsterhjul
377
00:20:05,287 --> 00:20:07,331
ledet af inkompetente bureaukrater,
378
00:20:07,414 --> 00:20:09,041
som kan få jer gennem en test,
379
00:20:09,124 --> 00:20:11,126
men I vil dumpe i livets test!
380
00:20:11,210 --> 00:20:13,879
Børn, fingrene i ørerne, og sig la-la.
381
00:20:21,553 --> 00:20:23,722
Det er kun alkohol,
der kan gøre livet tåleligt.
382
00:20:23,805 --> 00:20:25,724
I er nødt til at drikke! Altid drikke!
383
00:20:27,809 --> 00:20:29,311
FRK. KRABAPPEL
384
00:20:29,394 --> 00:20:32,231
Jeg må virkelig sige,
at jeg er glad for at være tilbage.
385
00:20:32,314 --> 00:20:34,316
-Og der er ingen nag?
-Nej.
386
00:20:34,399 --> 00:20:37,945
Spis én af mine lækre muffins.
387
00:20:39,071 --> 00:20:41,740
-Men den er gammel.
-Spis den muffin.
388
00:20:49,623 --> 00:20:51,375
En simpel skolelærer
389
00:20:51,458 --> 00:20:54,002
fandt tilfredsstillelse
og muffin-baseret hævn
390
00:20:54,086 --> 00:20:56,922
takket være... Svaret.
391
00:21:53,603 --> 00:21:55,605
{\an8}Tekster af: Maibritt Pedersen