1 00:00:13,680 --> 00:00:15,265 {\an8}SIKKERHET 2 00:00:15,640 --> 00:00:16,933 Herre... 3 00:00:22,397 --> 00:00:23,273 Halloween, 4 00:00:23,356 --> 00:00:26,776 den eneste kvelden der vi kan gå gatelangs uten å bli oppdaget. 5 00:00:27,402 --> 00:00:29,029 Hei, tapere. 6 00:00:29,112 --> 00:00:31,114 Turner filmklassikere ringte. 7 00:00:31,197 --> 00:00:33,283 De vil ha kostymene sine tilbake. 8 00:00:35,702 --> 00:00:37,662 Er vi tapere? 9 00:00:37,746 --> 00:00:39,748 Jeg har en kur for tilstanden vår. 10 00:00:39,831 --> 00:00:41,458 Vi går inn i kostymemakeriet. 11 00:00:41,541 --> 00:00:42,417 HALLOWEEN-HOVEDKVARTER 12 00:00:42,500 --> 00:00:43,334 TIDLIGERE COLOMBUS-DAGER HOVEDKVARTER 13 00:00:46,129 --> 00:00:47,088 Ja? 14 00:00:56,598 --> 00:00:58,892 Er dere venner av Homer? 15 00:00:58,975 --> 00:00:59,893 De er ikke mine venner. 16 00:00:59,976 --> 00:01:01,895 Vi tok med en flaske sprit. 17 00:01:01,978 --> 00:01:03,146 Sprit! 18 00:01:03,229 --> 00:01:04,147 BRØDRENE GJERRIGKNARK 19 00:01:04,230 --> 00:01:05,482 Kom inn! 20 00:01:10,528 --> 00:01:11,738 DUFF ØL 21 00:01:15,116 --> 00:01:16,284 Bra! 22 00:01:16,367 --> 00:01:18,161 Øl bra. 23 00:01:18,244 --> 00:01:20,538 Du bra. 24 00:01:29,756 --> 00:01:33,093 Du sa du skulle ut og drepe barn i kveld. 25 00:01:33,176 --> 00:01:34,177 Vi skulle det, 26 00:01:34,260 --> 00:01:36,846 men så møtte vi vår gamle venn... 27 00:01:36,930 --> 00:01:38,264 ...kompisen min her! 28 00:01:38,348 --> 00:01:40,600 Du får suge ditt eget blod i kveld. 29 00:01:40,683 --> 00:01:41,935 La oss ta dem, jenter! 30 00:01:44,354 --> 00:01:45,230 Slem ulv! 31 00:01:45,939 --> 00:01:47,107 Slem! 32 00:01:47,190 --> 00:01:48,191 Opp med humøret, damer. 33 00:01:48,274 --> 00:01:50,902 Det er ikke utroskap hvis man har på kostyme! 34 00:01:51,611 --> 00:01:52,695 Ikke ansiktet! 35 00:01:59,452 --> 00:02:00,787 HVIL I FRED 36 00:02:09,337 --> 00:02:10,338 RING "M" FOR MORD 37 00:02:10,421 --> 00:02:11,965 {\an8}ELLER TRYKK "#" FOR HOVEDMENY 38 00:02:12,048 --> 00:02:14,926 {\an8}Nå skal jeg fortelle hvem jeg har valgt som klassens representant 39 00:02:15,009 --> 00:02:16,761 {\an8}i den nasjonale lesekonkurransen. 40 00:02:17,470 --> 00:02:18,972 {\an8}Her kommer det. 41 00:02:19,055 --> 00:02:21,516 {\an8}Jeg har valgt... Hubert Wong. 42 00:02:21,599 --> 00:02:22,809 {\an8}Hva! 43 00:02:22,892 --> 00:02:24,477 {\an8}Hurra for Annerledes-Fjes! 44 00:02:24,561 --> 00:02:26,563 {\an8}Gratulerer, Hubert. 45 00:02:26,646 --> 00:02:28,565 {\an8}Eller skal jeg gratulere din privatlærer, 46 00:02:28,648 --> 00:02:30,984 {\an8}Amelia, fra Leksefabrikken! 47 00:02:31,067 --> 00:02:32,527 {\an8}Din seier er svertet! 48 00:02:32,610 --> 00:02:34,154 {\an8}Asterisk! 49 00:02:34,237 --> 00:02:36,281 {\an8}Lisa, ikke ta deg nær av det. 50 00:02:36,364 --> 00:02:38,658 {\an8}Jeg brukte ikke lang tid på avgjørelsen. 51 00:02:38,741 --> 00:02:40,243 {\an8}Asterisk! 52 00:02:41,661 --> 00:02:43,246 GJENSITTING 53 00:02:43,830 --> 00:02:44,789 {\an8}BEKREFTET UNGKAR-BLAD 54 00:02:44,873 --> 00:02:46,791 {\an8}Må Lisa Simpson sitte igjen? 55 00:02:46,875 --> 00:02:49,419 {\an8}Horoskopet mitt sa jeg ville se noe interessant i dag, 56 00:02:49,502 --> 00:02:51,504 {\an8}men jeg trodde det betød selve horoskopet! 57 00:02:51,588 --> 00:02:53,590 {\an8}Dumme frk. Hoover. 58 00:02:56,676 --> 00:02:58,094 {\an8}Jeg hørte om din krangel med Hoover. 59 00:02:58,178 --> 00:02:59,429 {\an8}Lærere suger, ikke sant? 60 00:02:59,512 --> 00:03:00,972 {\an8}Jeg vil ikke snakke om det. 61 00:03:01,055 --> 00:03:03,016 {\an8}Hør her, du er en smart unge. 62 00:03:03,099 --> 00:03:04,517 {\an8}Du liker ideer. 63 00:03:04,601 --> 00:03:05,518 {\an8}Ja. 64 00:03:05,602 --> 00:03:08,021 {\an8}Jeg fikk nettopp en idé! 65 00:03:08,104 --> 00:03:10,899 {\an8}Hva om du tok hevn over Krabappel for meg, 66 00:03:10,982 --> 00:03:13,693 {\an8}og jeg tok hevn over Hoover for deg? 67 00:03:13,776 --> 00:03:15,653 {\an8}-Bytte! -Interessant. 68 00:03:15,737 --> 00:03:18,865 {\an8}Uten noe åpenbart motiv så ville ingen mistenkt oss. 69 00:03:18,948 --> 00:03:20,700 {\an8}Nettopp! Bytte! 70 00:03:20,783 --> 00:03:23,161 {\an8}-Har vi en avtale? -Takk, men jeg står over. 71 00:03:23,244 --> 00:03:25,038 {\an8}Hvis jeg sier "bytte" en gang til, vil det få deg til å endre mening? 72 00:03:25,121 --> 00:03:27,040 {\an8}Du gir ikke opp så lett, men jeg... 73 00:03:27,123 --> 00:03:28,333 {\an8}-Bytte! -Jeg er med. 74 00:03:28,416 --> 00:03:29,542 POST 75 00:03:29,626 --> 00:03:30,793 ÅPEN 76 00:03:33,796 --> 00:03:34,672 {\an8}BLOMSTERBUTIKK 77 00:03:44,849 --> 00:03:46,809 {\an8}Bart, har du etablert alibiet ditt? 78 00:03:46,893 --> 00:03:48,228 {\an8}Ja. Jeg er på tennis-matchen. 79 00:03:48,311 --> 00:03:49,979 {\an8}Og folk vil huske at du var der? 80 00:03:50,063 --> 00:03:51,981 {\an8}Jeg er rimelig sikker på det. 81 00:04:01,115 --> 00:04:02,116 {\an8}Hallo? 82 00:04:02,200 --> 00:04:03,243 {\an8}Hallo? 83 00:04:03,993 --> 00:04:05,912 {\an8}De ringte på og stakk av! 84 00:04:06,829 --> 00:04:08,665 {\an8}Bytte. 85 00:04:11,960 --> 00:04:15,046 {\an8}Du skulle sett Krabappels ansiktsuttrykk! 86 00:04:15,129 --> 00:04:17,090 {\an8}Og du skulle sett Hoovers ansiktsuttrykk. 87 00:04:17,173 --> 00:04:18,007 {\an8}Faktisk, 88 00:04:18,091 --> 00:04:18,925 {\an8}her har du det. 89 00:04:20,885 --> 00:04:22,178 {\an8}Drepte du henne? 90 00:04:22,262 --> 00:04:23,680 {\an8}Ja. Som vi ble enige om. 91 00:04:23,763 --> 00:04:25,098 {\an8}Jeg sa aldri "drepe"! 92 00:04:25,181 --> 00:04:26,474 {\an8}Ja, fordi du er smart. 93 00:04:26,557 --> 00:04:28,559 {\an8}Du sier ikke "drepe", du sier "gjøre pek". 94 00:04:28,643 --> 00:04:30,270 {\an8}Som mamma og pappa alltid sier "kos" 95 00:04:30,353 --> 00:04:32,939 {\an8}når det de egentlig mener er "vi låser døra og klemmer". 96 00:04:33,022 --> 00:04:35,441 {\an8}Jeg drepte ikke Mrs. Krabappel! 97 00:04:35,525 --> 00:04:37,694 {\an8}Så du ringte bare på og stakk av? 98 00:04:37,777 --> 00:04:39,779 {\an8}Ja, ring og stikk! 99 00:04:39,862 --> 00:04:42,490 {\an8}"Ring og stikk" betyr at du dreper henne, 100 00:04:42,573 --> 00:04:44,450 {\an8}og så dumper du henne i en grøft. 101 00:04:44,534 --> 00:04:46,452 {\an8}Leser du ikke bøker? 102 00:04:46,536 --> 00:04:47,787 {\an8}Du er et monster! 103 00:04:47,870 --> 00:04:49,956 {\an8}En avtale er en avtale, lillesøster. 104 00:04:50,039 --> 00:04:52,041 {\an8}I morgen etter skolen drar du hjem til henne og TP-er henne. 105 00:04:52,125 --> 00:04:53,793 {\an8}Er det alt? Jeg kaster bare toalettpapir på henne? 106 00:04:53,876 --> 00:04:55,503 {\an8}Du torturerer og pulveriserer henne. 107 00:04:55,586 --> 00:04:57,505 {\an8}Så dumper du liket og vi står likt. 108 00:04:57,588 --> 00:04:59,299 {\an8}Jeg tror jeg må kaste opp. 109 00:04:59,382 --> 00:05:00,300 SPRINGFIELD BARNESKOLE 110 00:05:01,759 --> 00:05:04,095 KUNSTROM 111 00:05:10,935 --> 00:05:11,894 {\an8}Lisa! 112 00:05:11,978 --> 00:05:14,522 {\an8}Kom og hold kutteren så den ikke skjærer gjennom nakken min. 113 00:05:16,858 --> 00:05:19,110 {\an8}Kom igjen. Jeg stoler på deg. 114 00:05:26,075 --> 00:05:27,994 {\an8}Del henne i to som en bagel! 115 00:05:28,786 --> 00:05:29,954 {\an8}Har den! Takk, Lisa. 116 00:05:30,038 --> 00:05:33,291 {\an8}Det siste jeg vil er å bli delt i to, som en bagel. 117 00:05:38,004 --> 00:05:39,213 BYTTE 118 00:05:39,297 --> 00:05:40,173 JENTER 119 00:05:42,717 --> 00:05:43,593 Bart? 120 00:05:43,676 --> 00:05:45,428 Jeg har ventet på deg... 121 00:05:45,511 --> 00:05:47,430 ...og prøvd å finne ut hvordan jenter tisser. 122 00:05:49,599 --> 00:05:51,100 Beklager, Bart, jeg kunne ikke gjøre det! 123 00:05:51,184 --> 00:05:52,852 Det må finnes en annen måte. 124 00:05:52,935 --> 00:05:54,520 Hva om jeg hjalp deg med leksene? 125 00:05:54,604 --> 00:05:55,855 Jeg gir deg ikke svarene, 126 00:05:55,938 --> 00:05:58,358 men jeg gir deg verktøyene for å finne svarene selv. 127 00:05:58,441 --> 00:05:59,442 Ingen avtale. 128 00:05:59,525 --> 00:06:00,985 Enten tar du deg av Krabappel, 129 00:06:01,069 --> 00:06:04,113 ellers vil vaktmester Willie si at han så deg drepe frk. Hoover. 130 00:06:04,197 --> 00:06:05,448 Hvorfor skulle Willie gjøre det? 131 00:06:05,531 --> 00:06:06,783 La oss bare si... 132 00:06:06,866 --> 00:06:08,117 ...at han skylder meg en tjeneste. 133 00:06:10,495 --> 00:06:11,579 Bytte! 134 00:06:11,662 --> 00:06:13,498 Som skotskrutene på kilten min! 135 00:06:13,581 --> 00:06:14,540 Du har ikke på deg kilt. 136 00:06:15,958 --> 00:06:17,085 Ok, Bart. 137 00:06:17,168 --> 00:06:18,586 Jeg har vel ikke noe valg. 138 00:06:18,669 --> 00:06:20,463 Jeg må drepe... 139 00:06:20,546 --> 00:06:22,131 ...deg! 140 00:07:00,670 --> 00:07:01,838 Iskrem! 141 00:07:11,848 --> 00:07:12,974 Kom igjen, gjør det. 142 00:07:13,057 --> 00:07:14,225 Du er ikke bedre enn meg. 143 00:07:14,308 --> 00:07:15,601 Vi er laget av samme dinna. 144 00:07:15,685 --> 00:07:17,979 Det uttales DNA, din idiot. 145 00:07:18,062 --> 00:07:19,564 Og vi er ikke like. 146 00:07:19,647 --> 00:07:22,191 Jeg er ingen morder, og vil aldri bli det! 147 00:07:26,946 --> 00:07:28,906 Godt jobbet, Lisa! 148 00:07:28,990 --> 00:07:31,117 Det var en ulykke, jeg lover! 149 00:07:31,200 --> 00:07:33,077 Så klart. En ulykke. 150 00:07:34,454 --> 00:07:36,622 Ay caramba, din lille dritt. 151 00:07:47,049 --> 00:07:48,217 Jeg er her på Krustyburger for lanseringen av 152 00:07:48,301 --> 00:07:50,970 den etterlengtede "Burger i annen". 153 00:07:51,053 --> 00:07:54,223 Krusty, hva kan du fortelle oss om den fantastiske nye sandwichen? 154 00:07:54,307 --> 00:07:56,058 Jeg er glad du spurte, Kent. 155 00:07:56,142 --> 00:07:59,645 Vi begynner med førsteklasses biff, mater andre kuer med det, 156 00:07:59,729 --> 00:08:02,565 så dreper vi dem og serverer det vanhellige resultatet 157 00:08:02,648 --> 00:08:04,317 {\an8}på syvkornsbrød. 158 00:08:04,400 --> 00:08:05,902 Burger i annen! 159 00:08:06,486 --> 00:08:07,820 Tallene stemmer! 160 00:08:07,904 --> 00:08:09,530 Kuer som spiser kuer? 161 00:08:09,614 --> 00:08:11,282 Det er grusomt! 162 00:08:11,365 --> 00:08:13,826 Lisa, du er vegetarianer, 163 00:08:13,910 --> 00:08:16,078 men disse kuene har valgt noe annet. 164 00:08:16,162 --> 00:08:18,915 Denne heldige reporteren blir det første mennesket 165 00:08:18,998 --> 00:08:22,084 til å prøvesmake dette deilige overgrepet mot naturen. 166 00:08:22,960 --> 00:08:24,545 Saftig, smakfullt, 167 00:08:24,629 --> 00:08:26,297 med et hint av... 168 00:08:29,342 --> 00:08:30,551 Hei! 169 00:08:30,635 --> 00:08:32,637 Det er armen jeg signerer sjekker med, din dumme... 170 00:08:40,102 --> 00:08:42,146 TA DET MED RO, MENNESKER 171 00:08:43,147 --> 00:08:45,775 {\an8}28 DAGER SENERE... 172 00:08:47,568 --> 00:08:50,404 Du bør nok vaske meg før du spiser meg. 173 00:08:51,614 --> 00:08:52,615 Takk. 174 00:08:53,783 --> 00:08:55,159 Knaskerne har Moe! 175 00:08:55,243 --> 00:08:56,619 Vi går ikke ut dit for å hjelpe ham. 176 00:08:56,702 --> 00:09:00,289 Vi aner ikke hvilke fæle skapninger som er der ute! 177 00:09:00,373 --> 00:09:02,542 Slipp meg inn, er dere snille! 178 00:09:02,625 --> 00:09:04,043 Hvordan vet jeg at du ikke er en knasker? 179 00:09:04,126 --> 00:09:06,963 Jeg er faren din og jeg trenger hjelp! 180 00:09:07,046 --> 00:09:09,382 Jeg skjønner ikke alt det med knaskere! 181 00:09:14,053 --> 00:09:15,137 Sulten. 182 00:09:15,221 --> 00:09:16,931 Så sulten. 183 00:09:17,014 --> 00:09:18,432 Det finnes ikke noe å spise. 184 00:09:18,516 --> 00:09:20,560 Bortsett fra dette. 185 00:09:20,643 --> 00:09:23,312 Det må være noe godt å spise der ute. 186 00:09:23,396 --> 00:09:24,981 BURGER I ANNEN 187 00:09:26,899 --> 00:09:28,568 KRUSTY BURGER BURGER I ANNEN LANSERING I DAG 188 00:09:32,113 --> 00:09:33,698 En hamburger! 189 00:09:43,040 --> 00:09:44,792 Bart spiste en smittet burger! 190 00:09:44,875 --> 00:09:46,586 Jeg skal slå ham med denne boka! 191 00:09:48,462 --> 00:09:51,632 Pappa! Nei! Det er den siste boka i verden! 192 00:09:51,716 --> 00:09:52,758 -Er det? -Ja! Det er... 193 00:09:52,842 --> 00:09:53,718 ARSENIO! 194 00:09:53,801 --> 00:09:55,052 Bare bruk den. 195 00:09:56,387 --> 00:09:59,015 Vent! Burgeren endret meg ikke! 196 00:09:59,098 --> 00:10:00,725 Jeg er ikke en knasker! 197 00:10:00,808 --> 00:10:02,143 Herregud. 198 00:10:02,226 --> 00:10:04,979 Hvis Bart kunne spise burgeren og overleve, 199 00:10:05,062 --> 00:10:08,482 så kanskje han er nøkkelen til en anti-knasker-vaksine! 200 00:10:09,817 --> 00:10:13,070 Da må vi sørge for at gutten ikke blir skadd! 201 00:10:13,154 --> 00:10:14,739 Vi bør nok ringe dr. Hibbert. 202 00:10:17,992 --> 00:10:20,494 Bart kan vel være immun... 203 00:10:20,578 --> 00:10:22,663 ...en genetisk "utvalgt", kan man si. 204 00:10:23,581 --> 00:10:25,499 Da kan hemmeligheter gjemt 205 00:10:25,583 --> 00:10:28,127 i blodet hans være nøkkelen til å redde menneskeheten. 206 00:10:28,210 --> 00:10:29,837 Dere må umiddelbart få ham 207 00:10:29,920 --> 00:10:31,672 til sikkerhetssonen, rett utenfor byen. 208 00:10:31,756 --> 00:10:34,592 Hvis dere ser kona mi, si at jeg elsker henne. 209 00:10:34,675 --> 00:10:36,344 Skal jeg si at "jeg" elsker henne? 210 00:10:36,427 --> 00:10:37,511 Eller betyr "jeg" deg? 211 00:10:41,265 --> 00:10:42,642 Jeg gir henne bare en high-five. 212 00:10:46,979 --> 00:10:50,232 Husk, ingen høye lyder. 213 00:10:52,485 --> 00:10:55,154 Den brisen føles veldig bra! 214 00:10:59,867 --> 00:11:01,577 Til panikkrommet! 215 00:11:01,661 --> 00:11:03,287 Vi har ikke et panikkrom! 216 00:11:03,371 --> 00:11:04,997 Til panikkrom-butikken! 217 00:11:11,462 --> 00:11:13,756 Bli med meg om dere vil leve. 218 00:11:15,716 --> 00:11:18,844 Enda en politiker som ikke kan holde løftene sine. 219 00:11:19,970 --> 00:11:21,097 Denne veien. 220 00:11:21,681 --> 00:11:24,100 Denne dagen kan ikke bli noe villere. 221 00:11:37,780 --> 00:11:39,907 Apu, hvordan overlevde du? 222 00:11:39,990 --> 00:11:43,577 Som vegetarianer spiste jeg ingen smittede burgere, 223 00:11:43,661 --> 00:11:46,789 og som butikksjef er jeg tungt bevæpnet. 224 00:11:50,126 --> 00:11:52,378 Vi trenger også vinduer! 225 00:11:54,463 --> 00:11:55,631 MADEA DRAR TIL HELVETE 226 00:11:58,759 --> 00:11:59,635 Skyt henne! 227 00:12:02,304 --> 00:12:03,431 Jeg kan ikke skyte henne. 228 00:12:03,514 --> 00:12:04,807 Hun er Lisas gudmor. 229 00:12:04,890 --> 00:12:06,308 Du kan be om unnskyldning i helvete! 230 00:12:06,392 --> 00:12:07,560 Jeg kan vel det. 231 00:12:22,867 --> 00:12:23,743 Hva i... 232 00:12:24,618 --> 00:12:26,036 Jeg går ut og dytter. 233 00:12:26,120 --> 00:12:29,206 Uansett hva som skjer, så må Bart til sikkerhetssonen. 234 00:12:36,338 --> 00:12:39,884 Det var så edelt av Apu å ofre seg for oss. 235 00:12:39,967 --> 00:12:40,843 Hvor skal dere? 236 00:12:40,926 --> 00:12:43,262 Dere skulle stoppe på bunnen og vente på meg! 237 00:12:45,431 --> 00:12:46,682 SHELBYVILLE 30 KM 238 00:12:57,610 --> 00:12:59,612 Jeg ser ikke sikkerhetssonen. 239 00:12:59,695 --> 00:13:00,780 La oss leke en lek. 240 00:13:00,863 --> 00:13:03,115 Hvem får bære den utvalgte? 241 00:13:05,117 --> 00:13:08,287 Slo den utvalgte seg i det utvalgte lille hodet sitt? 242 00:13:11,999 --> 00:13:14,210 Slutt! 243 00:13:14,835 --> 00:13:16,337 Ser man det. 244 00:13:16,420 --> 00:13:19,590 Hvem er en lite produktiv arbeider nå? 245 00:13:20,132 --> 00:13:21,592 Tok nesa di. 246 00:13:23,594 --> 00:13:24,845 Du din... 247 00:13:32,603 --> 00:13:34,438 Homie, hvor har du vært? 248 00:13:36,482 --> 00:13:38,901 Pappa, holder du på å bli en knasker? 249 00:13:38,984 --> 00:13:42,655 Jeg tror en bedre hjerne er, er hjernen din en hjerne? 250 00:13:44,073 --> 00:13:46,075 Hvor vil du ha den, munnen eller øynene? 251 00:13:46,534 --> 00:13:47,743 -Munnen. -Da sier vi øynene. 252 00:13:47,827 --> 00:13:50,454 Nei! Når vi får deg til sikkerhetssonen, 253 00:13:50,538 --> 00:13:53,123 -så kan vi kurere din far! -Sikkerhetssone? 254 00:13:53,207 --> 00:13:55,084 Tror dere virkelig at det finnes en sikkerhetssone? 255 00:13:56,377 --> 00:13:57,753 Dere har rett. Den er der borte. 256 00:13:57,837 --> 00:13:59,129 {\an8}SIKKERHETSSONE 257 00:14:00,923 --> 00:14:02,174 Slipp oss inn. 258 00:14:02,258 --> 00:14:04,260 Vi har den utvalgte! 259 00:14:06,345 --> 00:14:07,221 Velkommen, gutt. 260 00:14:07,304 --> 00:14:10,391 Alt vi trenger å gjøre for å overleve, er å spise deg. 261 00:14:10,474 --> 00:14:12,101 Vent nå litt, kompis. 262 00:14:12,184 --> 00:14:15,145 Hva slags sivilisert folk spiser legemet 263 00:14:15,229 --> 00:14:17,523 og blodet til sin frelser? 264 00:14:19,108 --> 00:14:21,193 Det må finnes en annen måte. 265 00:14:24,113 --> 00:14:25,948 SPRINGFIELD: ZOMBIE-ÅRENE 266 00:14:26,031 --> 00:14:27,283 Tiden har gått sin gang. 267 00:14:27,366 --> 00:14:29,034 Barn leker i gatene. 268 00:14:29,118 --> 00:14:31,495 Om kvelden er det musikk og latter. 269 00:14:31,579 --> 00:14:35,332 Og alt vi trengte gjøre var å la Bart bade i maten vår. 270 00:14:35,416 --> 00:14:37,293 Lisa, vil du ha litt suppe? 271 00:14:48,095 --> 00:14:49,638 MOES URANSAKELIGE VEIER 272 00:14:55,185 --> 00:15:00,065 Å, hvorfor kan ingen dame elske en kar med dette fjeset? 273 00:15:00,149 --> 00:15:06,155 Selv hans mor sa at han var for stygg til å klemmes 274 00:15:11,785 --> 00:15:13,829 Kan du tappe en øl for meg, styggen? 275 00:15:13,913 --> 00:15:16,123 Vil du ha litt av mitt nye mikrobrygg? 276 00:15:16,624 --> 00:15:18,709 Det må være en mus i røret igjen. 277 00:15:18,792 --> 00:15:20,878 Denne kobraen bør nok løse det. 278 00:15:24,089 --> 00:15:24,924 Ingenting. 279 00:15:26,258 --> 00:15:31,180 Skulle ønske Amor kunne spenne sin bue én gang 280 00:15:31,263 --> 00:15:36,060 Og skyte en søtnos for meg som har så lave standarder 281 00:15:37,061 --> 00:15:38,270 En ubevoktet kran! 282 00:15:38,354 --> 00:15:40,189 Det er som å stjele øl fra et barn! 283 00:15:40,272 --> 00:15:45,027 Jeg er uheldig i kjærlighet Jeg er uheldig i hell 284 00:15:47,154 --> 00:15:48,030 Herregud, Homer! 285 00:15:48,113 --> 00:15:49,281 Bare prøv og slapp av. 286 00:15:49,949 --> 00:15:51,909 Ok, ikke slapp av! 287 00:15:52,493 --> 00:15:54,536 Marge, noe grusomt har skjedd! 288 00:15:54,620 --> 00:15:55,746 Hva er det, Moe? 289 00:15:58,457 --> 00:16:01,961 Hun er så vakker at det får mitt hjerte til å flakse! 290 00:16:02,044 --> 00:16:02,962 Se på meg! 291 00:16:03,045 --> 00:16:04,213 Jeg kan fly... 292 00:16:11,261 --> 00:16:13,806 Marge, Homer løp nettopp ut 293 00:16:13,889 --> 00:16:15,891 og sa han ikke elsker deg, at han aldri gjorde det. 294 00:16:15,975 --> 00:16:16,976 Hva gjorde han sa du? 295 00:16:17,059 --> 00:16:19,436 Hjelp meg! 296 00:16:19,520 --> 00:16:20,813 Det er meg. 297 00:16:20,896 --> 00:16:22,856 Jeg har lært meg å bli buktaler. 298 00:16:23,774 --> 00:16:25,859 Hjelp meg eller drep meg! 299 00:16:28,070 --> 00:16:30,447 La dr. Moe gi deg noe for smerten. 300 00:16:41,792 --> 00:16:44,461 Det er noe merkelig med denne ølen. 301 00:16:45,212 --> 00:16:47,381 Den smaker som kos 302 00:16:47,464 --> 00:16:50,217 Den smaker som rene klær 303 00:16:50,300 --> 00:16:54,763 Den smaker som rykende varm kakao blandet med regnbuer 304 00:16:54,847 --> 00:16:55,723 Gjør den? 305 00:16:55,806 --> 00:16:56,849 Fyldig 306 00:16:56,932 --> 00:16:58,142 Varmblodig 307 00:16:58,225 --> 00:17:00,853 Det er en så flott blanding 308 00:17:00,936 --> 00:17:06,400 Den er glad, den er lojal Som å drikke din beste venn! 309 00:17:06,483 --> 00:17:08,777 Jeg gråter ikke lenger 310 00:17:08,861 --> 00:17:11,030 Jeg vet ikke hvorfor 311 00:17:11,822 --> 00:17:17,202 Men denne rose, kose, bobler-i-min-nese 312 00:17:17,286 --> 00:17:22,207 Får meg til å ville ha... Mer! 313 00:17:27,755 --> 00:17:30,466 Dette er den beste musikalen på flere lysår. 314 00:17:30,549 --> 00:17:33,343 Lysår måler avstand, ikke tid. 315 00:17:33,427 --> 00:17:35,054 Du skjønte hva jeg mente. 316 00:17:39,349 --> 00:17:43,395 Så, Marge, Homer har vært borte i en hel uke? 317 00:17:43,979 --> 00:17:47,232 Over til noe helt annet, jeg tok på meg parfyme 318 00:17:47,316 --> 00:17:49,359 og barberte knoklene mine. 319 00:17:49,443 --> 00:17:51,779 Jeg håper ennå at Homer kommer tilbake. 320 00:17:51,862 --> 00:17:54,907 Marge, jeg har dårlige nyheter. 321 00:17:54,990 --> 00:17:58,702 Det er et brev fra Homer på mitt brevpapir med min håndskrift, 322 00:17:58,786 --> 00:18:00,746 og det er mine uttrykk og mine språklyder. 323 00:18:00,829 --> 00:18:02,372 Det begynner slik: "Kjære Midge, 324 00:18:02,456 --> 00:18:04,374 du hater meg sikkert nå, 325 00:18:04,458 --> 00:18:06,043 og om du ikke gjør det, hva er galt med deg? 326 00:18:06,126 --> 00:18:07,669 Men ikke gi opp menn. 327 00:18:07,753 --> 00:18:10,631 Bart, Linda og den andre trenger en pappa." 328 00:18:10,714 --> 00:18:12,466 Det høres ut som Homer. 329 00:18:12,549 --> 00:18:14,343 "Grunnen til at jeg forlot deg er enkel." 330 00:18:14,968 --> 00:18:16,303 "Jeg er homo."? 331 00:18:16,386 --> 00:18:17,888 Les videre. Det blir mer skrullete. 332 00:18:17,971 --> 00:18:20,599 Mens jeg ble homo her om dagen 333 00:18:20,682 --> 00:18:23,102 Begynte jeg å innse 334 00:18:23,185 --> 00:18:28,482 Jeg vil prøve nesten alle menn Herfra til Timbuk-tee 335 00:18:30,025 --> 00:18:32,111 Det er så mange menn verden rundt 336 00:18:32,194 --> 00:18:33,779 I alle former og størrelser man får 337 00:18:33,862 --> 00:18:37,449 Jeg vil bite i duster fra Jamaica Og i teriyaki-lår 338 00:18:37,533 --> 00:18:39,660 Jeg vil tungekysse med en franskmann 339 00:18:39,743 --> 00:18:41,161 Og ligge i skje med en engelsk hertug 340 00:18:41,245 --> 00:18:42,538 For ærlig talt, min kjære 341 00:18:42,621 --> 00:18:45,457 Å ikke være skrulle Får meg bare til å bli kvalm 342 00:18:45,541 --> 00:18:48,710 Så finn en mann som vil ligge med deg 343 00:18:48,794 --> 00:18:51,296 Jeg anbefaler våre kjære gamle venn 344 00:18:51,380 --> 00:18:56,093 Bartenderen Moe Szyslak! 345 00:18:57,594 --> 00:19:01,306 Brev lyver ikke! 346 00:19:01,390 --> 00:19:02,683 Hva sier du, Marge? 347 00:19:02,766 --> 00:19:04,268 Kan du gi Moe en sjanse? 348 00:19:04,935 --> 00:19:05,936 Vel... 349 00:19:06,019 --> 00:19:08,647 Kanskje du trenger litt mer glemmedrikk. 350 00:19:09,273 --> 00:19:10,983 Fillern, jeg har ikke den hemmelige ingrediensen. 351 00:19:11,066 --> 00:19:14,361 La meg klemme litt mer ut av den hemmelige ingrediensposen. 352 00:19:16,196 --> 00:19:18,157 Ser ut som jeg må ta det litt på sparket. 353 00:19:18,824 --> 00:19:20,742 Her om dagen møtte jeg en ire. 354 00:19:20,826 --> 00:19:21,785 Gjorde du? 355 00:19:21,869 --> 00:19:23,162 Nei, O'Reilly. 356 00:19:24,663 --> 00:19:26,290 Produksjonen er i gang igjen. 357 00:19:26,373 --> 00:19:30,294 Bare litt mer blod fra deg, og kona di vil kle av seg. 358 00:19:33,964 --> 00:19:35,340 Jeg kan ikke snakke nå. 359 00:19:35,424 --> 00:19:36,508 Jeg ser på et skuespill. 360 00:19:36,842 --> 00:19:39,595 Hvor mye vil du ha for en radiator? 361 00:19:40,137 --> 00:19:41,305 Er den ny eller ombygd? 362 00:19:43,515 --> 00:19:44,600 Der. 363 00:19:48,187 --> 00:19:50,689 Herregud, du har aldri før føltes så... 364 00:19:50,772 --> 00:19:52,983 ...ikke-ekkel! 365 00:19:53,066 --> 00:19:54,610 Marge, jeg elsker deg. 366 00:19:54,693 --> 00:19:56,111 Vil du bli min? 367 00:19:56,195 --> 00:19:59,406 Det er vel på tide å gå videre. 368 00:20:04,453 --> 00:20:07,164 Før du gjør det, så må jeg advare deg, Marge. 369 00:20:07,247 --> 00:20:10,042 Min smak i romantikk er ganske pervers å se til 370 00:20:10,125 --> 00:20:13,337 Jeg kan bare ha elskov i baksetet på en likbil 371 00:20:13,420 --> 00:20:16,715 Og jeg må være kledd som en sykepleier fra borgerkrigen 372 00:20:16,798 --> 00:20:19,843 Og når jeg er ferdig Går jeg gjennom din veske 373 00:20:19,927 --> 00:20:21,345 Men det kunne vært verre 374 00:20:21,803 --> 00:20:23,347 Jeg kunne fått noen verre 375 00:20:23,430 --> 00:20:25,390 Vi er bevis på at du 376 00:20:25,474 --> 00:20:27,434 -Du kunne fått noen verre -Jeg kunne fått noen verre 377 00:20:27,517 --> 00:20:31,647 Hun kunne ikke fått noen verre! 378 00:20:36,151 --> 00:20:39,863 Homer, betyr dette at du fortsatt elsker meg? 379 00:20:39,947 --> 00:20:41,698 Så klart jeg gjør det, Marge. 380 00:20:41,782 --> 00:20:44,785 Kan du elske en mann som er halvt øl? 381 00:20:44,868 --> 00:20:46,703 Det har jeg alltid gjort. 382 00:20:49,873 --> 00:20:50,999 Skål for kjærligheten! 383 00:20:54,378 --> 00:20:58,548 Vi håper dere likte årets Halloween-episode 384 00:20:58,632 --> 00:21:01,301 Treehouse of Horror, nummer XX! 385 00:21:56,315 --> 00:21:58,317 {\an8}Tekst: Eva Mari Southwood