1
00:00:13,680 --> 00:00:15,265
{\an8}SIKKERHET
2
00:00:15,640 --> 00:00:16,933
Herre...
3
00:00:22,397 --> 00:00:23,273
Halloween,
4
00:00:23,356 --> 00:00:26,776
den eneste kvelden der vi kan gå
gatelangs uten å bli oppdaget.
5
00:00:27,402 --> 00:00:29,029
Hei, tapere.
6
00:00:29,112 --> 00:00:31,114
Turner filmklassikere ringte.
7
00:00:31,197 --> 00:00:33,283
De vil ha kostymene sine tilbake.
8
00:00:35,702 --> 00:00:37,662
Er vi tapere?
9
00:00:37,746 --> 00:00:39,748
Jeg har en kur for tilstanden vår.
10
00:00:39,831 --> 00:00:41,458
Vi går inn i kostymemakeriet.
11
00:00:41,541 --> 00:00:42,417
HALLOWEEN-HOVEDKVARTER
12
00:00:42,500 --> 00:00:43,334
TIDLIGERE COLOMBUS-DAGER
HOVEDKVARTER
13
00:00:46,129 --> 00:00:47,088
Ja?
14
00:00:56,598 --> 00:00:58,892
Er dere venner av Homer?
15
00:00:58,975 --> 00:00:59,893
De er ikke mine venner.
16
00:00:59,976 --> 00:01:01,895
Vi tok med en flaske sprit.
17
00:01:01,978 --> 00:01:03,146
Sprit!
18
00:01:03,229 --> 00:01:04,147
BRØDRENE GJERRIGKNARK
19
00:01:04,230 --> 00:01:05,482
Kom inn!
20
00:01:10,528 --> 00:01:11,738
DUFF ØL
21
00:01:15,116 --> 00:01:16,284
Bra!
22
00:01:16,367 --> 00:01:18,161
Øl bra.
23
00:01:18,244 --> 00:01:20,538
Du bra.
24
00:01:29,756 --> 00:01:33,093
Du sa du skulle ut og drepe barn i kveld.
25
00:01:33,176 --> 00:01:34,177
Vi skulle det,
26
00:01:34,260 --> 00:01:36,846
men så møtte vi vår gamle venn...
27
00:01:36,930 --> 00:01:38,264
...kompisen min her!
28
00:01:38,348 --> 00:01:40,600
Du får suge ditt eget blod i kveld.
29
00:01:40,683 --> 00:01:41,935
La oss ta dem, jenter!
30
00:01:44,354 --> 00:01:45,230
Slem ulv!
31
00:01:45,939 --> 00:01:47,107
Slem!
32
00:01:47,190 --> 00:01:48,191
Opp med humøret, damer.
33
00:01:48,274 --> 00:01:50,902
Det er ikke utroskap
hvis man har på kostyme!
34
00:01:51,611 --> 00:01:52,695
Ikke ansiktet!
35
00:01:59,452 --> 00:02:00,787
HVIL I FRED
36
00:02:09,337 --> 00:02:10,338
RING "M" FOR MORD
37
00:02:10,421 --> 00:02:11,965
{\an8}ELLER TRYKK "#" FOR HOVEDMENY
38
00:02:12,048 --> 00:02:14,926
{\an8}Nå skal jeg fortelle hvem jeg har valgt
som klassens representant
39
00:02:15,009 --> 00:02:16,761
{\an8}i den nasjonale lesekonkurransen.
40
00:02:17,470 --> 00:02:18,972
{\an8}Her kommer det.
41
00:02:19,055 --> 00:02:21,516
{\an8}Jeg har valgt... Hubert Wong.
42
00:02:21,599 --> 00:02:22,809
{\an8}Hva!
43
00:02:22,892 --> 00:02:24,477
{\an8}Hurra for Annerledes-Fjes!
44
00:02:24,561 --> 00:02:26,563
{\an8}Gratulerer, Hubert.
45
00:02:26,646 --> 00:02:28,565
{\an8}Eller skal jeg gratulere din privatlærer,
46
00:02:28,648 --> 00:02:30,984
{\an8}Amelia, fra Leksefabrikken!
47
00:02:31,067 --> 00:02:32,527
{\an8}Din seier er svertet!
48
00:02:32,610 --> 00:02:34,154
{\an8}Asterisk!
49
00:02:34,237 --> 00:02:36,281
{\an8}Lisa, ikke ta deg nær av det.
50
00:02:36,364 --> 00:02:38,658
{\an8}Jeg brukte ikke lang tid på avgjørelsen.
51
00:02:38,741 --> 00:02:40,243
{\an8}Asterisk!
52
00:02:41,661 --> 00:02:43,246
GJENSITTING
53
00:02:43,830 --> 00:02:44,789
{\an8}BEKREFTET UNGKAR-BLAD
54
00:02:44,873 --> 00:02:46,791
{\an8}Må Lisa Simpson sitte igjen?
55
00:02:46,875 --> 00:02:49,419
{\an8}Horoskopet mitt sa jeg ville se
noe interessant i dag,
56
00:02:49,502 --> 00:02:51,504
{\an8}men jeg trodde det betød selve horoskopet!
57
00:02:51,588 --> 00:02:53,590
{\an8}Dumme frk. Hoover.
58
00:02:56,676 --> 00:02:58,094
{\an8}Jeg hørte om din krangel med Hoover.
59
00:02:58,178 --> 00:02:59,429
{\an8}Lærere suger, ikke sant?
60
00:02:59,512 --> 00:03:00,972
{\an8}Jeg vil ikke snakke om det.
61
00:03:01,055 --> 00:03:03,016
{\an8}Hør her, du er en smart unge.
62
00:03:03,099 --> 00:03:04,517
{\an8}Du liker ideer.
63
00:03:04,601 --> 00:03:05,518
{\an8}Ja.
64
00:03:05,602 --> 00:03:08,021
{\an8}Jeg fikk nettopp en idé!
65
00:03:08,104 --> 00:03:10,899
{\an8}Hva om du tok hevn over Krabappel for meg,
66
00:03:10,982 --> 00:03:13,693
{\an8}og jeg tok hevn over Hoover for deg?
67
00:03:13,776 --> 00:03:15,653
{\an8}-Bytte!
-Interessant.
68
00:03:15,737 --> 00:03:18,865
{\an8}Uten noe åpenbart motiv
så ville ingen mistenkt oss.
69
00:03:18,948 --> 00:03:20,700
{\an8}Nettopp! Bytte!
70
00:03:20,783 --> 00:03:23,161
{\an8}-Har vi en avtale?
-Takk, men jeg står over.
71
00:03:23,244 --> 00:03:25,038
{\an8}Hvis jeg sier "bytte" en gang til,
vil det få deg til å endre mening?
72
00:03:25,121 --> 00:03:27,040
{\an8}Du gir ikke opp så lett, men jeg...
73
00:03:27,123 --> 00:03:28,333
{\an8}-Bytte!
-Jeg er med.
74
00:03:28,416 --> 00:03:29,542
POST
75
00:03:29,626 --> 00:03:30,793
ÅPEN
76
00:03:33,796 --> 00:03:34,672
{\an8}BLOMSTERBUTIKK
77
00:03:44,849 --> 00:03:46,809
{\an8}Bart, har du etablert alibiet ditt?
78
00:03:46,893 --> 00:03:48,228
{\an8}Ja. Jeg er på tennis-matchen.
79
00:03:48,311 --> 00:03:49,979
{\an8}Og folk vil huske at du var der?
80
00:03:50,063 --> 00:03:51,981
{\an8}Jeg er rimelig sikker på det.
81
00:04:01,115 --> 00:04:02,116
{\an8}Hallo?
82
00:04:02,200 --> 00:04:03,243
{\an8}Hallo?
83
00:04:03,993 --> 00:04:05,912
{\an8}De ringte på og stakk av!
84
00:04:06,829 --> 00:04:08,665
{\an8}Bytte.
85
00:04:11,960 --> 00:04:15,046
{\an8}Du skulle sett Krabappels ansiktsuttrykk!
86
00:04:15,129 --> 00:04:17,090
{\an8}Og du skulle sett Hoovers ansiktsuttrykk.
87
00:04:17,173 --> 00:04:18,007
{\an8}Faktisk,
88
00:04:18,091 --> 00:04:18,925
{\an8}her har du det.
89
00:04:20,885 --> 00:04:22,178
{\an8}Drepte du henne?
90
00:04:22,262 --> 00:04:23,680
{\an8}Ja. Som vi ble enige om.
91
00:04:23,763 --> 00:04:25,098
{\an8}Jeg sa aldri "drepe"!
92
00:04:25,181 --> 00:04:26,474
{\an8}Ja, fordi du er smart.
93
00:04:26,557 --> 00:04:28,559
{\an8}Du sier ikke "drepe", du sier "gjøre pek".
94
00:04:28,643 --> 00:04:30,270
{\an8}Som mamma og pappa alltid sier "kos"
95
00:04:30,353 --> 00:04:32,939
{\an8}når det de egentlig mener er
"vi låser døra og klemmer".
96
00:04:33,022 --> 00:04:35,441
{\an8}Jeg drepte ikke Mrs. Krabappel!
97
00:04:35,525 --> 00:04:37,694
{\an8}Så du ringte bare på og stakk av?
98
00:04:37,777 --> 00:04:39,779
{\an8}Ja, ring og stikk!
99
00:04:39,862 --> 00:04:42,490
{\an8}"Ring og stikk" betyr at du dreper henne,
100
00:04:42,573 --> 00:04:44,450
{\an8}og så dumper du henne i en grøft.
101
00:04:44,534 --> 00:04:46,452
{\an8}Leser du ikke bøker?
102
00:04:46,536 --> 00:04:47,787
{\an8}Du er et monster!
103
00:04:47,870 --> 00:04:49,956
{\an8}En avtale er en avtale, lillesøster.
104
00:04:50,039 --> 00:04:52,041
{\an8}I morgen etter skolen drar du hjem
til henne og TP-er henne.
105
00:04:52,125 --> 00:04:53,793
{\an8}Er det alt?
Jeg kaster bare toalettpapir på henne?
106
00:04:53,876 --> 00:04:55,503
{\an8}Du torturerer og pulveriserer henne.
107
00:04:55,586 --> 00:04:57,505
{\an8}Så dumper du liket og vi står likt.
108
00:04:57,588 --> 00:04:59,299
{\an8}Jeg tror jeg må kaste opp.
109
00:04:59,382 --> 00:05:00,300
SPRINGFIELD BARNESKOLE
110
00:05:01,759 --> 00:05:04,095
KUNSTROM
111
00:05:10,935 --> 00:05:11,894
{\an8}Lisa!
112
00:05:11,978 --> 00:05:14,522
{\an8}Kom og hold kutteren så den
ikke skjærer gjennom nakken min.
113
00:05:16,858 --> 00:05:19,110
{\an8}Kom igjen. Jeg stoler på deg.
114
00:05:26,075 --> 00:05:27,994
{\an8}Del henne i to som en bagel!
115
00:05:28,786 --> 00:05:29,954
{\an8}Har den! Takk, Lisa.
116
00:05:30,038 --> 00:05:33,291
{\an8}Det siste jeg vil er å bli delt i to,
som en bagel.
117
00:05:38,004 --> 00:05:39,213
BYTTE
118
00:05:39,297 --> 00:05:40,173
JENTER
119
00:05:42,717 --> 00:05:43,593
Bart?
120
00:05:43,676 --> 00:05:45,428
Jeg har ventet på deg...
121
00:05:45,511 --> 00:05:47,430
...og prøvd å finne ut
hvordan jenter tisser.
122
00:05:49,599 --> 00:05:51,100
Beklager, Bart, jeg kunne ikke gjøre det!
123
00:05:51,184 --> 00:05:52,852
Det må finnes en annen måte.
124
00:05:52,935 --> 00:05:54,520
Hva om jeg hjalp deg med leksene?
125
00:05:54,604 --> 00:05:55,855
Jeg gir deg ikke svarene,
126
00:05:55,938 --> 00:05:58,358
men jeg gir deg verktøyene
for å finne svarene selv.
127
00:05:58,441 --> 00:05:59,442
Ingen avtale.
128
00:05:59,525 --> 00:06:00,985
Enten tar du deg av Krabappel,
129
00:06:01,069 --> 00:06:04,113
ellers vil vaktmester Willie si
at han så deg drepe frk. Hoover.
130
00:06:04,197 --> 00:06:05,448
Hvorfor skulle Willie gjøre det?
131
00:06:05,531 --> 00:06:06,783
La oss bare si...
132
00:06:06,866 --> 00:06:08,117
...at han skylder meg en tjeneste.
133
00:06:10,495 --> 00:06:11,579
Bytte!
134
00:06:11,662 --> 00:06:13,498
Som skotskrutene på kilten min!
135
00:06:13,581 --> 00:06:14,540
Du har ikke på deg kilt.
136
00:06:15,958 --> 00:06:17,085
Ok, Bart.
137
00:06:17,168 --> 00:06:18,586
Jeg har vel ikke noe valg.
138
00:06:18,669 --> 00:06:20,463
Jeg må drepe...
139
00:06:20,546 --> 00:06:22,131
...deg!
140
00:07:00,670 --> 00:07:01,838
Iskrem!
141
00:07:11,848 --> 00:07:12,974
Kom igjen, gjør det.
142
00:07:13,057 --> 00:07:14,225
Du er ikke bedre enn meg.
143
00:07:14,308 --> 00:07:15,601
Vi er laget av samme dinna.
144
00:07:15,685 --> 00:07:17,979
Det uttales DNA, din idiot.
145
00:07:18,062 --> 00:07:19,564
Og vi er ikke like.
146
00:07:19,647 --> 00:07:22,191
Jeg er ingen morder, og vil aldri bli det!
147
00:07:26,946 --> 00:07:28,906
Godt jobbet, Lisa!
148
00:07:28,990 --> 00:07:31,117
Det var en ulykke, jeg lover!
149
00:07:31,200 --> 00:07:33,077
Så klart. En ulykke.
150
00:07:34,454 --> 00:07:36,622
Ay caramba, din lille dritt.
151
00:07:47,049 --> 00:07:48,217
Jeg er her på Krustyburger
for lanseringen av
152
00:07:48,301 --> 00:07:50,970
den etterlengtede "Burger i annen".
153
00:07:51,053 --> 00:07:54,223
Krusty, hva kan du fortelle oss
om den fantastiske nye sandwichen?
154
00:07:54,307 --> 00:07:56,058
Jeg er glad du spurte, Kent.
155
00:07:56,142 --> 00:07:59,645
Vi begynner med førsteklasses biff,
mater andre kuer med det,
156
00:07:59,729 --> 00:08:02,565
så dreper vi dem
og serverer det vanhellige resultatet
157
00:08:02,648 --> 00:08:04,317
{\an8}på syvkornsbrød.
158
00:08:04,400 --> 00:08:05,902
Burger i annen!
159
00:08:06,486 --> 00:08:07,820
Tallene stemmer!
160
00:08:07,904 --> 00:08:09,530
Kuer som spiser kuer?
161
00:08:09,614 --> 00:08:11,282
Det er grusomt!
162
00:08:11,365 --> 00:08:13,826
Lisa, du er vegetarianer,
163
00:08:13,910 --> 00:08:16,078
men disse kuene har valgt noe annet.
164
00:08:16,162 --> 00:08:18,915
Denne heldige reporteren
blir det første mennesket
165
00:08:18,998 --> 00:08:22,084
til å prøvesmake dette deilige
overgrepet mot naturen.
166
00:08:22,960 --> 00:08:24,545
Saftig, smakfullt,
167
00:08:24,629 --> 00:08:26,297
med et hint av...
168
00:08:29,342 --> 00:08:30,551
Hei!
169
00:08:30,635 --> 00:08:32,637
Det er armen jeg signerer sjekker med,
din dumme...
170
00:08:40,102 --> 00:08:42,146
TA DET MED RO, MENNESKER
171
00:08:43,147 --> 00:08:45,775
{\an8}28 DAGER SENERE...
172
00:08:47,568 --> 00:08:50,404
Du bør nok vaske meg før du spiser meg.
173
00:08:51,614 --> 00:08:52,615
Takk.
174
00:08:53,783 --> 00:08:55,159
Knaskerne har Moe!
175
00:08:55,243 --> 00:08:56,619
Vi går ikke ut dit for å hjelpe ham.
176
00:08:56,702 --> 00:09:00,289
Vi aner ikke hvilke fæle skapninger
som er der ute!
177
00:09:00,373 --> 00:09:02,542
Slipp meg inn, er dere snille!
178
00:09:02,625 --> 00:09:04,043
Hvordan vet jeg at du ikke er en knasker?
179
00:09:04,126 --> 00:09:06,963
Jeg er faren din og jeg trenger hjelp!
180
00:09:07,046 --> 00:09:09,382
Jeg skjønner ikke alt det med knaskere!
181
00:09:14,053 --> 00:09:15,137
Sulten.
182
00:09:15,221 --> 00:09:16,931
Så sulten.
183
00:09:17,014 --> 00:09:18,432
Det finnes ikke noe å spise.
184
00:09:18,516 --> 00:09:20,560
Bortsett fra dette.
185
00:09:20,643 --> 00:09:23,312
Det må være noe godt å spise der ute.
186
00:09:23,396 --> 00:09:24,981
BURGER I ANNEN
187
00:09:26,899 --> 00:09:28,568
KRUSTY BURGER
BURGER I ANNEN LANSERING I DAG
188
00:09:32,113 --> 00:09:33,698
En hamburger!
189
00:09:43,040 --> 00:09:44,792
Bart spiste en smittet burger!
190
00:09:44,875 --> 00:09:46,586
Jeg skal slå ham med denne boka!
191
00:09:48,462 --> 00:09:51,632
Pappa! Nei!
Det er den siste boka i verden!
192
00:09:51,716 --> 00:09:52,758
-Er det?
-Ja! Det er...
193
00:09:52,842 --> 00:09:53,718
ARSENIO!
194
00:09:53,801 --> 00:09:55,052
Bare bruk den.
195
00:09:56,387 --> 00:09:59,015
Vent! Burgeren endret meg ikke!
196
00:09:59,098 --> 00:10:00,725
Jeg er ikke en knasker!
197
00:10:00,808 --> 00:10:02,143
Herregud.
198
00:10:02,226 --> 00:10:04,979
Hvis Bart kunne spise burgeren
og overleve,
199
00:10:05,062 --> 00:10:08,482
så kanskje han er nøkkelen
til en anti-knasker-vaksine!
200
00:10:09,817 --> 00:10:13,070
Da må vi sørge for
at gutten ikke blir skadd!
201
00:10:13,154 --> 00:10:14,739
Vi bør nok ringe dr. Hibbert.
202
00:10:17,992 --> 00:10:20,494
Bart kan vel være immun...
203
00:10:20,578 --> 00:10:22,663
...en genetisk "utvalgt", kan man si.
204
00:10:23,581 --> 00:10:25,499
Da kan hemmeligheter gjemt
205
00:10:25,583 --> 00:10:28,127
i blodet hans være nøkkelen
til å redde menneskeheten.
206
00:10:28,210 --> 00:10:29,837
Dere må umiddelbart få ham
207
00:10:29,920 --> 00:10:31,672
til sikkerhetssonen, rett utenfor byen.
208
00:10:31,756 --> 00:10:34,592
Hvis dere ser kona mi,
si at jeg elsker henne.
209
00:10:34,675 --> 00:10:36,344
Skal jeg si at "jeg" elsker henne?
210
00:10:36,427 --> 00:10:37,511
Eller betyr "jeg" deg?
211
00:10:41,265 --> 00:10:42,642
Jeg gir henne bare en high-five.
212
00:10:46,979 --> 00:10:50,232
Husk, ingen høye lyder.
213
00:10:52,485 --> 00:10:55,154
Den brisen føles veldig bra!
214
00:10:59,867 --> 00:11:01,577
Til panikkrommet!
215
00:11:01,661 --> 00:11:03,287
Vi har ikke et panikkrom!
216
00:11:03,371 --> 00:11:04,997
Til panikkrom-butikken!
217
00:11:11,462 --> 00:11:13,756
Bli med meg om dere vil leve.
218
00:11:15,716 --> 00:11:18,844
Enda en politiker
som ikke kan holde løftene sine.
219
00:11:19,970 --> 00:11:21,097
Denne veien.
220
00:11:21,681 --> 00:11:24,100
Denne dagen kan ikke bli noe villere.
221
00:11:37,780 --> 00:11:39,907
Apu, hvordan overlevde du?
222
00:11:39,990 --> 00:11:43,577
Som vegetarianer spiste jeg
ingen smittede burgere,
223
00:11:43,661 --> 00:11:46,789
og som butikksjef er jeg tungt bevæpnet.
224
00:11:50,126 --> 00:11:52,378
Vi trenger også vinduer!
225
00:11:54,463 --> 00:11:55,631
MADEA DRAR TIL HELVETE
226
00:11:58,759 --> 00:11:59,635
Skyt henne!
227
00:12:02,304 --> 00:12:03,431
Jeg kan ikke skyte henne.
228
00:12:03,514 --> 00:12:04,807
Hun er Lisas gudmor.
229
00:12:04,890 --> 00:12:06,308
Du kan be om unnskyldning i helvete!
230
00:12:06,392 --> 00:12:07,560
Jeg kan vel det.
231
00:12:22,867 --> 00:12:23,743
Hva i...
232
00:12:24,618 --> 00:12:26,036
Jeg går ut og dytter.
233
00:12:26,120 --> 00:12:29,206
Uansett hva som skjer,
så må Bart til sikkerhetssonen.
234
00:12:36,338 --> 00:12:39,884
Det var så edelt
av Apu å ofre seg for oss.
235
00:12:39,967 --> 00:12:40,843
Hvor skal dere?
236
00:12:40,926 --> 00:12:43,262
Dere skulle stoppe på bunnen
og vente på meg!
237
00:12:45,431 --> 00:12:46,682
SHELBYVILLE 30 KM
238
00:12:57,610 --> 00:12:59,612
Jeg ser ikke sikkerhetssonen.
239
00:12:59,695 --> 00:13:00,780
La oss leke en lek.
240
00:13:00,863 --> 00:13:03,115
Hvem får bære den utvalgte?
241
00:13:05,117 --> 00:13:08,287
Slo den utvalgte seg
i det utvalgte lille hodet sitt?
242
00:13:11,999 --> 00:13:14,210
Slutt!
243
00:13:14,835 --> 00:13:16,337
Ser man det.
244
00:13:16,420 --> 00:13:19,590
Hvem er en lite produktiv arbeider nå?
245
00:13:20,132 --> 00:13:21,592
Tok nesa di.
246
00:13:23,594 --> 00:13:24,845
Du din...
247
00:13:32,603 --> 00:13:34,438
Homie, hvor har du vært?
248
00:13:36,482 --> 00:13:38,901
Pappa, holder du på å bli en knasker?
249
00:13:38,984 --> 00:13:42,655
Jeg tror en bedre hjerne er,
er hjernen din en hjerne?
250
00:13:44,073 --> 00:13:46,075
Hvor vil du ha den, munnen eller øynene?
251
00:13:46,534 --> 00:13:47,743
-Munnen.
-Da sier vi øynene.
252
00:13:47,827 --> 00:13:50,454
Nei! Når vi får deg til sikkerhetssonen,
253
00:13:50,538 --> 00:13:53,123
-så kan vi kurere din far!
-Sikkerhetssone?
254
00:13:53,207 --> 00:13:55,084
Tror dere virkelig
at det finnes en sikkerhetssone?
255
00:13:56,377 --> 00:13:57,753
Dere har rett. Den er der borte.
256
00:13:57,837 --> 00:13:59,129
{\an8}SIKKERHETSSONE
257
00:14:00,923 --> 00:14:02,174
Slipp oss inn.
258
00:14:02,258 --> 00:14:04,260
Vi har den utvalgte!
259
00:14:06,345 --> 00:14:07,221
Velkommen, gutt.
260
00:14:07,304 --> 00:14:10,391
Alt vi trenger å gjøre for å overleve,
er å spise deg.
261
00:14:10,474 --> 00:14:12,101
Vent nå litt, kompis.
262
00:14:12,184 --> 00:14:15,145
Hva slags sivilisert folk spiser legemet
263
00:14:15,229 --> 00:14:17,523
og blodet til sin frelser?
264
00:14:19,108 --> 00:14:21,193
Det må finnes en annen måte.
265
00:14:24,113 --> 00:14:25,948
SPRINGFIELD: ZOMBIE-ÅRENE
266
00:14:26,031 --> 00:14:27,283
Tiden har gått sin gang.
267
00:14:27,366 --> 00:14:29,034
Barn leker i gatene.
268
00:14:29,118 --> 00:14:31,495
Om kvelden er det musikk og latter.
269
00:14:31,579 --> 00:14:35,332
Og alt vi trengte gjøre
var å la Bart bade i maten vår.
270
00:14:35,416 --> 00:14:37,293
Lisa, vil du ha litt suppe?
271
00:14:48,095 --> 00:14:49,638
MOES URANSAKELIGE VEIER
272
00:14:55,185 --> 00:15:00,065
Å, hvorfor kan ingen dame elske
en kar med dette fjeset?
273
00:15:00,149 --> 00:15:06,155
Selv hans mor sa
at han var for stygg til å klemmes
274
00:15:11,785 --> 00:15:13,829
Kan du tappe en øl for meg, styggen?
275
00:15:13,913 --> 00:15:16,123
Vil du ha litt av mitt nye mikrobrygg?
276
00:15:16,624 --> 00:15:18,709
Det må være en mus i røret igjen.
277
00:15:18,792 --> 00:15:20,878
Denne kobraen bør nok løse det.
278
00:15:24,089 --> 00:15:24,924
Ingenting.
279
00:15:26,258 --> 00:15:31,180
Skulle ønske Amor
kunne spenne sin bue én gang
280
00:15:31,263 --> 00:15:36,060
Og skyte en søtnos for meg
som har så lave standarder
281
00:15:37,061 --> 00:15:38,270
En ubevoktet kran!
282
00:15:38,354 --> 00:15:40,189
Det er som å stjele øl fra et barn!
283
00:15:40,272 --> 00:15:45,027
Jeg er uheldig i kjærlighet
Jeg er uheldig i hell
284
00:15:47,154 --> 00:15:48,030
Herregud, Homer!
285
00:15:48,113 --> 00:15:49,281
Bare prøv og slapp av.
286
00:15:49,949 --> 00:15:51,909
Ok, ikke slapp av!
287
00:15:52,493 --> 00:15:54,536
Marge, noe grusomt har skjedd!
288
00:15:54,620 --> 00:15:55,746
Hva er det, Moe?
289
00:15:58,457 --> 00:16:01,961
Hun er så vakker
at det får mitt hjerte til å flakse!
290
00:16:02,044 --> 00:16:02,962
Se på meg!
291
00:16:03,045 --> 00:16:04,213
Jeg kan fly...
292
00:16:11,261 --> 00:16:13,806
Marge, Homer løp nettopp ut
293
00:16:13,889 --> 00:16:15,891
og sa han ikke elsker deg,
at han aldri gjorde det.
294
00:16:15,975 --> 00:16:16,976
Hva gjorde han sa du?
295
00:16:17,059 --> 00:16:19,436
Hjelp meg!
296
00:16:19,520 --> 00:16:20,813
Det er meg.
297
00:16:20,896 --> 00:16:22,856
Jeg har lært meg å bli buktaler.
298
00:16:23,774 --> 00:16:25,859
Hjelp meg eller drep meg!
299
00:16:28,070 --> 00:16:30,447
La dr. Moe gi deg noe for smerten.
300
00:16:41,792 --> 00:16:44,461
Det er noe merkelig med denne ølen.
301
00:16:45,212 --> 00:16:47,381
Den smaker som kos
302
00:16:47,464 --> 00:16:50,217
Den smaker som rene klær
303
00:16:50,300 --> 00:16:54,763
Den smaker som rykende varm kakao
blandet med regnbuer
304
00:16:54,847 --> 00:16:55,723
Gjør den?
305
00:16:55,806 --> 00:16:56,849
Fyldig
306
00:16:56,932 --> 00:16:58,142
Varmblodig
307
00:16:58,225 --> 00:17:00,853
Det er en så flott blanding
308
00:17:00,936 --> 00:17:06,400
Den er glad, den er lojal
Som å drikke din beste venn!
309
00:17:06,483 --> 00:17:08,777
Jeg gråter ikke lenger
310
00:17:08,861 --> 00:17:11,030
Jeg vet ikke hvorfor
311
00:17:11,822 --> 00:17:17,202
Men denne rose, kose, bobler-i-min-nese
312
00:17:17,286 --> 00:17:22,207
Får meg til å ville ha... Mer!
313
00:17:27,755 --> 00:17:30,466
Dette er den beste musikalen
på flere lysår.
314
00:17:30,549 --> 00:17:33,343
Lysår måler avstand, ikke tid.
315
00:17:33,427 --> 00:17:35,054
Du skjønte hva jeg mente.
316
00:17:39,349 --> 00:17:43,395
Så, Marge, Homer har vært borte
i en hel uke?
317
00:17:43,979 --> 00:17:47,232
Over til noe helt annet,
jeg tok på meg parfyme
318
00:17:47,316 --> 00:17:49,359
og barberte knoklene mine.
319
00:17:49,443 --> 00:17:51,779
Jeg håper ennå at Homer kommer tilbake.
320
00:17:51,862 --> 00:17:54,907
Marge, jeg har dårlige nyheter.
321
00:17:54,990 --> 00:17:58,702
Det er et brev fra Homer
på mitt brevpapir med min håndskrift,
322
00:17:58,786 --> 00:18:00,746
og det er mine uttrykk og mine språklyder.
323
00:18:00,829 --> 00:18:02,372
Det begynner slik: "Kjære Midge,
324
00:18:02,456 --> 00:18:04,374
du hater meg sikkert nå,
325
00:18:04,458 --> 00:18:06,043
og om du ikke gjør det,
hva er galt med deg?
326
00:18:06,126 --> 00:18:07,669
Men ikke gi opp menn.
327
00:18:07,753 --> 00:18:10,631
Bart, Linda og den andre
trenger en pappa."
328
00:18:10,714 --> 00:18:12,466
Det høres ut som Homer.
329
00:18:12,549 --> 00:18:14,343
"Grunnen til at jeg forlot deg er enkel."
330
00:18:14,968 --> 00:18:16,303
"Jeg er homo."?
331
00:18:16,386 --> 00:18:17,888
Les videre. Det blir mer skrullete.
332
00:18:17,971 --> 00:18:20,599
Mens jeg ble homo her om dagen
333
00:18:20,682 --> 00:18:23,102
Begynte jeg å innse
334
00:18:23,185 --> 00:18:28,482
Jeg vil prøve nesten alle menn
Herfra til Timbuk-tee
335
00:18:30,025 --> 00:18:32,111
Det er så mange menn verden rundt
336
00:18:32,194 --> 00:18:33,779
I alle former og størrelser man får
337
00:18:33,862 --> 00:18:37,449
Jeg vil bite i duster fra Jamaica
Og i teriyaki-lår
338
00:18:37,533 --> 00:18:39,660
Jeg vil tungekysse med en franskmann
339
00:18:39,743 --> 00:18:41,161
Og ligge i skje med en engelsk hertug
340
00:18:41,245 --> 00:18:42,538
For ærlig talt, min kjære
341
00:18:42,621 --> 00:18:45,457
Å ikke være skrulle
Får meg bare til å bli kvalm
342
00:18:45,541 --> 00:18:48,710
Så finn en mann som vil ligge med deg
343
00:18:48,794 --> 00:18:51,296
Jeg anbefaler våre kjære gamle venn
344
00:18:51,380 --> 00:18:56,093
Bartenderen Moe Szyslak!
345
00:18:57,594 --> 00:19:01,306
Brev lyver ikke!
346
00:19:01,390 --> 00:19:02,683
Hva sier du, Marge?
347
00:19:02,766 --> 00:19:04,268
Kan du gi Moe en sjanse?
348
00:19:04,935 --> 00:19:05,936
Vel...
349
00:19:06,019 --> 00:19:08,647
Kanskje du trenger litt mer glemmedrikk.
350
00:19:09,273 --> 00:19:10,983
Fillern, jeg har ikke
den hemmelige ingrediensen.
351
00:19:11,066 --> 00:19:14,361
La meg klemme litt mer ut
av den hemmelige ingrediensposen.
352
00:19:16,196 --> 00:19:18,157
Ser ut som jeg må ta det litt på sparket.
353
00:19:18,824 --> 00:19:20,742
Her om dagen møtte jeg en ire.
354
00:19:20,826 --> 00:19:21,785
Gjorde du?
355
00:19:21,869 --> 00:19:23,162
Nei, O'Reilly.
356
00:19:24,663 --> 00:19:26,290
Produksjonen er i gang igjen.
357
00:19:26,373 --> 00:19:30,294
Bare litt mer blod fra deg,
og kona di vil kle av seg.
358
00:19:33,964 --> 00:19:35,340
Jeg kan ikke snakke nå.
359
00:19:35,424 --> 00:19:36,508
Jeg ser på et skuespill.
360
00:19:36,842 --> 00:19:39,595
Hvor mye vil du ha for en radiator?
361
00:19:40,137 --> 00:19:41,305
Er den ny eller ombygd?
362
00:19:43,515 --> 00:19:44,600
Der.
363
00:19:48,187 --> 00:19:50,689
Herregud, du har aldri før føltes så...
364
00:19:50,772 --> 00:19:52,983
...ikke-ekkel!
365
00:19:53,066 --> 00:19:54,610
Marge, jeg elsker deg.
366
00:19:54,693 --> 00:19:56,111
Vil du bli min?
367
00:19:56,195 --> 00:19:59,406
Det er vel på tide å gå videre.
368
00:20:04,453 --> 00:20:07,164
Før du gjør det,
så må jeg advare deg, Marge.
369
00:20:07,247 --> 00:20:10,042
Min smak i romantikk
er ganske pervers å se til
370
00:20:10,125 --> 00:20:13,337
Jeg kan bare ha elskov
i baksetet på en likbil
371
00:20:13,420 --> 00:20:16,715
Og jeg må være kledd
som en sykepleier fra borgerkrigen
372
00:20:16,798 --> 00:20:19,843
Og når jeg er ferdig
Går jeg gjennom din veske
373
00:20:19,927 --> 00:20:21,345
Men det kunne vært verre
374
00:20:21,803 --> 00:20:23,347
Jeg kunne fått noen verre
375
00:20:23,430 --> 00:20:25,390
Vi er bevis på at du
376
00:20:25,474 --> 00:20:27,434
-Du kunne fått noen verre
-Jeg kunne fått noen verre
377
00:20:27,517 --> 00:20:31,647
Hun kunne ikke fått noen verre!
378
00:20:36,151 --> 00:20:39,863
Homer, betyr dette
at du fortsatt elsker meg?
379
00:20:39,947 --> 00:20:41,698
Så klart jeg gjør det, Marge.
380
00:20:41,782 --> 00:20:44,785
Kan du elske en mann som er halvt øl?
381
00:20:44,868 --> 00:20:46,703
Det har jeg alltid gjort.
382
00:20:49,873 --> 00:20:50,999
Skål for kjærligheten!
383
00:20:54,378 --> 00:20:58,548
Vi håper dere likte
årets Halloween-episode
384
00:20:58,632 --> 00:21:01,301
Treehouse of Horror, nummer XX!
385
00:21:56,315 --> 00:21:58,317
{\an8}Tekst: Eva Mari Southwood