1 00:00:13,013 --> 00:00:15,724 VARTIJA 2 00:00:15,807 --> 00:00:16,933 Hyvänen aika! 3 00:00:21,980 --> 00:00:23,273 Aah, halloween! 4 00:00:23,356 --> 00:00:26,776 Voimme kävellä katuja huomaamattomina. 5 00:00:27,777 --> 00:00:33,366 Hei surkimukset, Turner Classic Movies haluaa pukunsa takaisin. 6 00:00:35,702 --> 00:00:37,662 Mekö surkimuksia? 7 00:00:37,746 --> 00:00:41,750 Minulla on ratkaisu ongelmaan. Mennään puvustamoon. 8 00:00:41,833 --> 00:00:43,293 HALLOWEENIN PÄÄMAJA 9 00:00:46,171 --> 00:00:47,505 No? 10 00:00:56,598 --> 00:00:59,893 -Homerin ystäviäkö? -Eivät nuo ole ystäviäni. 11 00:00:59,976 --> 00:01:01,978 Toimme viinapullon. 12 00:01:02,062 --> 00:01:04,147 Viiiinaa. 13 00:01:04,230 --> 00:01:06,024 Peremmälle! 14 00:01:15,200 --> 00:01:16,367 Hyvää! 15 00:01:16,451 --> 00:01:18,286 Kalja hyvää. 16 00:01:18,369 --> 00:01:20,538 Sinä hyvää. 17 00:01:29,964 --> 00:01:33,218 Sanoit meneväsi tappamaan lapsia. 18 00:01:33,301 --> 00:01:36,930 Aioinkin, mutta törmäsin vanhaan ystävääni... 19 00:01:37,013 --> 00:01:38,264 Häneen. 20 00:01:38,348 --> 00:01:40,600 Saat imeä omaa vertasi tänään. 21 00:01:40,683 --> 00:01:42,143 Kimppuun, naiset! 22 00:01:44,938 --> 00:01:46,731 Paha susi! Paha! 23 00:01:47,190 --> 00:01:51,069 Rauhoittukaa. Ei se ole pettämistä, kun on naamiaisasussa. 24 00:01:51,402 --> 00:01:52,654 Ei kasvoja! 25 00:01:57,492 --> 00:01:59,369 KAUHUJEN TALO, OSA 20 26 00:02:09,170 --> 00:02:11,965 {\an8}TÄYDELLINEN RIKOS 27 00:02:12,048 --> 00:02:16,761 Paljastan, kuka edustaa luokkaamme kansallisessa lukukilpailussa. 28 00:02:17,720 --> 00:02:19,180 {\an8}Nyt se tulee... 29 00:02:19,264 --> 00:02:21,683 {\an8}Valintani on... Hubert Wong! 30 00:02:21,766 --> 00:02:22,809 Mitä? 31 00:02:22,892 --> 00:02:24,477 Hurraa Eri Naama! 32 00:02:24,561 --> 00:02:26,396 {\an8}Onnittelut, Hubert. 33 00:02:26,479 --> 00:02:30,984 {\an8}Vai onnittelisinko tuutoriasi, Läksytehtaan Ameliaa? 34 00:02:31,067 --> 00:02:34,320 {\an8}Voittosi on tahriintunut! Asteriksi! 35 00:02:34,404 --> 00:02:38,867 {\an8}Tämä ei ole henkilökohtaista. En juuri käyttänyt aikaa päätökseen. 36 00:02:38,950 --> 00:02:41,411 Asteriski! Asteriski! 37 00:02:41,828 --> 00:02:43,746 JÄLKI-ISTUNTO 38 00:02:43,830 --> 00:02:44,998 POIKAMIESLEHTI 39 00:02:45,081 --> 00:02:46,708 Lisa Simpson jälki-istunnossa? 40 00:02:46,791 --> 00:02:51,504 {\an8}Horoskooppini "kiintoisa juttu" ei tarkoittanutkaan horoskooppia. 41 00:02:51,588 --> 00:02:53,673 Typerä neiti Hoover! 42 00:02:56,634 --> 00:02:59,470 {\an8}Kuulin asiasta. Opettajat ovat kauheita. 43 00:02:59,554 --> 00:03:04,517 {\an8}-En halua puhua siitä. -Kuule, olet fiksu. Pidät ideoista. 44 00:03:04,601 --> 00:03:05,518 Totta. 45 00:03:05,602 --> 00:03:08,021 Keksin loistoidean! 46 00:03:08,104 --> 00:03:14,527 {\an8}Sinä kostat Krabappelille puolestani ja minä puolestasi Hooverille. Ristikkäin! 47 00:03:14,611 --> 00:03:18,865 {\an8}Kiintoisaa. Ilman motiivia meitä ei osata epäillä. 48 00:03:18,948 --> 00:03:20,700 Juuri niin! Ristikkäin! 49 00:03:20,783 --> 00:03:23,077 {\an8}-Onko sovittu? -Ei, kiitos. 50 00:03:23,161 --> 00:03:27,040 {\an8}-Jos sanon taas "ristikkäin"? -Olet sinnikäs... 51 00:03:27,123 --> 00:03:28,333 -Ristikkäin! -Sovittu! 52 00:03:44,974 --> 00:03:46,809 {\an8}Bart, onko alibisi valmis? 53 00:03:46,893 --> 00:03:48,228 Olen tennispelissä. 54 00:03:48,311 --> 00:03:49,979 Ja sinut muistetaan? 55 00:03:50,063 --> 00:03:52,106 Olen melko varma. 56 00:04:01,241 --> 00:04:02,116 {\an8}Hei? 57 00:04:02,200 --> 00:04:03,243 {\an8}Huhuu? 58 00:04:03,326 --> 00:04:05,912 {\an8}Joku soitti ovikelloa ja juoksi! 59 00:04:07,038 --> 00:04:08,498 {\an8}Ristikkäin! 60 00:04:12,085 --> 00:04:15,129 {\an8}Olisitpa nähnyt Krabappelin ilmeen! 61 00:04:15,213 --> 00:04:17,548 {\an8}Ja sinä Hooverin ilmeen! 62 00:04:17,632 --> 00:04:18,841 Itse asiassa... Tässä. 63 00:04:20,802 --> 00:04:22,178 Tapoitko hänet? 64 00:04:22,262 --> 00:04:23,680 Kuten sovimme. 65 00:04:23,763 --> 00:04:25,098 En sanonut "tapa". 66 00:04:25,181 --> 00:04:28,685 {\an8}Koska olet fiksu. Sanoit sen sijaan "jekku". 67 00:04:28,768 --> 00:04:32,939 {\an8}Kuten äidin ja isän "haliminen" tarkoittaa "ovi lukkoon". 68 00:04:33,022 --> 00:04:35,441 {\an8}En tappanut neiti Krabappelia! 69 00:04:35,525 --> 00:04:39,779 {\an8}-Soitit vain ovikelloa ja juoksit? -Niin se tehdään! 70 00:04:39,862 --> 00:04:44,492 {\an8}Se tarkoittaa tappamista ja ruumiin heittämistä ojaan! 71 00:04:44,575 --> 00:04:46,452 {\an8}Jessus, lukisit joskus. 72 00:04:46,536 --> 00:04:47,787 Olet hirviö! 73 00:04:47,870 --> 00:04:49,872 {\an8}Sopimus on sopimus. 74 00:04:49,956 --> 00:04:52,041 {\an8}Huomenna teet muijalle VP:n. 75 00:04:52,125 --> 00:04:53,793 Vessapaperoinninko? 76 00:04:53,876 --> 00:04:57,630 {\an8}Vesikidutuksen ja paloittelun. Ja hävität ruumiin. 77 00:04:57,714 --> 00:04:59,299 Voin pahoin. 78 00:05:01,759 --> 00:05:04,095 TAIDELUOKKA 79 00:05:10,643 --> 00:05:11,936 Ai, Lisa. 80 00:05:12,020 --> 00:05:14,522 Pidä terästä kiinni, ettei se katkaise kaulaani. 81 00:05:16,733 --> 00:05:19,110 Tule. Luotan sinuun täysin. 82 00:05:26,409 --> 00:05:28,494 Halkaise hänet kuin bagel! 83 00:05:28,578 --> 00:05:29,954 {\an8}Sainpas. Kiitos. 84 00:05:30,038 --> 00:05:33,291 {\an8}En haluaisi tulla halkaistuksi kuten bagel. 85 00:05:37,837 --> 00:05:39,213 RISTIKKÄIN 86 00:05:42,759 --> 00:05:45,094 -Bart? -Olen odottanut sinua. 87 00:05:45,511 --> 00:05:47,722 Ja miettinyt, miten tytöt pissaavat. 88 00:05:49,599 --> 00:05:52,852 En pystynyt siihen. Täytyy olla toinen keino. 89 00:05:52,935 --> 00:05:54,604 Jospa autan sinua läksyissä? 90 00:05:54,687 --> 00:05:58,358 Opetan konsteja, joilla keksit ratkaisut itse. 91 00:05:58,441 --> 00:05:59,567 Ei passaa! 92 00:05:59,650 --> 00:06:01,069 Hoitele Krabappel, 93 00:06:01,152 --> 00:06:04,113 tai talonmies Willie todistaa, että tapoit neiti Hooverin. 94 00:06:04,197 --> 00:06:05,448 Miksi Willie niin tekisi? 95 00:06:05,531 --> 00:06:06,866 Sanotaan vaikka... 96 00:06:06,949 --> 00:06:08,117 Hän on minulle velkaa. 97 00:06:10,536 --> 00:06:11,621 Ristikkäin. 98 00:06:11,704 --> 00:06:14,999 -Kuten ruudut kiltissäni. -Ei se ole päälläsi. 99 00:06:15,958 --> 00:06:18,628 Ei kai tässä ole vaihtoehtoja. 100 00:06:18,711 --> 00:06:20,338 Minun on pakko tappaa - 101 00:06:20,421 --> 00:06:21,547 sinut! 102 00:07:01,003 --> 00:07:01,838 Jäätelöä! 103 00:07:11,848 --> 00:07:15,601 Siitä vain. Et ole minua parempi. Meillä on sama perintö. 104 00:07:15,685 --> 00:07:19,522 Se on perimä, senkin idiootti. Emme ole samanlaisia. 105 00:07:19,605 --> 00:07:22,525 En ole murhaaja, enkä voisi koskaan olla. 106 00:07:27,238 --> 00:07:31,117 -Hienoa, Lisa! -Se oli vahinko. Vannon sen! 107 00:07:31,200 --> 00:07:33,286 Vahinko. Just joo. 108 00:07:34,829 --> 00:07:37,081 Ay caramba, pieni räkänokka! 109 00:07:47,091 --> 00:07:50,928 Hassuburgerilla odotetaan Potenssiburgerin julkistusta. 110 00:07:51,012 --> 00:07:54,557 Hassu, kertoisitko uudesta, mahtavasta purilaisesta? 111 00:07:54,640 --> 00:07:59,729 Kiitos, kun kysyit. Laatunautaa syötetään lehmille, 112 00:07:59,812 --> 00:08:04,317 {\an8}jotka tapetaan ja joiden jäänteet tarjoillaan 7-viljan leivällä. 113 00:08:04,400 --> 00:08:05,902 Potenssiburgeri! 114 00:08:06,569 --> 00:08:07,820 Silkkaa matikkaa. 115 00:08:07,904 --> 00:08:11,240 Lehmät syövät lehmiä? Iljettävää! 116 00:08:11,324 --> 00:08:16,078 Sinä olet kasvissyöjä, mutta lehmät ovat valinneet toisin. 117 00:08:16,162 --> 00:08:18,998 Tämä onnekas reportteri on ensimmäinen, 118 00:08:19,081 --> 00:08:22,293 joka saa nauttia luonnollisen rikollista uutuutta. 119 00:08:23,169 --> 00:08:26,464 Mehukasta, maukasta ja ripaus... 120 00:08:30,009 --> 00:08:32,887 Hei, rahastan sillä kädellä, idiootti! 121 00:08:39,977 --> 00:08:42,271 ÄLÄ SYÖ NAUTAA, IHMISKUNTA 122 00:08:42,813 --> 00:08:45,775 {\an8}28 PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN... 123 00:08:47,568 --> 00:08:50,571 Pikku vinkki: minut kannattaa pestä ennen syömistä. 124 00:08:51,739 --> 00:08:52,615 Kiitos. 125 00:08:53,783 --> 00:08:55,243 Ahmijat nappasivat Moen! 126 00:08:55,326 --> 00:08:59,956 Emme mene apuun. Ulkona on ties mitä kammottavia olentoja! 127 00:09:00,289 --> 00:09:02,542 Päästäkää sisään! 128 00:09:02,625 --> 00:09:07,088 -Oletko ahmija? -Olen isäsi ja tarvitsen apua! 129 00:09:07,171 --> 00:09:09,465 En saa tolkkua ahmijoiden puheesta. 130 00:09:14,053 --> 00:09:16,889 Nälkä. Kauhea nälkä. 131 00:09:16,973 --> 00:09:18,599 Ei ole mitään syötävää. 132 00:09:18,683 --> 00:09:20,560 Paitsi nuo. 133 00:09:20,643 --> 00:09:23,312 Tuolla on oltava jotain herkkua. 134 00:09:32,113 --> 00:09:33,573 Hampurilainen! 135 00:09:43,040 --> 00:09:44,959 Bart söi saastuneen purilaisen! 136 00:09:45,042 --> 00:09:46,502 Mätkin häntä kirjalla. 137 00:09:48,671 --> 00:09:51,465 Isä, älä! Se on maailman viimeinen kirja! 138 00:09:51,549 --> 00:09:53,718 -Niinkö? -Joo, se... 139 00:09:53,801 --> 00:09:55,052 Ai, anna mennä. 140 00:09:56,345 --> 00:10:00,725 Odota! Purilainen ei muuttanut meikää! En ole ahmija. 141 00:10:00,808 --> 00:10:02,310 Voi luoja! 142 00:10:02,393 --> 00:10:05,021 Jos Bart selvisi hampurilaisen syönnistä, 143 00:10:05,104 --> 00:10:08,482 hän voi olla avain anti-ahmijarokotteeseen! 144 00:10:09,942 --> 00:10:13,070 Poika on pidettävä turvassa. 145 00:10:13,404 --> 00:10:14,989 Soitan tohtori Hibbertille. 146 00:10:17,992 --> 00:10:22,913 Bart saattaa olla immuuni. Eräänlainen "geneettinen valittu". 147 00:10:23,956 --> 00:10:28,127 Hänen verestään voi löytyä avain ihmiskunnan pelastamiseen. 148 00:10:28,210 --> 00:10:31,672 Viekää hänet heti turvaan kaupungin ulkopuolelle. 149 00:10:31,756 --> 00:10:34,925 Jos näette vaimoani, kertokaa, että rakastan häntä. 150 00:10:35,009 --> 00:10:37,511 Minäkö rakastan vai sinä? 151 00:10:41,432 --> 00:10:42,642 Jospa vain tervehdin. 152 00:10:46,979 --> 00:10:50,107 Muista. Ei kovia ääniä. 153 00:10:52,735 --> 00:10:55,112 Mikä ihana tuulenvire! 154 00:11:00,409 --> 00:11:03,329 -Turvahuoneeseen! -Minne? 155 00:11:03,412 --> 00:11:04,997 Turvahuonekauppaan! 156 00:11:11,587 --> 00:11:13,839 Tulkaa mukaani, jos haluatte elää! 157 00:11:15,716 --> 00:11:19,470 Jälleen poliitikko, joka ei pidä lupauksiaan. 158 00:11:20,137 --> 00:11:21,180 Tätä tietä. 159 00:11:21,681 --> 00:11:24,266 Tämän hullummaksi ei voi mennä. 160 00:11:37,780 --> 00:11:39,949 Apu, miten selvisit? 161 00:11:40,032 --> 00:11:43,536 Olen kasvissyöjä, enkä syönyt saastunutta purilaista. 162 00:11:43,619 --> 00:11:46,706 Kaupan omistajana minulla riittää aseita. 163 00:11:50,418 --> 00:11:52,378 Mekin tarvitsemme ikkunoita! 164 00:11:54,296 --> 00:11:55,631 MADEA MENEE MANALAAN 165 00:11:58,801 --> 00:12:00,094 Ammu! 166 00:12:02,304 --> 00:12:04,807 En voi. Hän on Lisan kummi. 167 00:12:04,890 --> 00:12:06,308 Pyydä anteeksi helvetissä. 168 00:12:06,392 --> 00:12:07,560 Niinpä kai. 169 00:12:22,783 --> 00:12:23,743 Mitä...? 170 00:12:24,660 --> 00:12:26,120 Menen työntämään. 171 00:12:26,203 --> 00:12:29,248 Bartin on päästävä turvavyöhykkeelle. 172 00:12:36,338 --> 00:12:39,925 Oli jaloa Apulta uhrautua vuoksemme. 173 00:12:40,009 --> 00:12:43,262 Minne menette? Teidän piti pysähtyä ja odottaa! 174 00:12:45,514 --> 00:12:46,682 SHELBYVILLE 20 MAILIA 175 00:12:57,610 --> 00:12:59,612 En näe turvavyöhykettä. 176 00:12:59,695 --> 00:13:03,365 Pelataan peliä: "Kuka saa kantaa valittua?" 177 00:13:04,408 --> 00:13:08,287 Voi, kolauttiko valittu pienen päänsä? 178 00:13:12,208 --> 00:13:13,501 Lopeta! 179 00:13:13,584 --> 00:13:14,543 Lopeta! 180 00:13:15,044 --> 00:13:16,337 Kas, kas. 181 00:13:16,420 --> 00:13:19,840 Kuka nyt on tuottamaton työntekijä? 182 00:13:20,674 --> 00:13:21,592 Nappasin nenäsi! 183 00:13:23,636 --> 00:13:24,845 Sinä senkin... 184 00:13:32,770 --> 00:13:34,438 Homie, missä olit? 185 00:13:36,732 --> 00:13:38,901 Isä, oletko muuttumassa ahmijaksi? 186 00:13:38,984 --> 00:13:42,822 Luulen, että paremmat aivot... Oletko aivojen aivot? 187 00:13:44,240 --> 00:13:46,075 Ammunko silmiin vai suuhun? 188 00:13:46,158 --> 00:13:47,743 -Suuhun. -Silmiin, siis. 189 00:13:47,827 --> 00:13:52,164 Ei! Kun pääsemme turvavyöhykkeelle, voimme parantaa isäsi. 190 00:13:52,248 --> 00:13:55,209 Turvavyöhyke? Luuletteko tätä sellaiseksi? 191 00:13:56,335 --> 00:13:57,878 Olette oikeassa, se on tuolla. 192 00:14:01,257 --> 00:14:04,176 Väistäkää! Meillä on valittu. 193 00:14:06,345 --> 00:14:10,641 Tervetuloa, poika. Selviämme, kun syömme lihaasi. 194 00:14:10,724 --> 00:14:12,101 Kuules, jolppi. 195 00:14:12,184 --> 00:14:17,523 Syövätkö sivistyneet ihmiset pelastajansa lihaa ja verta? 196 00:14:19,108 --> 00:14:20,985 On oltava toinen keino. 197 00:14:26,115 --> 00:14:27,366 Aikaa on kulunut. 198 00:14:27,449 --> 00:14:29,201 Lapset leikkivät kadulla. 199 00:14:29,285 --> 00:14:31,579 Iltaisin kuuluu musiikkia ja naurua. 200 00:14:31,662 --> 00:14:35,416 Meidän piti vain antaa Bartin kylpeä ruoassamme. 201 00:14:35,499 --> 00:14:37,626 Hei, Lise, haluatko soppaa? 202 00:14:47,803 --> 00:14:49,430 MOEN VERISET RYTMIT 203 00:14:55,019 --> 00:15:00,149 Miksei naiset rakastu tällaiseen mieheen? 204 00:15:00,232 --> 00:15:06,488 Jonka äiti julisti: Oot liian ruma halattavaksi 205 00:15:12,119 --> 00:15:13,996 Rumilus, anna lisää kaljaa. 206 00:15:14,079 --> 00:15:16,290 Kävisikö pienipanimo-olueni? 207 00:15:16,790 --> 00:15:18,792 Hiiri on taas tukkinut putken. 208 00:15:18,876 --> 00:15:21,045 Otetaan kobra avuksi. 209 00:15:23,923 --> 00:15:24,798 Ei mitään. 210 00:15:26,342 --> 00:15:31,180 Joskus toivon, että Cupido nuolensa virittäisi 211 00:15:31,263 --> 00:15:36,060 Ja ampuisi söpöläistä, jonka toiveet eivät päätä huimaisi 212 00:15:36,560 --> 00:15:38,270 Hana vailla valvontaa! 213 00:15:38,354 --> 00:15:40,189 Kuin veisi kaljaa vauvalta. 214 00:15:40,272 --> 00:15:45,069 Olen onneton rakkaudessa Ja onneton tuurissa 215 00:15:47,196 --> 00:15:49,573 Herranen aika, Homer! Yritä rentoutua. 216 00:15:50,407 --> 00:15:51,909 Älä rentoudu! 217 00:15:52,701 --> 00:15:54,536 Marge, jotain kauheaa tapahtui! 218 00:15:54,620 --> 00:15:55,788 Mitä, Moe? 219 00:15:58,457 --> 00:16:02,044 Hän on niin kaunis, että sydämeni saa siivet! 220 00:16:02,127 --> 00:16:04,213 Katsokaa, lennän... 221 00:16:11,470 --> 00:16:13,806 Marge, Homer häipyi juuri - 222 00:16:13,889 --> 00:16:15,891 ja sanoi, ettei rakasta sinua. 223 00:16:15,975 --> 00:16:16,976 Mitä? 224 00:16:17,059 --> 00:16:19,520 Apua! 225 00:16:19,853 --> 00:16:20,813 Se olin minä. 226 00:16:20,896 --> 00:16:23,315 Olen opetellut vatsastapuhumista. 227 00:16:23,983 --> 00:16:26,235 Auttakaa tai tappakaa! 228 00:16:27,945 --> 00:16:30,489 Anna tohtori Moen parantaa vaivasi. 229 00:16:42,042 --> 00:16:44,461 Olut maistuu jotenkin oudolta. 230 00:16:45,254 --> 00:16:47,381 Se maistuu halauksilta 231 00:16:47,715 --> 00:16:50,259 Se maistuu puhtailta vaatteilta 232 00:16:50,342 --> 00:16:54,972 Se maistuu lämpimältä kaakaolta Ja sateenkaarilta 233 00:16:55,055 --> 00:16:55,889 Niinkö? 234 00:16:55,973 --> 00:16:58,142 -Siinä on ruumista -Siinä on verta 235 00:16:58,225 --> 00:17:00,853 Se on hieno sekoitus 236 00:17:00,936 --> 00:17:06,525 Se on lojaalia, se on hilpeää Kuin joisi parasta ystävää 237 00:17:06,608 --> 00:17:08,861 Lopetin itkemisen 238 00:17:08,944 --> 00:17:10,863 Syytä tiedä en 239 00:17:11,905 --> 00:17:17,411 Mutta tämä purppurainen ja nenässä kuplivainen 240 00:17:17,494 --> 00:17:22,249 Moelta sitä lisää... haluan 241 00:17:27,796 --> 00:17:30,591 Tämä on paras musikaali valovuosiin. 242 00:17:30,674 --> 00:17:33,427 Valovuosilla mitataan etäisyyttä, ei aikaa. 243 00:17:33,510 --> 00:17:35,262 Tiedät, mitä tarkoitin. 244 00:17:39,475 --> 00:17:43,645 No niin, Marge... Homer on ollut jo viikon poissa, vai? 245 00:17:43,729 --> 00:17:49,359 Tämä ei liity asiaan, mutta laitoin partavettä ja sheivasin rystyseni. 246 00:17:49,443 --> 00:17:51,779 Toivon Homien palaavan. 247 00:17:51,862 --> 00:17:55,032 Minulla on huonoja uutisia. 248 00:17:55,115 --> 00:17:57,367 Kirje Homerilta minun kirjepaperillani, 249 00:17:57,451 --> 00:18:00,829 käsialallani, sananparsillani ja kirjoitustyylilläni. 250 00:18:00,913 --> 00:18:02,581 Tässä lukee: "Rakas Midge, 251 00:18:02,664 --> 00:18:06,085 varmaan vihaat jo minua. Jos et, niin mikä sinua vaivaa?" 252 00:18:06,168 --> 00:18:07,753 "Älä luovuta miesten suhteen." 253 00:18:07,836 --> 00:18:10,631 "Bart, Linda ja se yksi tarvitsevat isän." 254 00:18:10,714 --> 00:18:12,466 Kuulostaa Homerilta. 255 00:18:12,549 --> 00:18:14,885 "Jätin sinut yksinkertaisesta syystä." 256 00:18:14,968 --> 00:18:16,303 "Olen homo." 257 00:18:16,386 --> 00:18:17,888 Se muuttuu homommaksi. 258 00:18:17,971 --> 00:18:20,599 Eräänä päivänä kaapista tulin 259 00:18:20,682 --> 00:18:23,102 Ja yhden seikan äkkäsin 260 00:18:23,185 --> 00:18:29,066 Haluan kokeilla miehiä kaikenlaisia täältä Timbuktuun 261 00:18:30,150 --> 00:18:33,779 On miehiä kaikenlaisia Erikokoisia ja -muotoisia 262 00:18:33,862 --> 00:18:37,449 Haluan näykkiä jerk-heppuja Ja teriyaki-reisiä 263 00:18:37,533 --> 00:18:41,537 Haluan ranskalaisia suudella Ja Englannin herttuaa kopeloida 264 00:18:41,620 --> 00:18:45,290 Koska jos en ois homo Tulis vain paha olo 265 00:18:45,374 --> 00:18:48,877 Etsi mies uusi Joka haluaa sänkyysi 266 00:18:48,961 --> 00:18:54,800 Suosittelen ystävää: Moe Szyslakia, baarinpitäjää 267 00:18:57,886 --> 00:19:01,014 Kirjeet eivät valehtele 268 00:19:01,390 --> 00:19:04,560 Mitä tuumit, Marge? Pannaanko Moe kokeiluun? 269 00:19:04,643 --> 00:19:05,894 No... 270 00:19:05,978 --> 00:19:08,897 Tarvitset lisää unohduksen lientä. 271 00:19:09,231 --> 00:19:10,983 Salainen ainesosa puuttuu. 272 00:19:11,066 --> 00:19:14,528 Käyn tiristämässä lisää salaista ainesosaa. 273 00:19:15,779 --> 00:19:18,198 Voi ei, joudun improvisoimaan. 274 00:19:19,032 --> 00:19:20,909 Tapasin reilun irlantilaisen. 275 00:19:20,993 --> 00:19:24,246 Ai reilun? Ei, vaan O'Reillyn. 276 00:19:24,329 --> 00:19:26,290 Jaaha, homma jatkuu taas. 277 00:19:26,373 --> 00:19:30,419 Vähän hemoglobiinia, ja vaimosi alkaa riisua. 278 00:19:34,464 --> 00:19:36,967 En voi puhua, olen teatterissa. 279 00:19:37,050 --> 00:19:39,636 Siis paljonko pyydät patterista? 280 00:19:40,095 --> 00:19:41,305 Uusi vai kunnostettu? 281 00:19:43,724 --> 00:19:44,641 Tässä. 282 00:19:48,312 --> 00:19:53,275 Hyvänen aika, et ole aiemmin tuntunut näin ei-iljettävältä. 283 00:19:53,358 --> 00:19:56,111 Marge, rakastan sinua. Tuletko omakseni? 284 00:19:56,195 --> 00:19:59,239 Lienee aika siirtyä eteenpäin. 285 00:20:04,494 --> 00:20:07,164 Haluan varoittaa sinua ennen sitä. 286 00:20:07,247 --> 00:20:10,250 Haussa on romanssi Mutta oon vähän perverssi 287 00:20:10,334 --> 00:20:13,337 Voin lempiä vain ruumisautossa 288 00:20:13,420 --> 00:20:16,965 Ja sota-aikaisen hoitsun asussa 289 00:20:17,049 --> 00:20:20,093 Lopuksi tongin laukkusi 290 00:20:20,177 --> 00:20:21,887 Voisi huonompikin olla valintasi 291 00:20:21,970 --> 00:20:23,347 Voisi huonompikin olla 292 00:20:23,931 --> 00:20:26,934 -Todistamme sen -Voisi huonompikin olla 293 00:20:27,017 --> 00:20:31,688 Ei todellakaan voisi! 294 00:20:36,151 --> 00:20:39,863 Homer, rakastatko minua yhä? 295 00:20:39,947 --> 00:20:41,531 Totta kai, Marge. 296 00:20:41,615 --> 00:20:44,785 Voitko rakastaa miestä, joka on puoliksi olutta? 297 00:20:44,868 --> 00:20:46,703 Olen aina rakastanut. 298 00:20:50,040 --> 00:20:51,500 Rakkaudelle! 299 00:20:54,419 --> 00:20:59,007 Toivottavasti nautitte Halloween-spektaakkelistamme 300 00:20:59,091 --> 00:21:01,426 Kauhujen talo, osa 20 301 00:21:54,980 --> 00:21:58,317 {\an8}Tekstitys: Minna Suikkanen