1
00:00:13,013 --> 00:00:15,724
VARTIJA
2
00:00:15,807 --> 00:00:16,933
Hyvänen aika!
3
00:00:21,980 --> 00:00:23,273
Aah, halloween!
4
00:00:23,356 --> 00:00:26,776
Voimme kävellä katuja huomaamattomina.
5
00:00:27,777 --> 00:00:33,366
Hei surkimukset, Turner Classic Movies
haluaa pukunsa takaisin.
6
00:00:35,702 --> 00:00:37,662
Mekö surkimuksia?
7
00:00:37,746 --> 00:00:41,750
Minulla on ratkaisu ongelmaan.
Mennään puvustamoon.
8
00:00:41,833 --> 00:00:43,293
HALLOWEENIN PÄÄMAJA
9
00:00:46,171 --> 00:00:47,505
No?
10
00:00:56,598 --> 00:00:59,893
-Homerin ystäviäkö?
-Eivät nuo ole ystäviäni.
11
00:00:59,976 --> 00:01:01,978
Toimme viinapullon.
12
00:01:02,062 --> 00:01:04,147
Viiiinaa.
13
00:01:04,230 --> 00:01:06,024
Peremmälle!
14
00:01:15,200 --> 00:01:16,367
Hyvää!
15
00:01:16,451 --> 00:01:18,286
Kalja hyvää.
16
00:01:18,369 --> 00:01:20,538
Sinä hyvää.
17
00:01:29,964 --> 00:01:33,218
Sanoit meneväsi tappamaan lapsia.
18
00:01:33,301 --> 00:01:36,930
Aioinkin, mutta törmäsin
vanhaan ystävääni...
19
00:01:37,013 --> 00:01:38,264
Häneen.
20
00:01:38,348 --> 00:01:40,600
Saat imeä omaa vertasi tänään.
21
00:01:40,683 --> 00:01:42,143
Kimppuun, naiset!
22
00:01:44,938 --> 00:01:46,731
Paha susi! Paha!
23
00:01:47,190 --> 00:01:51,069
Rauhoittukaa. Ei se ole pettämistä,
kun on naamiaisasussa.
24
00:01:51,402 --> 00:01:52,654
Ei kasvoja!
25
00:01:57,492 --> 00:01:59,369
KAUHUJEN TALO, OSA 20
26
00:02:09,170 --> 00:02:11,965
{\an8}TÄYDELLINEN RIKOS
27
00:02:12,048 --> 00:02:16,761
Paljastan, kuka edustaa luokkaamme
kansallisessa lukukilpailussa.
28
00:02:17,720 --> 00:02:19,180
{\an8}Nyt se tulee...
29
00:02:19,264 --> 00:02:21,683
{\an8}Valintani on... Hubert Wong!
30
00:02:21,766 --> 00:02:22,809
Mitä?
31
00:02:22,892 --> 00:02:24,477
Hurraa Eri Naama!
32
00:02:24,561 --> 00:02:26,396
{\an8}Onnittelut, Hubert.
33
00:02:26,479 --> 00:02:30,984
{\an8}Vai onnittelisinko tuutoriasi,
Läksytehtaan Ameliaa?
34
00:02:31,067 --> 00:02:34,320
{\an8}Voittosi on tahriintunut! Asteriksi!
35
00:02:34,404 --> 00:02:38,867
{\an8}Tämä ei ole henkilökohtaista.
En juuri käyttänyt aikaa päätökseen.
36
00:02:38,950 --> 00:02:41,411
Asteriski! Asteriski!
37
00:02:41,828 --> 00:02:43,746
JÄLKI-ISTUNTO
38
00:02:43,830 --> 00:02:44,998
POIKAMIESLEHTI
39
00:02:45,081 --> 00:02:46,708
Lisa Simpson jälki-istunnossa?
40
00:02:46,791 --> 00:02:51,504
{\an8}Horoskooppini "kiintoisa juttu"
ei tarkoittanutkaan horoskooppia.
41
00:02:51,588 --> 00:02:53,673
Typerä neiti Hoover!
42
00:02:56,634 --> 00:02:59,470
{\an8}Kuulin asiasta. Opettajat ovat kauheita.
43
00:02:59,554 --> 00:03:04,517
{\an8}-En halua puhua siitä.
-Kuule, olet fiksu. Pidät ideoista.
44
00:03:04,601 --> 00:03:05,518
Totta.
45
00:03:05,602 --> 00:03:08,021
Keksin loistoidean!
46
00:03:08,104 --> 00:03:14,527
{\an8}Sinä kostat Krabappelille puolestani
ja minä puolestasi Hooverille. Ristikkäin!
47
00:03:14,611 --> 00:03:18,865
{\an8}Kiintoisaa.
Ilman motiivia meitä ei osata epäillä.
48
00:03:18,948 --> 00:03:20,700
Juuri niin! Ristikkäin!
49
00:03:20,783 --> 00:03:23,077
{\an8}-Onko sovittu?
-Ei, kiitos.
50
00:03:23,161 --> 00:03:27,040
{\an8}-Jos sanon taas "ristikkäin"?
-Olet sinnikäs...
51
00:03:27,123 --> 00:03:28,333
-Ristikkäin!
-Sovittu!
52
00:03:44,974 --> 00:03:46,809
{\an8}Bart, onko alibisi valmis?
53
00:03:46,893 --> 00:03:48,228
Olen tennispelissä.
54
00:03:48,311 --> 00:03:49,979
Ja sinut muistetaan?
55
00:03:50,063 --> 00:03:52,106
Olen melko varma.
56
00:04:01,241 --> 00:04:02,116
{\an8}Hei?
57
00:04:02,200 --> 00:04:03,243
{\an8}Huhuu?
58
00:04:03,326 --> 00:04:05,912
{\an8}Joku soitti ovikelloa ja juoksi!
59
00:04:07,038 --> 00:04:08,498
{\an8}Ristikkäin!
60
00:04:12,085 --> 00:04:15,129
{\an8}Olisitpa nähnyt Krabappelin ilmeen!
61
00:04:15,213 --> 00:04:17,548
{\an8}Ja sinä Hooverin ilmeen!
62
00:04:17,632 --> 00:04:18,841
Itse asiassa... Tässä.
63
00:04:20,802 --> 00:04:22,178
Tapoitko hänet?
64
00:04:22,262 --> 00:04:23,680
Kuten sovimme.
65
00:04:23,763 --> 00:04:25,098
En sanonut "tapa".
66
00:04:25,181 --> 00:04:28,685
{\an8}Koska olet fiksu.
Sanoit sen sijaan "jekku".
67
00:04:28,768 --> 00:04:32,939
{\an8}Kuten äidin ja isän "haliminen"
tarkoittaa "ovi lukkoon".
68
00:04:33,022 --> 00:04:35,441
{\an8}En tappanut neiti Krabappelia!
69
00:04:35,525 --> 00:04:39,779
{\an8}-Soitit vain ovikelloa ja juoksit?
-Niin se tehdään!
70
00:04:39,862 --> 00:04:44,492
{\an8}Se tarkoittaa tappamista
ja ruumiin heittämistä ojaan!
71
00:04:44,575 --> 00:04:46,452
{\an8}Jessus, lukisit joskus.
72
00:04:46,536 --> 00:04:47,787
Olet hirviö!
73
00:04:47,870 --> 00:04:49,872
{\an8}Sopimus on sopimus.
74
00:04:49,956 --> 00:04:52,041
{\an8}Huomenna teet muijalle VP:n.
75
00:04:52,125 --> 00:04:53,793
Vessapaperoinninko?
76
00:04:53,876 --> 00:04:57,630
{\an8}Vesikidutuksen ja paloittelun.
Ja hävität ruumiin.
77
00:04:57,714 --> 00:04:59,299
Voin pahoin.
78
00:05:01,759 --> 00:05:04,095
TAIDELUOKKA
79
00:05:10,643 --> 00:05:11,936
Ai, Lisa.
80
00:05:12,020 --> 00:05:14,522
Pidä terästä kiinni,
ettei se katkaise kaulaani.
81
00:05:16,733 --> 00:05:19,110
Tule. Luotan sinuun täysin.
82
00:05:26,409 --> 00:05:28,494
Halkaise hänet kuin bagel!
83
00:05:28,578 --> 00:05:29,954
{\an8}Sainpas. Kiitos.
84
00:05:30,038 --> 00:05:33,291
{\an8}En haluaisi tulla halkaistuksi
kuten bagel.
85
00:05:37,837 --> 00:05:39,213
RISTIKKÄIN
86
00:05:42,759 --> 00:05:45,094
-Bart?
-Olen odottanut sinua.
87
00:05:45,511 --> 00:05:47,722
Ja miettinyt, miten tytöt pissaavat.
88
00:05:49,599 --> 00:05:52,852
En pystynyt siihen.
Täytyy olla toinen keino.
89
00:05:52,935 --> 00:05:54,604
Jospa autan sinua läksyissä?
90
00:05:54,687 --> 00:05:58,358
Opetan konsteja,
joilla keksit ratkaisut itse.
91
00:05:58,441 --> 00:05:59,567
Ei passaa!
92
00:05:59,650 --> 00:06:01,069
Hoitele Krabappel,
93
00:06:01,152 --> 00:06:04,113
tai talonmies Willie todistaa,
että tapoit neiti Hooverin.
94
00:06:04,197 --> 00:06:05,448
Miksi Willie niin tekisi?
95
00:06:05,531 --> 00:06:06,866
Sanotaan vaikka...
96
00:06:06,949 --> 00:06:08,117
Hän on minulle velkaa.
97
00:06:10,536 --> 00:06:11,621
Ristikkäin.
98
00:06:11,704 --> 00:06:14,999
-Kuten ruudut kiltissäni.
-Ei se ole päälläsi.
99
00:06:15,958 --> 00:06:18,628
Ei kai tässä ole vaihtoehtoja.
100
00:06:18,711 --> 00:06:20,338
Minun on pakko tappaa -
101
00:06:20,421 --> 00:06:21,547
sinut!
102
00:07:01,003 --> 00:07:01,838
Jäätelöä!
103
00:07:11,848 --> 00:07:15,601
Siitä vain. Et ole minua parempi.
Meillä on sama perintö.
104
00:07:15,685 --> 00:07:19,522
Se on perimä, senkin idiootti.
Emme ole samanlaisia.
105
00:07:19,605 --> 00:07:22,525
En ole murhaaja, enkä voisi koskaan olla.
106
00:07:27,238 --> 00:07:31,117
-Hienoa, Lisa!
-Se oli vahinko. Vannon sen!
107
00:07:31,200 --> 00:07:33,286
Vahinko. Just joo.
108
00:07:34,829 --> 00:07:37,081
Ay caramba, pieni räkänokka!
109
00:07:47,091 --> 00:07:50,928
Hassuburgerilla odotetaan
Potenssiburgerin julkistusta.
110
00:07:51,012 --> 00:07:54,557
Hassu, kertoisitko uudesta,
mahtavasta purilaisesta?
111
00:07:54,640 --> 00:07:59,729
Kiitos, kun kysyit.
Laatunautaa syötetään lehmille,
112
00:07:59,812 --> 00:08:04,317
{\an8}jotka tapetaan ja joiden jäänteet
tarjoillaan 7-viljan leivällä.
113
00:08:04,400 --> 00:08:05,902
Potenssiburgeri!
114
00:08:06,569 --> 00:08:07,820
Silkkaa matikkaa.
115
00:08:07,904 --> 00:08:11,240
Lehmät syövät lehmiä? Iljettävää!
116
00:08:11,324 --> 00:08:16,078
Sinä olet kasvissyöjä,
mutta lehmät ovat valinneet toisin.
117
00:08:16,162 --> 00:08:18,998
Tämä onnekas reportteri on
ensimmäinen,
118
00:08:19,081 --> 00:08:22,293
joka saa nauttia
luonnollisen rikollista uutuutta.
119
00:08:23,169 --> 00:08:26,464
Mehukasta, maukasta ja ripaus...
120
00:08:30,009 --> 00:08:32,887
Hei, rahastan sillä kädellä, idiootti!
121
00:08:39,977 --> 00:08:42,271
ÄLÄ SYÖ NAUTAA, IHMISKUNTA
122
00:08:42,813 --> 00:08:45,775
{\an8}28 PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN...
123
00:08:47,568 --> 00:08:50,571
Pikku vinkki: minut kannattaa pestä
ennen syömistä.
124
00:08:51,739 --> 00:08:52,615
Kiitos.
125
00:08:53,783 --> 00:08:55,243
Ahmijat nappasivat Moen!
126
00:08:55,326 --> 00:08:59,956
Emme mene apuun.
Ulkona on ties mitä kammottavia olentoja!
127
00:09:00,289 --> 00:09:02,542
Päästäkää sisään!
128
00:09:02,625 --> 00:09:07,088
-Oletko ahmija?
-Olen isäsi ja tarvitsen apua!
129
00:09:07,171 --> 00:09:09,465
En saa tolkkua ahmijoiden puheesta.
130
00:09:14,053 --> 00:09:16,889
Nälkä. Kauhea nälkä.
131
00:09:16,973 --> 00:09:18,599
Ei ole mitään syötävää.
132
00:09:18,683 --> 00:09:20,560
Paitsi nuo.
133
00:09:20,643 --> 00:09:23,312
Tuolla on oltava jotain herkkua.
134
00:09:32,113 --> 00:09:33,573
Hampurilainen!
135
00:09:43,040 --> 00:09:44,959
Bart söi saastuneen purilaisen!
136
00:09:45,042 --> 00:09:46,502
Mätkin häntä kirjalla.
137
00:09:48,671 --> 00:09:51,465
Isä, älä! Se on maailman viimeinen kirja!
138
00:09:51,549 --> 00:09:53,718
-Niinkö?
-Joo, se...
139
00:09:53,801 --> 00:09:55,052
Ai, anna mennä.
140
00:09:56,345 --> 00:10:00,725
Odota! Purilainen ei muuttanut meikää!
En ole ahmija.
141
00:10:00,808 --> 00:10:02,310
Voi luoja!
142
00:10:02,393 --> 00:10:05,021
Jos Bart selvisi hampurilaisen syönnistä,
143
00:10:05,104 --> 00:10:08,482
hän voi olla avain
anti-ahmijarokotteeseen!
144
00:10:09,942 --> 00:10:13,070
Poika on pidettävä turvassa.
145
00:10:13,404 --> 00:10:14,989
Soitan tohtori Hibbertille.
146
00:10:17,992 --> 00:10:22,913
Bart saattaa olla immuuni.
Eräänlainen "geneettinen valittu".
147
00:10:23,956 --> 00:10:28,127
Hänen verestään voi löytyä avain
ihmiskunnan pelastamiseen.
148
00:10:28,210 --> 00:10:31,672
Viekää hänet heti turvaan
kaupungin ulkopuolelle.
149
00:10:31,756 --> 00:10:34,925
Jos näette vaimoani,
kertokaa, että rakastan häntä.
150
00:10:35,009 --> 00:10:37,511
Minäkö rakastan vai sinä?
151
00:10:41,432 --> 00:10:42,642
Jospa vain tervehdin.
152
00:10:46,979 --> 00:10:50,107
Muista. Ei kovia ääniä.
153
00:10:52,735 --> 00:10:55,112
Mikä ihana tuulenvire!
154
00:11:00,409 --> 00:11:03,329
-Turvahuoneeseen!
-Minne?
155
00:11:03,412 --> 00:11:04,997
Turvahuonekauppaan!
156
00:11:11,587 --> 00:11:13,839
Tulkaa mukaani, jos haluatte elää!
157
00:11:15,716 --> 00:11:19,470
Jälleen poliitikko,
joka ei pidä lupauksiaan.
158
00:11:20,137 --> 00:11:21,180
Tätä tietä.
159
00:11:21,681 --> 00:11:24,266
Tämän hullummaksi ei voi mennä.
160
00:11:37,780 --> 00:11:39,949
Apu, miten selvisit?
161
00:11:40,032 --> 00:11:43,536
Olen kasvissyöjä,
enkä syönyt saastunutta purilaista.
162
00:11:43,619 --> 00:11:46,706
Kaupan omistajana minulla riittää aseita.
163
00:11:50,418 --> 00:11:52,378
Mekin tarvitsemme ikkunoita!
164
00:11:54,296 --> 00:11:55,631
MADEA MENEE MANALAAN
165
00:11:58,801 --> 00:12:00,094
Ammu!
166
00:12:02,304 --> 00:12:04,807
En voi. Hän on Lisan kummi.
167
00:12:04,890 --> 00:12:06,308
Pyydä anteeksi helvetissä.
168
00:12:06,392 --> 00:12:07,560
Niinpä kai.
169
00:12:22,783 --> 00:12:23,743
Mitä...?
170
00:12:24,660 --> 00:12:26,120
Menen työntämään.
171
00:12:26,203 --> 00:12:29,248
Bartin on päästävä turvavyöhykkeelle.
172
00:12:36,338 --> 00:12:39,925
Oli jaloa Apulta uhrautua vuoksemme.
173
00:12:40,009 --> 00:12:43,262
Minne menette?
Teidän piti pysähtyä ja odottaa!
174
00:12:45,514 --> 00:12:46,682
SHELBYVILLE
20 MAILIA
175
00:12:57,610 --> 00:12:59,612
En näe turvavyöhykettä.
176
00:12:59,695 --> 00:13:03,365
Pelataan peliä:
"Kuka saa kantaa valittua?"
177
00:13:04,408 --> 00:13:08,287
Voi, kolauttiko valittu pienen päänsä?
178
00:13:12,208 --> 00:13:13,501
Lopeta!
179
00:13:13,584 --> 00:13:14,543
Lopeta!
180
00:13:15,044 --> 00:13:16,337
Kas, kas.
181
00:13:16,420 --> 00:13:19,840
Kuka nyt on tuottamaton työntekijä?
182
00:13:20,674 --> 00:13:21,592
Nappasin nenäsi!
183
00:13:23,636 --> 00:13:24,845
Sinä senkin...
184
00:13:32,770 --> 00:13:34,438
Homie, missä olit?
185
00:13:36,732 --> 00:13:38,901
Isä, oletko muuttumassa ahmijaksi?
186
00:13:38,984 --> 00:13:42,822
Luulen, että paremmat aivot...
Oletko aivojen aivot?
187
00:13:44,240 --> 00:13:46,075
Ammunko silmiin vai suuhun?
188
00:13:46,158 --> 00:13:47,743
-Suuhun.
-Silmiin, siis.
189
00:13:47,827 --> 00:13:52,164
Ei! Kun pääsemme turvavyöhykkeelle,
voimme parantaa isäsi.
190
00:13:52,248 --> 00:13:55,209
Turvavyöhyke?
Luuletteko tätä sellaiseksi?
191
00:13:56,335 --> 00:13:57,878
Olette oikeassa, se on tuolla.
192
00:14:01,257 --> 00:14:04,176
Väistäkää! Meillä on valittu.
193
00:14:06,345 --> 00:14:10,641
Tervetuloa, poika.
Selviämme, kun syömme lihaasi.
194
00:14:10,724 --> 00:14:12,101
Kuules, jolppi.
195
00:14:12,184 --> 00:14:17,523
Syövätkö sivistyneet ihmiset
pelastajansa lihaa ja verta?
196
00:14:19,108 --> 00:14:20,985
On oltava toinen keino.
197
00:14:26,115 --> 00:14:27,366
Aikaa on kulunut.
198
00:14:27,449 --> 00:14:29,201
Lapset leikkivät kadulla.
199
00:14:29,285 --> 00:14:31,579
Iltaisin kuuluu musiikkia ja naurua.
200
00:14:31,662 --> 00:14:35,416
Meidän piti vain antaa Bartin
kylpeä ruoassamme.
201
00:14:35,499 --> 00:14:37,626
Hei, Lise, haluatko soppaa?
202
00:14:47,803 --> 00:14:49,430
MOEN VERISET RYTMIT
203
00:14:55,019 --> 00:15:00,149
Miksei naiset rakastu tällaiseen mieheen?
204
00:15:00,232 --> 00:15:06,488
Jonka äiti julisti:
Oot liian ruma halattavaksi
205
00:15:12,119 --> 00:15:13,996
Rumilus, anna lisää kaljaa.
206
00:15:14,079 --> 00:15:16,290
Kävisikö pienipanimo-olueni?
207
00:15:16,790 --> 00:15:18,792
Hiiri on taas tukkinut putken.
208
00:15:18,876 --> 00:15:21,045
Otetaan kobra avuksi.
209
00:15:23,923 --> 00:15:24,798
Ei mitään.
210
00:15:26,342 --> 00:15:31,180
Joskus toivon,
että Cupido nuolensa virittäisi
211
00:15:31,263 --> 00:15:36,060
Ja ampuisi söpöläistä,
jonka toiveet eivät päätä huimaisi
212
00:15:36,560 --> 00:15:38,270
Hana vailla valvontaa!
213
00:15:38,354 --> 00:15:40,189
Kuin veisi kaljaa vauvalta.
214
00:15:40,272 --> 00:15:45,069
Olen onneton rakkaudessa
Ja onneton tuurissa
215
00:15:47,196 --> 00:15:49,573
Herranen aika, Homer!
Yritä rentoutua.
216
00:15:50,407 --> 00:15:51,909
Älä rentoudu!
217
00:15:52,701 --> 00:15:54,536
Marge, jotain kauheaa tapahtui!
218
00:15:54,620 --> 00:15:55,788
Mitä, Moe?
219
00:15:58,457 --> 00:16:02,044
Hän on niin kaunis,
että sydämeni saa siivet!
220
00:16:02,127 --> 00:16:04,213
Katsokaa, lennän...
221
00:16:11,470 --> 00:16:13,806
Marge, Homer häipyi juuri -
222
00:16:13,889 --> 00:16:15,891
ja sanoi, ettei rakasta sinua.
223
00:16:15,975 --> 00:16:16,976
Mitä?
224
00:16:17,059 --> 00:16:19,520
Apua!
225
00:16:19,853 --> 00:16:20,813
Se olin minä.
226
00:16:20,896 --> 00:16:23,315
Olen opetellut vatsastapuhumista.
227
00:16:23,983 --> 00:16:26,235
Auttakaa tai tappakaa!
228
00:16:27,945 --> 00:16:30,489
Anna tohtori Moen parantaa vaivasi.
229
00:16:42,042 --> 00:16:44,461
Olut maistuu jotenkin oudolta.
230
00:16:45,254 --> 00:16:47,381
Se maistuu halauksilta
231
00:16:47,715 --> 00:16:50,259
Se maistuu puhtailta vaatteilta
232
00:16:50,342 --> 00:16:54,972
Se maistuu lämpimältä kaakaolta
Ja sateenkaarilta
233
00:16:55,055 --> 00:16:55,889
Niinkö?
234
00:16:55,973 --> 00:16:58,142
-Siinä on ruumista
-Siinä on verta
235
00:16:58,225 --> 00:17:00,853
Se on hieno sekoitus
236
00:17:00,936 --> 00:17:06,525
Se on lojaalia, se on hilpeää
Kuin joisi parasta ystävää
237
00:17:06,608 --> 00:17:08,861
Lopetin itkemisen
238
00:17:08,944 --> 00:17:10,863
Syytä tiedä en
239
00:17:11,905 --> 00:17:17,411
Mutta tämä purppurainen
ja nenässä kuplivainen
240
00:17:17,494 --> 00:17:22,249
Moelta sitä lisää... haluan
241
00:17:27,796 --> 00:17:30,591
Tämä on paras musikaali valovuosiin.
242
00:17:30,674 --> 00:17:33,427
Valovuosilla mitataan etäisyyttä,
ei aikaa.
243
00:17:33,510 --> 00:17:35,262
Tiedät, mitä tarkoitin.
244
00:17:39,475 --> 00:17:43,645
No niin, Marge...
Homer on ollut jo viikon poissa, vai?
245
00:17:43,729 --> 00:17:49,359
Tämä ei liity asiaan, mutta laitoin
partavettä ja sheivasin rystyseni.
246
00:17:49,443 --> 00:17:51,779
Toivon Homien palaavan.
247
00:17:51,862 --> 00:17:55,032
Minulla on huonoja uutisia.
248
00:17:55,115 --> 00:17:57,367
Kirje Homerilta
minun kirjepaperillani,
249
00:17:57,451 --> 00:18:00,829
käsialallani, sananparsillani
ja kirjoitustyylilläni.
250
00:18:00,913 --> 00:18:02,581
Tässä lukee: "Rakas Midge,
251
00:18:02,664 --> 00:18:06,085
varmaan vihaat jo minua.
Jos et, niin mikä sinua vaivaa?"
252
00:18:06,168 --> 00:18:07,753
"Älä luovuta miesten suhteen."
253
00:18:07,836 --> 00:18:10,631
"Bart, Linda ja se yksi tarvitsevat isän."
254
00:18:10,714 --> 00:18:12,466
Kuulostaa Homerilta.
255
00:18:12,549 --> 00:18:14,885
"Jätin sinut yksinkertaisesta syystä."
256
00:18:14,968 --> 00:18:16,303
"Olen homo."
257
00:18:16,386 --> 00:18:17,888
Se muuttuu homommaksi.
258
00:18:17,971 --> 00:18:20,599
Eräänä päivänä kaapista tulin
259
00:18:20,682 --> 00:18:23,102
Ja yhden seikan äkkäsin
260
00:18:23,185 --> 00:18:29,066
Haluan kokeilla miehiä kaikenlaisia
täältä Timbuktuun
261
00:18:30,150 --> 00:18:33,779
On miehiä kaikenlaisia
Erikokoisia ja -muotoisia
262
00:18:33,862 --> 00:18:37,449
Haluan näykkiä jerk-heppuja
Ja teriyaki-reisiä
263
00:18:37,533 --> 00:18:41,537
Haluan ranskalaisia suudella
Ja Englannin herttuaa kopeloida
264
00:18:41,620 --> 00:18:45,290
Koska jos en ois homo
Tulis vain paha olo
265
00:18:45,374 --> 00:18:48,877
Etsi mies uusi
Joka haluaa sänkyysi
266
00:18:48,961 --> 00:18:54,800
Suosittelen ystävää:
Moe Szyslakia, baarinpitäjää
267
00:18:57,886 --> 00:19:01,014
Kirjeet eivät valehtele
268
00:19:01,390 --> 00:19:04,560
Mitä tuumit, Marge?
Pannaanko Moe kokeiluun?
269
00:19:04,643 --> 00:19:05,894
No...
270
00:19:05,978 --> 00:19:08,897
Tarvitset lisää unohduksen lientä.
271
00:19:09,231 --> 00:19:10,983
Salainen ainesosa puuttuu.
272
00:19:11,066 --> 00:19:14,528
Käyn tiristämässä
lisää salaista ainesosaa.
273
00:19:15,779 --> 00:19:18,198
Voi ei, joudun improvisoimaan.
274
00:19:19,032 --> 00:19:20,909
Tapasin reilun irlantilaisen.
275
00:19:20,993 --> 00:19:24,246
Ai reilun? Ei, vaan O'Reillyn.
276
00:19:24,329 --> 00:19:26,290
Jaaha, homma jatkuu taas.
277
00:19:26,373 --> 00:19:30,419
Vähän hemoglobiinia,
ja vaimosi alkaa riisua.
278
00:19:34,464 --> 00:19:36,967
En voi puhua, olen teatterissa.
279
00:19:37,050 --> 00:19:39,636
Siis paljonko pyydät patterista?
280
00:19:40,095 --> 00:19:41,305
Uusi vai kunnostettu?
281
00:19:43,724 --> 00:19:44,641
Tässä.
282
00:19:48,312 --> 00:19:53,275
Hyvänen aika, et ole aiemmin tuntunut
näin ei-iljettävältä.
283
00:19:53,358 --> 00:19:56,111
Marge, rakastan sinua. Tuletko omakseni?
284
00:19:56,195 --> 00:19:59,239
Lienee aika siirtyä eteenpäin.
285
00:20:04,494 --> 00:20:07,164
Haluan varoittaa sinua ennen sitä.
286
00:20:07,247 --> 00:20:10,250
Haussa on romanssi
Mutta oon vähän perverssi
287
00:20:10,334 --> 00:20:13,337
Voin lempiä vain ruumisautossa
288
00:20:13,420 --> 00:20:16,965
Ja sota-aikaisen hoitsun asussa
289
00:20:17,049 --> 00:20:20,093
Lopuksi tongin laukkusi
290
00:20:20,177 --> 00:20:21,887
Voisi huonompikin olla valintasi
291
00:20:21,970 --> 00:20:23,347
Voisi huonompikin olla
292
00:20:23,931 --> 00:20:26,934
-Todistamme sen
-Voisi huonompikin olla
293
00:20:27,017 --> 00:20:31,688
Ei todellakaan voisi!
294
00:20:36,151 --> 00:20:39,863
Homer, rakastatko minua yhä?
295
00:20:39,947 --> 00:20:41,531
Totta kai, Marge.
296
00:20:41,615 --> 00:20:44,785
Voitko rakastaa miestä,
joka on puoliksi olutta?
297
00:20:44,868 --> 00:20:46,703
Olen aina rakastanut.
298
00:20:50,040 --> 00:20:51,500
Rakkaudelle!
299
00:20:54,419 --> 00:20:59,007
Toivottavasti nautitte
Halloween-spektaakkelistamme
300
00:20:59,091 --> 00:21:01,426
Kauhujen talo, osa 20
301
00:21:54,980 --> 00:21:58,317
{\an8}Tekstitys: Minna Suikkanen