1 00:00:03,169 --> 00:00:05,797 SIMPSONIT 2 00:00:15,974 --> 00:00:17,767 EN HIMOITSE ÄITIÄNI 3 00:01:22,457 --> 00:01:27,253 Ja hän on verraton veikko 4 00:01:27,337 --> 00:01:31,257 {\an8}Sitä kukaan ei kiistää voi 5 00:01:31,341 --> 00:01:34,344 {\an8}Paitsi hänen entinen vaimonsa 6 00:01:35,762 --> 00:01:38,598 {\an8}Mitä teet, kun et vahdi meitä ääliöitä? 7 00:01:38,681 --> 00:01:41,810 {\an8}Hoidan puutarhaa, syön hyvin - 8 00:01:41,893 --> 00:01:44,479 {\an8}ja opettelen kiinaa. 9 00:01:46,189 --> 00:01:47,774 Täyttä siansaksaa. 10 00:01:49,818 --> 00:01:52,403 Ted oli hyvä esimies. 11 00:01:52,487 --> 00:01:53,655 Todellakin. 12 00:01:53,738 --> 00:01:56,491 Saimme tulla myöhässä tai ei lainkaan. 13 00:01:56,574 --> 00:01:59,828 Ja teimme muutoksia limsa-automaattiin. 14 00:02:02,789 --> 00:02:03,623 {\an8}Olutta! 15 00:02:04,916 --> 00:02:08,336 {\an8}Malja meille valvomattomille! 16 00:02:10,380 --> 00:02:14,134 Odotatte varmaankin innolla uutta esimiestä. 17 00:02:14,217 --> 00:02:16,928 {\an8}Emmekö voi vahtia itse itseämme? 18 00:02:33,444 --> 00:02:34,279 Minä voitin! 19 00:02:35,488 --> 00:02:39,325 {\an8}Koska munuaiseni on nyt sydämeni, 20 00:02:39,409 --> 00:02:41,494 {\an8}ylennän talon sisältä. 21 00:02:41,578 --> 00:02:44,038 {\an8}Joku teistä saa pestin. 22 00:02:44,122 --> 00:02:46,416 {\an8}Mutta kuka? 23 00:03:00,597 --> 00:03:02,140 {\an8}Onneksi olkoon. 24 00:03:02,223 --> 00:03:04,601 {\an8}Olet paukapäiden kuningas, 25 00:03:04,684 --> 00:03:07,187 {\an8}eli sektorin 7-G työnjohtaja. 26 00:03:07,270 --> 00:03:10,440 {\an8}Tässä on avaimesi johtokunnan käymälään. 27 00:03:17,322 --> 00:03:19,240 {\an8}Pomomme on paras kaverimme! 28 00:03:19,324 --> 00:03:21,868 {\an8}Pöljät johtavat hullujenhuonetta! 29 00:03:23,161 --> 00:03:24,871 {\an8}Mikset sinä juhli? 30 00:03:24,954 --> 00:03:27,457 {\an8}Säästän voimiani - 31 00:03:27,540 --> 00:03:30,793 {\an8}mittarien naputteluun ja alaisten arviointiin. 32 00:03:30,877 --> 00:03:32,045 {\an8}Juhlitaan kapakassa. 33 00:03:33,713 --> 00:03:34,631 Töiden jälkeen. 34 00:03:36,382 --> 00:03:38,593 {\an8}Minä tarjoan ekan kierroksen. 35 00:03:39,177 --> 00:03:41,221 {\an8}Hän ei ole muuttunut! 36 00:03:41,304 --> 00:03:44,724 Olenpas. Tavoilla, joita ette edes aavista. 37 00:03:47,268 --> 00:03:51,481 {\an8}Kutsuin kokoon Springfieldin hyväntekeväisyyskerhon. 38 00:03:51,564 --> 00:03:54,525 {\an8}Viime vuoden kakku- ja keksimyynnistä - 39 00:03:54,609 --> 00:03:59,489 {\an8}saatiin 112 dollaria taisteluun lapsuuden ylipainoa vastaan. 40 00:04:02,992 --> 00:04:05,370 Kiitos, hyväntekijät. 41 00:04:08,331 --> 00:04:11,209 {\an8}Kenellä on ehdotuksia tälle vuodelle? 42 00:04:11,292 --> 00:04:15,546 {\an8}Poliisit keräsivät rahaa myymällä poikakalentereita. 43 00:04:15,630 --> 00:04:17,048 Vau, ei hullumpaa! 44 00:04:24,973 --> 00:04:28,726 {\an8}Sain loistoajatuksen. Tehdään mekin samoin! 45 00:04:28,810 --> 00:04:30,979 Olemme nättiä porukkaa. 46 00:04:32,981 --> 00:04:34,732 Kalenterilla on oltava teema. 47 00:04:36,150 --> 00:04:38,736 {\an8}KANSANMURHIEN HISTORIA 48 00:04:38,820 --> 00:04:40,446 Miten olisi historia? 49 00:04:42,198 --> 00:04:44,701 Sovittu. Kuvaamme kalenterin 25. päivä - 50 00:04:46,077 --> 00:04:47,453 Wiggumkuuta. 51 00:04:47,537 --> 00:04:49,455 VALOKUVAAMO FOTO OIS KIVA YLLÄRI 52 00:04:50,498 --> 00:04:53,459 No niin, Betsy Ross, herätä historia henkiin. 53 00:04:53,543 --> 00:04:56,296 Oi, ihanaa! Älä lopeta! 54 00:04:56,379 --> 00:04:57,880 Lopeta. Riittää jo. 55 00:04:57,964 --> 00:05:00,883 Kuka on seuraava seksikäs daami? 56 00:05:01,301 --> 00:05:07,473 Minä! Olen 1930-luvun Tiger Woods: Babe Didrikson Zaharias. 57 00:05:07,557 --> 00:05:10,351 Jos haluat myydä kalentereita, 58 00:05:10,435 --> 00:05:14,689 haluan nähdä lisää beibeä, ja vähemmän Didrikson Zahariasta. 59 00:05:14,772 --> 00:05:17,191 Hyvä on. Riisun toisen käsineen. 60 00:05:19,569 --> 00:05:23,906 Näyttäisit todella hienolta, jos pitelisit punaviinilasia. 61 00:05:27,910 --> 00:05:30,496 -Ihanaa viiniä. -Andalusiasta. 62 00:05:30,580 --> 00:05:32,165 Menee ihan täydestä. 63 00:05:33,333 --> 00:05:34,792 Vielä vähän viiniä. 64 00:05:41,341 --> 00:05:43,843 Oi, caliente, beibi! 65 00:05:44,344 --> 00:05:46,095 Chupacabra tuli esiin! 66 00:06:01,569 --> 00:06:02,862 C. CARL CARLSON ESIMIES 67 00:06:04,947 --> 00:06:08,826 Hei, Carl. Sotkin softball-joukkueen nimilistan. 68 00:06:09,952 --> 00:06:10,953 Se on hauska! 69 00:06:11,037 --> 00:06:13,373 Smittyn nimi oli Smitty. 70 00:06:14,040 --> 00:06:15,166 Ei ole enää! 71 00:06:15,249 --> 00:06:18,044 -Vaihdoin M:n... -Riittää, Homer. 72 00:06:18,127 --> 00:06:21,047 P:hen,koska hänellä on puhevika. 73 00:06:21,130 --> 00:06:23,549 Häneltä on leikattu kieli. 74 00:06:23,633 --> 00:06:26,761 -En tiennyt. -No nyt tiedät. 75 00:06:28,179 --> 00:06:29,889 Älä kisko minua! 76 00:06:29,972 --> 00:06:32,975 Isona minä kiskon sinua ja ostan sinulle kledjuja. 77 00:06:33,059 --> 00:06:35,186 Sepä hienoa. 78 00:06:35,895 --> 00:06:37,730 Mikä hulabaloo täällä on? 79 00:06:41,818 --> 00:06:43,444 Minusta tehtiin pin-up! 80 00:06:46,364 --> 00:06:47,990 Olen joka aukeamalla! 81 00:06:49,492 --> 00:06:50,952 En muista tätä kuvaa. 82 00:06:52,453 --> 00:06:56,332 Enkä todellakaan muista elokuuta. 83 00:06:56,416 --> 00:06:59,585 Hei, kalenterityttö! Riisutko vaatteesi? 84 00:06:59,669 --> 00:07:00,795 En! 85 00:07:00,878 --> 00:07:02,839 Minulla on jotain yhtä hyvää. 86 00:07:14,016 --> 00:07:16,811 Hyvä raportti. Ei ainuttakaan ytimen sulamista. 87 00:07:16,894 --> 00:07:19,772 Nimitän sinut avustajakseni. 88 00:07:19,856 --> 00:07:22,859 Miksi en voi pitää nykyistä työtäni? 89 00:07:22,942 --> 00:07:24,360 Ei onnistu. 90 00:07:24,444 --> 00:07:26,946 Joko olet avustajani, tai saat potkut. 91 00:07:27,029 --> 00:07:29,782 Näin lama-aikana et saa töitä muualta. 92 00:07:29,866 --> 00:07:33,369 -Olen kai sitten palveluksessasi. -Pyynnöstä. 93 00:07:33,453 --> 00:07:35,705 -Ei! -Kyllä. 94 00:07:38,416 --> 00:07:40,126 Voi ei! 95 00:07:40,209 --> 00:07:42,211 Kirkossa on paljon väkeä. 96 00:07:42,295 --> 00:07:46,132 Koko seurakunta on nähnyt skandinaaviset alueeni. 97 00:07:50,052 --> 00:07:53,723 Nähkää nainen, joka teki helmikuusta kuuman kuukauden. 98 00:07:53,806 --> 00:07:56,559 Hänen sulonsa saivat minut - 99 00:07:56,642 --> 00:07:59,562 vaihtamaan juliaanisen kalenterin gregoriaaniseen. 100 00:07:59,645 --> 00:08:05,276 Kuulin juuri, että tarvitset veneen, koska purjeet sinulla jo on. 101 00:08:11,782 --> 00:08:17,330 Homie, kalenteristani pidettiin. Mutta vain sinä saat kääntää sivuja. 102 00:08:17,413 --> 00:08:21,542 Kalenteri? Unohdin siirtää Carlin tapaamisen myöhemmälle. 103 00:08:21,626 --> 00:08:25,796 Hän tapaa astrologin ja astronomin samaan aikaan. 104 00:08:25,880 --> 00:08:27,840 Huono juttu, huono juttu. 105 00:08:29,258 --> 00:08:32,261 Miten olisi vähän kuumaa Margea? 106 00:08:40,353 --> 00:08:42,939 EI TÄNÄÄN, KULTA 107 00:08:43,022 --> 00:08:45,525 Ketä minä yritän huijata? 108 00:08:50,905 --> 00:08:52,782 Jospa vain halaillaan? 109 00:08:52,865 --> 00:08:55,243 Halailu on jälkiruoaksi! 110 00:09:08,923 --> 00:09:10,383 Huomenna, rakkaani. 111 00:09:10,466 --> 00:09:11,968 {\an8}SEURAAVANA ILTANA 112 00:09:12,927 --> 00:09:15,638 Tyhmä Carl. "Päivitä puhelinmuistio." 113 00:09:15,721 --> 00:09:20,268 "Laitoit piilolinssini väärin päin." Anteeksi, kulta. 114 00:09:20,351 --> 00:09:22,562 Ehkä tämä saa ajatuksesi muualle. 115 00:09:24,188 --> 00:09:26,232 -Pese autoni. -Vaahdota latteni. 116 00:09:26,315 --> 00:09:28,317 -Varaa hieronta. - Shiatsua. 117 00:09:28,401 --> 00:09:30,403 Jättäkää minut rauhaan! 118 00:09:35,616 --> 00:09:38,995 Tänään Washington ylittää Delawarejoen. 119 00:09:39,078 --> 00:09:41,914 Kunpa Bartin äiti peseytyisi joessa. 120 00:09:41,998 --> 00:09:46,627 -Kenraali Howe johti brittejä. -Bartin äiti on kenraali Vau. 121 00:09:46,711 --> 00:09:50,840 -Lopeta! Puhut mutsistani! -Varokaa Bartin mutsia! 122 00:09:52,258 --> 00:09:56,304 Rouva S. Saat peitellä minut petiin koska vain. 123 00:09:56,387 --> 00:10:00,683 Kuule, kaveri. Kulmakarvat alas hitaasti ja varovasti. 124 00:10:04,103 --> 00:10:05,688 Se jäi ylös! 125 00:10:05,771 --> 00:10:11,652 -Näytän hämmentyneeltä loppuelämäni. -Bartin äiti saisi hämmentää minua. 126 00:10:11,736 --> 00:10:12,987 Hiljaa! 127 00:10:14,447 --> 00:10:17,074 Pidit puolesi isompaa poikaa vastaan? 128 00:10:17,158 --> 00:10:19,118 Meidän pitää tavata vanhempasi. 129 00:10:19,201 --> 00:10:22,371 Katson ajan kalenteristani. 130 00:10:23,372 --> 00:10:27,668 Tämä herättää vallattomia tunteita. 131 00:10:29,170 --> 00:10:30,755 Niinpä. 132 00:10:34,091 --> 00:10:35,009 Homie? 133 00:10:35,092 --> 00:10:37,511 Viime viikot ovat olleet vaikeita, 134 00:10:37,595 --> 00:10:42,224 mutta varasin meille huoneen romanttisesta hotellista. 135 00:10:42,308 --> 00:10:46,729 -Puutarhanäkymällä? -Merinäköalalla. Rajoitetulla. 136 00:10:49,065 --> 00:10:50,775 PUSUJA RANNALLA 137 00:10:50,858 --> 00:10:52,985 MERINÄKÖALA TÄMÄN KYLTIN TAKANA 138 00:10:53,069 --> 00:10:57,073 Tein töitä sata tuntia, mutta torkuin ajaessani - 139 00:10:57,156 --> 00:10:58,532 ja nyt olen pirteä! 140 00:10:58,616 --> 00:11:03,162 Toin pari esinettä, jotka tekevät yöstä erityisen. 141 00:11:03,245 --> 00:11:07,041 Hierontaöljyä, hepeneitä "Himokkaasta miehestä" - 142 00:11:07,124 --> 00:11:08,834 ja seksiarpakuutiot. 143 00:11:08,918 --> 00:11:12,338 Niissä kerrotaan, mitä tehdä ja millä ruumiinosalla. 144 00:11:12,421 --> 00:11:13,506 Kas näin. 145 00:11:13,839 --> 00:11:15,341 "Hyväile kaulaa." 146 00:11:15,675 --> 00:11:17,468 Mieluusti! 147 00:11:17,551 --> 00:11:19,011 Minun vuoroni. 148 00:11:19,720 --> 00:11:21,013 "Nuole silmiä." 149 00:11:21,097 --> 00:11:22,515 Yritän uudelleen. 150 00:11:23,724 --> 00:11:25,351 "Piiskaa hiuksia." 151 00:11:25,434 --> 00:11:26,602 Mitä...? 152 00:11:28,062 --> 00:11:29,980 "Kuiskaa takapuoleen." 153 00:11:30,064 --> 00:11:31,857 Tämä peli on syvältä! 154 00:11:32,858 --> 00:11:35,111 Jospa vain pyörittäisit minua. 155 00:11:36,404 --> 00:11:37,488 Meitä vielä - 156 00:11:38,406 --> 00:11:40,032 kaduttaa aamulla. 157 00:11:40,116 --> 00:11:42,785 Himputti. Miksi et koske minua? 158 00:11:46,914 --> 00:11:50,501 Suutele minua, kulta. Suutele kuin sadun sammakkoa! 159 00:12:00,302 --> 00:12:01,220 Hyviä uutisia! 160 00:12:01,303 --> 00:12:05,516 Minut kutsuttiin ydinvoimakonferenssiin Pariisiin. 161 00:12:05,599 --> 00:12:07,852 Juuri niin, lähdemme Fissioviikolle! 162 00:12:09,145 --> 00:12:12,523 Varaa Ritzistä huone, josta näkyy Jim Morrisonin hauta - 163 00:12:12,606 --> 00:12:17,027 ja pöytä siitä ravintolasta, josta Lennyn äiti luki. 164 00:12:21,365 --> 00:12:23,159 {\an8}SAA HÄIRITÄ 165 00:12:23,909 --> 00:12:25,661 Hyvitän tämän sinulle. 166 00:12:25,745 --> 00:12:28,205 Odotin sitä jo eilen. 167 00:12:28,289 --> 00:12:32,168 Viikon intiimein hetki oli, kun silitin paitasi. 168 00:12:32,251 --> 00:12:34,128 Ne olivat Carlin paitoja. 169 00:12:35,171 --> 00:12:38,424 Vietät taas viikonlopun hänen kanssaan! 170 00:12:38,507 --> 00:12:40,342 En minä halua lähteä. 171 00:12:40,426 --> 00:12:41,260 Kaasua, kaasua! 172 00:12:48,392 --> 00:12:50,227 Diddeli... 173 00:13:00,446 --> 00:13:06,285 Okei, Fissioviikon aloittaa maanantaina kansainvälinen protonineuvosto. 174 00:13:06,368 --> 00:13:09,538 Protonit ovat uudet elektronit. 175 00:13:10,915 --> 00:13:13,542 Kun olin sinun iässäsi, se oli tulevaisuutta. 176 00:13:13,626 --> 00:13:16,003 Koska olen sinua nuorempi. Mieti sitä. 177 00:13:16,086 --> 00:13:19,757 -Mietinkin. Herneitä? -En ehdi kuoria. Ammu. 178 00:13:23,594 --> 00:13:28,599 Isukki on taas terve kuin pukki rukousten ja tohtori Lowensteinin ansiosta. 179 00:13:28,682 --> 00:13:30,351 Luulimme, että kuolet. 180 00:13:30,434 --> 00:13:32,686 Kevin-sedän pitäisi kasvattaa meidät. 181 00:13:32,770 --> 00:13:34,522 Ja hänen kaverinsa Davidin. 182 00:13:34,605 --> 00:13:38,275 Kävelen kivet taskussa mereen, ennen kuin niin käy. 183 00:13:41,195 --> 00:13:46,075 Haluan hyvittää tapahtuneen kutsumalla teidät illalliselle. 184 00:13:46,158 --> 00:13:50,412 Oukkidoukki, mutta varoitan. Me olemme voittamaton tiskaritiimi. 185 00:13:50,496 --> 00:13:52,748 -Minä pesen! -Minä kuivaan! 186 00:13:52,832 --> 00:13:55,918 Sitten sormitarkistus ja tiskit koneeseen. 187 00:14:07,596 --> 00:14:09,181 LE HASSUBURGERI 188 00:14:16,939 --> 00:14:19,608 BIENVENUE FISSIOVIIKKO 189 00:14:24,321 --> 00:14:26,866 Carl Carlson, onpa hauska tavata. 190 00:14:26,949 --> 00:14:28,284 Kiitos... 191 00:14:28,367 --> 00:14:31,161 Ranskan edustaja Étienne Ducharme. 192 00:14:31,245 --> 00:14:34,623 Herra Ducharme, vaimonne lienee... 193 00:14:35,916 --> 00:14:38,961 -Yhä kuollut? -Kyllä. Kiitos kysymästä. 194 00:14:42,089 --> 00:14:45,634 Monsieur Carlson, mikä Pariisissa viehättää eniten? 195 00:14:45,718 --> 00:14:47,386 Rakastan... 196 00:14:48,178 --> 00:14:50,806 Louvrea. Se on niin... 197 00:14:52,057 --> 00:14:53,225 ...suljettu maanantaisin. 198 00:14:53,309 --> 00:14:57,146 Olette kaunopuheinen mies. Saanko korttinne? 199 00:14:57,229 --> 00:14:59,899 -Avustajani antaa sen. -Tavataanko lounaalla? 200 00:14:59,982 --> 00:15:03,027 -Avustajani järjestää asian. -Haluan rakastella. Nyt! 201 00:15:03,110 --> 00:15:06,739 Avustajani tanssii teille, jotta kiihotutte. 202 00:15:06,822 --> 00:15:08,991 Vauhtia nyt, sensuelli tanssi! 203 00:15:21,253 --> 00:15:26,926 Rakastan Pariisia. Naisia ja viiniä! Kaikkea muuta paitsi heidän rokkiaan. 204 00:15:33,265 --> 00:15:35,976 Jäämme hotelliin pidemmäksi aikaa. 205 00:15:36,060 --> 00:15:39,647 -Loputtomiin. -Minun pitää palata Margen luo! 206 00:15:39,730 --> 00:15:42,650 Myymme kohta sähköä Pariisiin, 207 00:15:42,733 --> 00:15:45,861 Milanoon ja Dubaihin, missä hyvä sähkö tunnetaan! 208 00:15:45,945 --> 00:15:47,696 Mutta pitää keskittyä! 209 00:15:48,447 --> 00:15:52,284 Monsieur Carl, kävellään Disneylandin pääkatua. 210 00:16:25,693 --> 00:16:28,112 Homie, Homie. 211 00:16:28,195 --> 00:16:32,282 Homie, Homie, Homie... 212 00:16:35,911 --> 00:16:37,204 Lähdettekö ulos? 213 00:16:37,287 --> 00:16:40,874 Kerroinhan, että Flandersit tulevat syömään. 214 00:16:40,958 --> 00:16:43,335 Menen juomaan teetä Janeyn luo. 215 00:16:43,419 --> 00:16:47,089 Minä hajupommitan naapurissa. Ihan sattumalta. 216 00:16:48,882 --> 00:16:51,260 Sitten syöjiä on vain neljä. 217 00:16:54,471 --> 00:16:56,849 Hei, Ned. Missä pojat ovat? 218 00:16:56,932 --> 00:16:58,142 Arestissa. 219 00:16:58,225 --> 00:17:02,062 Rod näki Greyn anatomian mainoksen, eikä Todd kertonut minulle siitä. 220 00:17:10,654 --> 00:17:12,656 On hauska kokata yhdessä. 221 00:17:12,740 --> 00:17:15,534 Homer ja minä emme tee sitä enää. 222 00:17:16,076 --> 00:17:18,078 Tarkoitan siis kokkaamista. 223 00:17:18,829 --> 00:17:23,042 -Mikä on seuraava tehtävä listalla? -Voit pestä salaatin. 224 00:17:52,738 --> 00:17:55,574 -Mikä uros. -En hillitse itseäni. 225 00:17:55,657 --> 00:17:57,785 Miksi join sen wine coolerin viime kuussa? 226 00:17:58,911 --> 00:18:03,582 -Ruoka on valmista! -Kello pelasti ikuiselta kadotukselta. 227 00:18:08,337 --> 00:18:09,922 Bonjour. 228 00:18:10,005 --> 00:18:12,508 Huoneessani on koi. Missä olet? 229 00:18:12,591 --> 00:18:14,510 Siellä, missä pitikin! 230 00:18:14,593 --> 00:18:16,053 Springfieldissä! 231 00:18:16,136 --> 00:18:17,429 Mitä? Homer! 232 00:18:17,513 --> 00:18:20,933 Palaa valon kaupunkiin heti, tai saat potkut! 233 00:18:21,016 --> 00:18:22,893 Tuskinpa vain! 234 00:18:22,976 --> 00:18:28,023 Se nainen, johon piilotit patonkisi, oli presidentin puoliso Carla Bruni. 235 00:18:29,441 --> 00:18:32,027 Jos saan potkut, soitan presidentti Sarkozylle, 236 00:18:32,111 --> 00:18:34,279 joka tekee sinulle kuin Truffaut pianistille. 237 00:18:34,363 --> 00:18:36,281 Et uskalla. 238 00:18:36,365 --> 00:18:38,992 Enkö muka? Kuuntele tätä. 239 00:18:43,789 --> 00:18:46,792 Haloo, älä koisi, se on Sarkozy. 240 00:18:46,875 --> 00:18:50,629 Hyvä on, sinä voitit. Kerro terveisiä Margelle. 241 00:18:50,712 --> 00:18:51,964 Taatusti. 242 00:18:52,047 --> 00:18:54,633 Mutta ensin kerron omani. 243 00:18:59,638 --> 00:19:04,893 Ydinsalaisuuksia. Kuvia Lennystä. Kaikkea, mitä tarvitsenkin. 244 00:19:06,145 --> 00:19:09,481 Marge, ruoka oli herkullista. Mitä on jälkiruoaksi? 245 00:19:09,565 --> 00:19:13,152 Ei mitään erikoista. Mansikoita ja kermavaahtoa. 246 00:19:35,757 --> 00:19:38,510 Ned, sinulla on vaahtoa viiksissäsi. 247 00:19:38,594 --> 00:19:42,222 Täydellisesti leikatuissa viiksissä. 248 00:19:46,643 --> 00:19:51,273 Voi, Ned. On vain yksi mies, jonka kanssa minun pitäisi syödä. 249 00:19:51,356 --> 00:19:53,275 En uskonutkaan muuta. 250 00:19:54,401 --> 00:19:56,486 Nähdään postilaatikolla! 251 00:19:58,530 --> 00:19:59,698 Vaimoni! 252 00:19:59,781 --> 00:20:01,742 Huonoin ystäväni? 253 00:20:02,075 --> 00:20:03,285 Voiko se olla? 254 00:20:07,915 --> 00:20:10,083 Homie, tulit kotiin! 255 00:20:10,918 --> 00:20:12,252 Hei, Ned. 256 00:20:13,253 --> 00:20:16,298 Marge, meillä on keskeneräisiä asioita. 257 00:20:16,381 --> 00:20:17,507 Tule mukaani. 258 00:20:21,094 --> 00:20:22,554 Voi, kulta. 259 00:20:41,281 --> 00:20:43,575 Tätä kannatti odottaa. 260 00:20:43,659 --> 00:20:46,078 Nyt minä heitän noppaa. 261 00:20:47,079 --> 00:20:48,997 Annatko suukon niille? 262 00:20:51,250 --> 00:20:52,167 Klassikko. 263 00:20:54,378 --> 00:20:56,338 RAKASTA VAIMOA 264 00:21:46,763 --> 00:21:50,058 {\an8}Tekstitys: Juha-Matti Partanen