1 00:00:06,339 --> 00:00:07,507 {\an8}WELKOM BIJ SPRINGFIELD KERNCENTRALE 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,469 EEN NOBELE GEEST VERGROOT DE KLEINSTE MAN 3 00:00:11,553 --> 00:00:12,804 DIKKERTJE DAP DONUTS 4 00:00:12,887 --> 00:00:13,972 DR OTTO'S GEZONDHEIDSKLINIEK 5 00:00:14,305 --> 00:00:15,306 SPRINGFIELD BASISSCHOOL 6 00:00:16,057 --> 00:00:18,226 HALLOWEEN IS NIET COOLER DAN THANKSGIVING 7 00:00:23,940 --> 00:00:26,109 3 DAGEN ZONDER ONGEVAL 8 00:00:27,902 --> 00:00:29,404 KOUDE KRUSTY'S TOMACCOSAP 9 00:01:08,193 --> 00:01:12,447 Op de twaalfde dag van Kerstmis kreeg ik van mijn lief 10 00:01:12,530 --> 00:01:13,990 Twaalf grimmige Grampa's 11 00:01:14,074 --> 00:01:15,617 Elf boerende Barney's 12 00:01:16,326 --> 00:01:17,702 Tien springende Lenny's 13 00:01:17,786 --> 00:01:19,370 Negen dansende Carls 14 00:01:19,454 --> 00:01:20,789 Acht melkende Moe's 15 00:01:20,872 --> 00:01:22,332 Zeven rokende Selma's 16 00:01:22,415 --> 00:01:24,042 Zes biddende Flanders 17 00:01:24,125 --> 00:01:27,462 Vijf gouden Frinks 18 00:01:27,545 --> 00:01:29,005 Vier kruipende nerds 19 00:01:29,089 --> 00:01:30,423 Drie-ogige vis 20 00:01:30,507 --> 00:01:31,841 Twee speciale Ralphs 21 00:01:31,925 --> 00:01:36,638 En een Maggie in een dekentje 22 00:01:43,603 --> 00:01:44,604 TOEKOMSTIGE FRATSEN 23 00:01:44,687 --> 00:01:46,272 NACHT DER STINKDIEREN WIE LIET DE HOND BINNEN? 24 00:01:46,356 --> 00:01:47,649 OPERATIE GUMBOSOEP 25 00:01:47,732 --> 00:01:50,110 {\an8}Met welke grap ga je beginnen? 26 00:01:50,193 --> 00:01:51,486 De exploderende pen. 27 00:01:51,569 --> 00:01:53,738 {\an8}Ik geloof niet dat ik die ken. 28 00:01:55,573 --> 00:01:57,117 Laat het spel beginnen. 29 00:01:57,200 --> 00:01:58,952 PERSONEELSVERGADERING 30 00:02:02,205 --> 00:02:04,290 {\an8}LACHGAS KOOLSTOFMONOXIDE 31 00:02:11,673 --> 00:02:12,757 MANNEN 32 00:02:18,096 --> 00:02:19,389 BIJEENKOMST 33 00:02:27,480 --> 00:02:29,190 SPRINGFIELD BASISSCHOOL 34 00:02:29,274 --> 00:02:31,442 PARKEERPLAATS 35 00:02:44,873 --> 00:02:47,375 {\an8}Simpson, dat is een gerestaureerde Joegoslavische motor. 36 00:02:47,458 --> 00:02:49,335 {\an8}Joegoslavië bestaat zelfs niet meer. 37 00:02:49,419 --> 00:02:51,796 Breng hem onmiddellijk terug. -Jij bent de baas. 38 00:02:58,136 --> 00:02:59,554 {\an8}Stomme straf. 39 00:02:59,637 --> 00:03:02,140 {\an8}Ik haat hard werken, tenzij het is om een grap uit te halen. 40 00:03:02,223 --> 00:03:03,266 {\an8}BOENWAS 41 00:03:03,349 --> 00:03:05,852 {\an8}Glimmend genoeg om er Skinners lelijke gezicht in te zien. 42 00:03:07,020 --> 00:03:08,062 Meekomen. 43 00:03:10,356 --> 00:03:12,150 {\an8}Jij stelt niet veel voor, jongen. 44 00:03:12,233 --> 00:03:15,028 {\an8}Je bent niet de eerste grappenmaker die mijn moeders geleende auto vernielt. 45 00:03:15,111 --> 00:03:15,987 {\an8}En ook niet de laatste. 46 00:03:16,070 --> 00:03:17,530 {\an8}Geleend? -Huren om te bezitten. 47 00:03:17,614 --> 00:03:19,699 {\an8}Nog 35 afbetalingen en hij is voor de helft van mij. 48 00:03:19,782 --> 00:03:22,368 {\an8}Punt is dat ik heel wat ettertjes als jij heb zien komen en gaan. 49 00:03:22,452 --> 00:03:26,164 {\an8}Jullie zijn allemaal een vage schim van korte broeken en duister gelach. 50 00:03:26,247 --> 00:03:28,583 {\an8}Dat kan wel zijn, maar ik ben de beste. 51 00:03:29,918 --> 00:03:31,461 {\an8}De beste van jouw tijd, misschien. 52 00:03:31,544 --> 00:03:33,671 Bedoel je dat er iemand erger was dan ik? 53 00:03:34,297 --> 00:03:37,717 Veel erger, denk er maar niet aan. Je kunt gaan. 54 00:03:37,800 --> 00:03:40,511 {\an8}Wacht, als er iemand erger was dan ik, wil ik weten wie hij was. 55 00:03:40,595 --> 00:03:42,597 Hij? -Is het een meisje? 56 00:03:43,389 --> 00:03:44,641 {\an8}Grapje, het is een jongen. 57 00:03:45,767 --> 00:03:47,727 Laten we niet te lang stilstaan bij een duistere figuur... 58 00:03:47,810 --> 00:03:50,980 {\an8}...die in alle opzichten superieur was aan jou. 59 00:03:54,943 --> 00:03:58,071 {\an8}Er was een jongen die betere grappen uithaalde dan ik. 60 00:03:58,154 --> 00:04:01,741 {\an8}Stel je je zijn hulpje eens voor. 61 00:04:09,082 --> 00:04:11,668 {\an8}Als hij die enorme inhalator zou verliezen... 62 00:04:11,751 --> 00:04:14,462 {\an8}...kreeg hij pas écht problemen met zijn ouders. 63 00:04:14,545 --> 00:04:16,547 LUIER DANDY'S 64 00:04:18,591 --> 00:04:21,886 Een bad is om in te baden en voor waterplezier 65 00:04:21,970 --> 00:04:25,640 Maar één ding mag er nooit in worden gedaan 66 00:04:26,224 --> 00:04:27,684 Poepen in bad 67 00:04:28,142 --> 00:04:29,602 Poepen in bad 68 00:04:30,019 --> 00:04:33,314 ik ga niet poepen in bad 69 00:04:34,440 --> 00:04:36,651 Oké, iedereen. Tijd voor een snack. 70 00:04:36,734 --> 00:04:39,904 {\an8}Ik heb melk en koekjes. -Hydroxeos? 71 00:04:41,072 --> 00:04:42,740 {\an8}Marge, hoe kon je? 72 00:04:42,824 --> 00:04:45,285 {\an8}Die koekjes zitten vol fructose maïssiroop... 73 00:04:45,368 --> 00:04:47,245 {\an8}...en gedeeltelijk geharde olie. 74 00:04:47,328 --> 00:04:49,664 {\an8}Heb je ooit de boeken gelezen die ik heb gelezen? 75 00:04:49,747 --> 00:04:52,750 {\an8}Maar ze komen uit de Kwik-E-Mart. Jij en je man werken daar. 76 00:04:52,834 --> 00:04:55,586 {\an8}Ik giet nog liever het vervuilde water van de Ganges... 77 00:04:55,670 --> 00:04:59,549 {\an8}...door hun strot dan dit karton koekanker dat jij melk noemt. 78 00:04:59,882 --> 00:05:02,135 {\an8}Sorry, dat wist ik niet. 79 00:05:02,218 --> 00:05:04,721 {\an8}Marge, totdat je gezond eten gaat serveren... 80 00:05:04,804 --> 00:05:08,016 {\an8}...doen de Middagmoeders geen snackrondje meer bij jou. 81 00:05:09,642 --> 00:05:10,560 Geharde olie. 82 00:05:11,019 --> 00:05:11,894 SCHOOLKRANT 83 00:05:11,978 --> 00:05:12,937 OPDRACHTEN 84 00:05:14,939 --> 00:05:16,649 SCHRIJVEN, NIET BIJTEN 85 00:05:16,733 --> 00:05:18,526 MAN OP DE MAAN, KAUWGOM IN TOILET 86 00:05:18,609 --> 00:05:20,570 Zo'n goeie grappenmaker heeft vast de schoolkrant gehaald. 87 00:05:20,653 --> 00:05:21,863 DOOS VERLOREN VOORWERPEN TERUGGEVONDEN 88 00:05:21,946 --> 00:05:24,324 {\an8}NERD NEEMT HET OP TEGEN PESTKOP HERDENKING WOENSDAG 89 00:05:24,407 --> 00:05:26,451 {\an8}Ik heb net iets vreemds ontdekt. 90 00:05:26,534 --> 00:05:30,163 {\an8}Tien jaar geleden werd deze krant twee weken lang niet gepubliceerd. 91 00:05:30,747 --> 00:05:31,831 15 OKTOBER 92 00:05:32,248 --> 00:05:33,750 29 OKTOBER 93 00:05:33,833 --> 00:05:35,752 Kijk eens hoe Skinner voor die onderbreking was. 94 00:05:36,252 --> 00:05:39,005 COOLE DIRECTEUR SPEELT PING PONG OM HOEKEN TE LEREN 95 00:05:39,088 --> 00:05:41,090 {\an8}En hier is hij na die onderbreking. 96 00:05:41,758 --> 00:05:44,093 {\an8}ZIT STIL 97 00:05:44,844 --> 00:05:46,804 Tijdens die twee weken moet er iets gebeurd zijn... 98 00:05:46,888 --> 00:05:50,683 ...waardoor Skinner veranderde van cool naar sul, zoals jij zou zeggen. 99 00:05:50,767 --> 00:05:53,853 Ik weet wat er gebeurd is. De ultieme grap. 100 00:05:53,936 --> 00:05:58,649 Een grap die Skinner veranderde van cool naar sul. 101 00:05:58,733 --> 00:06:00,443 Is dat een graafmachine achter hem? 102 00:06:02,028 --> 00:06:04,238 Precies. Zoom in en verscherp eens. 103 00:06:07,617 --> 00:06:09,535 Willie! Hij kent vast het antwoord. 104 00:06:09,619 --> 00:06:12,872 Voor je weggaat, kan je deze kranten uitdelen op school? 105 00:06:12,955 --> 00:06:16,000 Ik zou een waardeloze broer zijn als ik dat niet deed. 106 00:06:18,127 --> 00:06:21,672 Willie, ik weet dat je getuige was van de beste grap van de eeuw. 107 00:06:21,756 --> 00:06:23,091 Wat kan je mij erover vertellen? 108 00:06:23,174 --> 00:06:27,428 Ik spreek niet over die donkere tijden, Bart Simpson. 109 00:06:27,512 --> 00:06:29,806 Maar als er een coolere kerel was dan ik... 110 00:06:29,889 --> 00:06:34,352 ...moet ik weten wie hij was, wat hij deed en hoeveel dagen straf hij kreeg. 111 00:06:34,435 --> 00:06:38,773 Er is iets gebeurd. Iets dat jou en Skinner heeft veranderd. 112 00:06:38,856 --> 00:06:40,024 Ik ben niet veranderd. 113 00:06:40,108 --> 00:06:43,653 Ik ben altijd zwemleraar Willie geweest en dat zal ik altijd zijn. 114 00:06:43,736 --> 00:06:46,697 Oké, ik zal het je vertellen. 115 00:06:46,781 --> 00:06:49,784 Jaren geleden had deze school een zwembad. 116 00:06:51,411 --> 00:06:53,579 Ik was een ijverige, jonge zwemcoach. 117 00:06:53,663 --> 00:06:58,000 Ik leerde de kinderen de revolutionaire crawl van Aberdeen. 118 00:06:58,418 --> 00:07:02,296 Ze hadden talent en we waren klaar om naar de finale te gaan. 119 00:07:02,380 --> 00:07:05,091 Ik scheerde en waxte de jongens zelf. 120 00:07:05,508 --> 00:07:08,261 Toen kwam de nacht van de wriemelaars. 121 00:07:08,344 --> 00:07:09,554 JONGENS KLEEDKAMER 122 00:07:10,138 --> 00:07:11,722 Wat een geweldige dag. 123 00:07:12,807 --> 00:07:14,684 Hé, Skin-man. Help je even? 124 00:07:15,268 --> 00:07:16,644 Daar komt-ie, Jason. 125 00:07:16,727 --> 00:07:18,312 Blijf op school. -Doe ik. 126 00:07:18,396 --> 00:07:21,399 Ik heb zo'n zin in mijn dagelijkse baantjes. 127 00:07:22,692 --> 00:07:25,236 Als hij was gestopt met fluiten en naar beneden had gekeken... 128 00:07:25,319 --> 00:07:27,447 ...zou de wereld die nacht niet veranderd zijn. 129 00:07:27,530 --> 00:07:30,783 Maar dat deed hij niet. 130 00:07:36,747 --> 00:07:38,833 Wormen. 131 00:07:59,270 --> 00:08:02,440 Hij heeft het hele weekend in die crypte met griezelige beestjes gezeten. 132 00:08:02,815 --> 00:08:04,400 Maandag was het studiedag. 133 00:08:04,484 --> 00:08:07,695 Dus Skinner werd pas gered op dinsdagochtend. 134 00:08:07,778 --> 00:08:12,450 Hij was toen al het monster geworden dat jullie vandaag kennen. 135 00:08:12,950 --> 00:08:16,537 Sluit dat zwembad af, tuinman Willie. 136 00:08:18,664 --> 00:08:20,875 Willie. Bart. -Monster. 137 00:08:20,958 --> 00:08:23,794 Dus ik ben niet te grootste slechterik in de geschiedenis van deze school. 138 00:08:23,878 --> 00:08:24,962 Wie was het, Willie? 139 00:08:25,046 --> 00:08:27,340 Zijn naam is Andy Hamilton. 140 00:08:27,423 --> 00:08:29,425 Andy Hamilton. 141 00:08:31,802 --> 00:08:33,054 Maar wat je ook doet... 142 00:08:33,137 --> 00:08:35,806 ...verklap nooit waar je die naam vandaan hebt... 143 00:08:35,890 --> 00:08:37,934 ...of ik vermoord degene die je dat vertelde. 144 00:08:44,190 --> 00:08:45,566 Wat ben je aan het doen? 145 00:08:45,650 --> 00:08:47,985 Dit ongezond voedsel moet weg. 146 00:08:48,069 --> 00:08:52,281 Het zit vol chemische stoffen, vetten en harde maïs. 147 00:08:53,908 --> 00:08:55,034 Nee. 148 00:08:58,246 --> 00:08:59,413 SLAGROOM 149 00:08:59,497 --> 00:09:02,291 Geen zorgen, zoetjes. Ik blus het vuur wel. 150 00:09:03,251 --> 00:09:06,671 Nee, die topping is een afvalproduct van petroleum. 151 00:09:15,471 --> 00:09:18,474 Andy Hamilton, 53 Hyperion Drive. 152 00:09:19,100 --> 00:09:22,770 Het is niet altijd een goed idee om je held te ontmoeten. 153 00:09:22,853 --> 00:09:25,439 Ik ben ooit de Kerstman van de supermarkt naar huis gevolgd... 154 00:09:25,523 --> 00:09:28,150 ...en het was geen prettig gezicht. 155 00:09:28,234 --> 00:09:29,902 Ik kan niet leven wetende dat er iemand... 156 00:09:29,986 --> 00:09:32,613 ...beter is dan ik in het enige waar ik goed in ben. 157 00:09:33,781 --> 00:09:35,825 Binnen voor een feestje. 158 00:09:38,995 --> 00:09:42,373 Superlijm. -Bart, je bent gefopt. 159 00:09:42,456 --> 00:09:43,833 Daar is meer voor nodig. 160 00:09:43,916 --> 00:09:46,919 En een idioot heeft hier lijmoplosser laten staan. 161 00:09:50,047 --> 00:09:51,215 VISSENKOPPEN 162 00:09:52,300 --> 00:09:53,759 Daar komt het. 163 00:09:54,302 --> 00:09:55,720 Ay, caramba! 164 00:09:57,305 --> 00:10:00,933 Het is een eer om de man te ontmoeten die Skinner heeft gewormd. 165 00:10:01,017 --> 00:10:03,978 Toen ik zo oud was als jij, konden we onze grappen niet filmen. 166 00:10:04,061 --> 00:10:06,731 Het was lokaal nieuws of niets. Chips? 167 00:10:09,233 --> 00:10:11,736 Wacht eens even. Zitten hier springslangen in? 168 00:10:11,819 --> 00:10:13,696 Nee, hoor. Vertrouw me maar. 169 00:10:15,031 --> 00:10:16,032 Het is een echte slang. 170 00:10:17,158 --> 00:10:18,951 Geen zorgen, hij heeft geen tanden meer. 171 00:10:20,369 --> 00:10:22,705 Maar hij kan nog steeds gif inwrijven met zijn tandvlees. 172 00:10:24,915 --> 00:10:26,959 Ik zou die arm maar wassen als ik jou was. 173 00:10:27,335 --> 00:10:30,504 Mag ik nu naar huis? -Je kan beter even wachten. 174 00:10:30,588 --> 00:10:32,548 Je gaat een paar uur lang heel slaperig worden. 175 00:10:32,632 --> 00:10:34,133 Is dit niet de beste dag van je leven? 176 00:10:40,556 --> 00:10:43,893 Dus jij wilt de volgende Andy Hamilton worden van Springfield? 177 00:10:43,976 --> 00:10:46,479 Dan moet je het beter doen dan deze geweldige grappen. 178 00:10:47,521 --> 00:10:49,190 De berenvallen in de gymles. 179 00:10:49,273 --> 00:10:51,108 Vuur in de drinkfontein. 180 00:10:51,192 --> 00:10:54,320 En natuurlijk de nep hartaanval tijdens een internationale vlucht. 181 00:10:55,529 --> 00:10:57,782 Ze lieten het vliegtuig landen in Nairobi! 182 00:10:57,865 --> 00:10:59,825 Een meid miste haar eigen bruiloft. 183 00:11:01,661 --> 00:11:03,871 Ik ben onder de indruk. 184 00:11:08,793 --> 00:11:10,211 Andy heeft het perfecte leven. 185 00:11:10,294 --> 00:11:12,171 Hij geniet de hele dag van zijn grappen. 186 00:11:12,254 --> 00:11:13,881 En als zijn moeder thuiskomt... 187 00:11:13,964 --> 00:11:15,591 ...maakt ze de boterhammen die hij wil. 188 00:11:16,676 --> 00:11:18,844 Die Andy klinkt als een loser. 189 00:11:18,928 --> 00:11:20,971 Hoe kan iemand die zo op mij lijkt een loser zijn? 190 00:11:21,555 --> 00:11:23,015 Loser. 191 00:11:23,099 --> 00:11:27,061 Zou een loser mij tonen hoe je inkt in een flesje shampoo moet doen? 192 00:11:27,144 --> 00:11:29,647 Ik heb mij nog nooit zo schoon gevoeld. 193 00:11:29,730 --> 00:11:31,399 Een loser. 194 00:11:31,482 --> 00:11:32,608 Ja, maar... 195 00:11:33,275 --> 00:11:36,070 Lisa laat me de dingen weer van twee kanten bekijken. 196 00:11:36,153 --> 00:11:38,197 Lisa, ik heb je gewaarschuwd. 197 00:11:38,280 --> 00:11:40,116 Heeft Bart niet alle informatie nodig... 198 00:11:40,199 --> 00:11:41,659 ...om een goede beslissing te nemen? 199 00:11:41,742 --> 00:11:45,329 Nou, je... Nu doe je hetzelfde met mij. 200 00:11:47,957 --> 00:11:49,417 Ma, wat zou jij doen... 201 00:11:49,500 --> 00:11:51,585 ...als iemand om wie je geeft misschien een loser is... 202 00:11:51,669 --> 00:11:53,212 ...maar je dacht dat hij geweldig was? 203 00:11:53,295 --> 00:11:55,005 Heb je het over je vader? 204 00:11:55,089 --> 00:11:56,632 Die loser? Nee. 205 00:11:56,716 --> 00:11:59,593 Ik heb het over een kerel van 19 die nooit volwassen is geworden. 206 00:11:59,677 --> 00:12:01,721 Wanneer je om iemand geeft... 207 00:12:01,804 --> 00:12:05,474 ...is het niet verkeerd om hem een zetje in de goede richting te geven. 208 00:12:05,558 --> 00:12:07,435 Ik snap het. Heb je die wortelen gewassen? 209 00:12:08,602 --> 00:12:09,687 Nee. 210 00:12:10,813 --> 00:12:13,023 Je had ze ook achteraf kunnen wassen. 211 00:12:13,107 --> 00:12:14,275 Maar nu niet meer. 212 00:12:15,735 --> 00:12:16,986 GEZOND VOEDSEL 213 00:12:17,069 --> 00:12:19,780 Ik hou niet van deze plek, Marge. 214 00:12:19,864 --> 00:12:23,325 Ik zie geen rekken vol chips of frisdrank. 215 00:12:23,409 --> 00:12:25,578 Ik zie helemaal geen rekken. 216 00:12:25,661 --> 00:12:28,622 Vanaf nu eten we enkel nog gezond voedsel... 217 00:12:28,706 --> 00:12:31,751 ...dat er slecht uitziet op de planken, maar goed is voor je darmen. 218 00:12:31,834 --> 00:12:33,919 Waarom draagt die man een handtas? 219 00:12:34,003 --> 00:12:35,629 Dat is een herbruikbare boodschappentas. 220 00:12:35,713 --> 00:12:38,549 Deze winkel gebruikt geen plastic tassen, omdat die in de oceaan terecht komen. 221 00:12:38,632 --> 00:12:40,885 Ze verstoren het paringsritueel van kwallen. 222 00:12:40,968 --> 00:12:44,513 Stomme kwallen castreren onze kerels. 223 00:12:46,724 --> 00:12:48,350 HENNEP 224 00:12:48,684 --> 00:12:52,396 Amandelboter, sojamelk, non-soja zuivel gebaseerde sojasaus... 225 00:12:52,480 --> 00:12:53,939 ...staal-gesneden tarwezemel... 226 00:12:54,023 --> 00:12:57,276 ...Chef Soja-oh-hee sojaspaghetti met sojaballetjes... 227 00:12:57,359 --> 00:13:00,279 ...scharrelgluten, ultra-veganische onzichtbare kaas... 228 00:13:00,362 --> 00:13:02,573 Je hoeft dat niet allemaal hardop te lezen. 229 00:13:02,656 --> 00:13:03,616 Ik weet wat het is. 230 00:13:04,492 --> 00:13:06,994 Oké, dat is dan $790. 231 00:13:07,077 --> 00:13:08,496 Achthonderd dollar? 232 00:13:08,579 --> 00:13:10,122 Wacht, ik had die bosbessen niet gezien. 233 00:13:10,998 --> 00:13:12,374 Achthonderddertig dollar. 234 00:13:12,458 --> 00:13:15,628 Wij gaan volgende week naar een normale supermarkt. 235 00:13:15,711 --> 00:13:19,465 Een week? Zonder conserveermiddelen blijft dit voedsel geen dag vers. 236 00:13:25,387 --> 00:13:27,556 TWEERICHTINGSVERKEER 237 00:13:29,183 --> 00:13:31,685 O, ik kan dus beide kanten op. 238 00:13:35,356 --> 00:13:38,150 O, God. Ik heb vreselijk veel pijn. 239 00:13:41,946 --> 00:13:46,200 Andy, is dit hoe je de rest van je leven wilt doorbrengen? 240 00:13:46,283 --> 00:13:49,119 Verf moeten lenen van een tienjarige? 241 00:13:49,203 --> 00:13:52,456 Ik heb toch gezegd dat ik je terugbetaal zodra ik mijn zakgeld krijg. 242 00:13:52,790 --> 00:13:55,292 Ik bedoel, niet deze maand, maar de volgende. 243 00:13:56,877 --> 00:13:58,712 Je hebt gelijk. 244 00:13:58,796 --> 00:14:01,757 Misschien kan ik wel een baantje voor je regelen. 245 00:14:01,841 --> 00:14:04,468 Krusty is me nog iets schuldig toen ik voor hem heb gelogen. 246 00:14:04,552 --> 00:14:06,720 Jij helpt mij aan een baantje? Bedankt, man. 247 00:14:07,429 --> 00:14:09,181 Hou dat maar op tijdens je sollicitatie. 248 00:14:12,560 --> 00:14:16,564 Hé, mijn oude vriend... Jij. 249 00:14:16,647 --> 00:14:18,190 Krusty, ik wil je een gunst vragen. 250 00:14:18,274 --> 00:14:20,693 Voor jou doe ik alles. Wat dan ook. 251 00:14:20,776 --> 00:14:23,153 Behalve scripts voorlezen. Dat is voor je eigen veiligheid. 252 00:14:23,612 --> 00:14:25,364 En je mag mijn privéjet niet gebruiken. 253 00:14:25,447 --> 00:14:28,117 En ik geef geen jonge beginnende komiek zijn eerste kans. 254 00:14:28,200 --> 00:14:30,452 Ik geef een afgedankte gast ook geen laatste kans. 255 00:14:30,536 --> 00:14:34,373 Ik koop geen drank voor kinderen. Daar was de rechter heel duidelijk over. 256 00:14:34,456 --> 00:14:35,958 Dus, wat kan ik voor je doen? 257 00:14:36,041 --> 00:14:37,835 En ik signeer geen voetbal, tenzij je op sterven ligt. 258 00:14:37,918 --> 00:14:40,629 En die krijg ik na zes maanden terug, als je nog niet dood bent. 259 00:14:42,256 --> 00:14:44,341 Als mijn nieuwe assistent... 260 00:14:44,425 --> 00:14:47,386 ...moet je mij van mijn kantoor naar het podium brengen. 261 00:14:47,469 --> 00:14:50,931 En als je iemand ziet die ik heb belazerd, vermijd ze dan. 262 00:14:51,432 --> 00:14:54,435 Ex-vrouw. Vorige schrijfpartner. Boekhouder. 263 00:14:54,518 --> 00:14:57,730 Hond die ik heb achtergelaten. A.A. sponsor. Buitenechtelijk kind. 264 00:14:57,813 --> 00:14:59,315 Hoedje. -Wip. 265 00:14:59,398 --> 00:15:00,316 Hoedje. 266 00:15:00,399 --> 00:15:02,818 Wip. Moest Andy vandaag niet werken? 267 00:15:02,902 --> 00:15:03,944 Ja. Hoedje. 268 00:15:04,028 --> 00:15:07,197 Waarom staat hij dan op de oprit? Wip. 269 00:15:08,157 --> 00:15:09,700 Jij hoort op je werk te zijn. 270 00:15:09,783 --> 00:15:10,910 Ik heb het geprobeerd. 271 00:15:10,993 --> 00:15:13,954 Maar hij zei: 'Doe dit'. En ik vroeg: 'Waarom?' 272 00:15:14,038 --> 00:15:16,665 En hij: 'Ik ben je baas!' En ik: 'Ik neem ontslag.' 273 00:15:16,749 --> 00:15:19,084 En dan kom jij: 'Jij hoort op je werk te zijn.' 274 00:15:19,168 --> 00:15:20,502 En ik: 'Wat?' 275 00:15:20,586 --> 00:15:22,922 Je hebt na één dag ontslag genomen? -Ja. 276 00:15:23,005 --> 00:15:26,300 Maar deze dag is niet helemaal verloren. Op de terugweg heb ik dit gevonden. 277 00:15:26,383 --> 00:15:28,677 Een ijsblokje met een vlieg erin. 278 00:15:28,761 --> 00:15:31,305 Als dat in je glas zat, zou je daar nooit van drinken. 279 00:15:31,388 --> 00:15:34,141 Ik heb mijn nek voor je uitgestoken en jij hebt het verknald. 280 00:15:35,017 --> 00:15:36,560 Wij zijn geen losers. 281 00:15:36,644 --> 00:15:39,897 Nee, jullie zijn winnaars. Echt winnaars. 282 00:15:39,980 --> 00:15:44,568 Wanneer ik volwassen word, wil ik met iemand als jullie trouwen. 283 00:15:44,652 --> 00:15:45,653 Hou je kop. 284 00:15:47,696 --> 00:15:51,617 Hondjes en katjes leven niet voor eeuwig 285 00:15:52,159 --> 00:15:55,162 Maar ze leven langer dan vissen 286 00:15:55,579 --> 00:15:59,083 Weg, visje, weg 287 00:15:59,166 --> 00:16:01,126 Tijd voor een gezonde snack. 288 00:16:01,210 --> 00:16:02,294 Echt waar? 289 00:16:02,378 --> 00:16:04,129 We hebben druivensap zonder sulfiet... 290 00:16:04,213 --> 00:16:08,550 ...en huisgemaakte, organische, niet-gluten, fair-trade courgettecakejes. 291 00:16:09,969 --> 00:16:12,638 Ze rijzen niet vanzelf, dus ik heb heel de nacht... 292 00:16:12,721 --> 00:16:14,848 ...luchtbellen geblazen met een rietje. 293 00:16:15,516 --> 00:16:16,684 Heerlijk. 294 00:16:16,767 --> 00:16:21,563 Met welk percentage melkvet en ongezouten boter heb je de cakeschaal ingevet? 295 00:16:21,647 --> 00:16:24,942 Geen procent. Ik gebruikte een pan met anti-aanbaklaag. 296 00:16:28,278 --> 00:16:31,740 Weet je dan niet dat die pannen vol PFOA zitten? 297 00:16:31,824 --> 00:16:33,867 O, hier gaan we weer. 298 00:16:33,951 --> 00:16:37,204 Er is slechts één ding gevaarlijker dan PFOA, Marge. 299 00:16:37,287 --> 00:16:39,206 Plastic gemaakt met BPA. 300 00:16:39,289 --> 00:16:43,043 Zorg dat je kind nooit in de buurt komt van het nummer... 301 00:16:45,295 --> 00:16:46,296 ...zeven! 302 00:16:46,380 --> 00:16:49,550 Lieve hemel, ze hebben uit nummer zeven gedronken. 303 00:17:08,902 --> 00:17:11,572 Goed, Andy. Het was niet eenvoudig om je baan terug te krijgen. 304 00:17:11,655 --> 00:17:13,365 Je hebt me een dienst bewezen. 305 00:17:13,449 --> 00:17:15,868 En ik beloof dat ik geen ontslag zal nemen. 306 00:17:15,951 --> 00:17:18,328 Tenzij ik er genoeg van krijg of als het saai wordt. 307 00:17:18,412 --> 00:17:19,830 Nee, dat is niet goed genoeg. 308 00:17:19,913 --> 00:17:21,915 Ik wil dat je de hand schudt van een collega grappenmaker... 309 00:17:21,999 --> 00:17:24,084 ...en zweert dat je je best zal doen. 310 00:17:24,418 --> 00:17:25,335 Grapje! 311 00:17:25,419 --> 00:17:26,462 We hebben een deal. 312 00:17:30,007 --> 00:17:31,175 Marge? 313 00:17:31,258 --> 00:17:32,885 Sorry dat ik zo laat ben. Ik moest overwerken... 314 00:17:32,968 --> 00:17:34,887 ...om extra geld te verdienen voor de fruitsalade. 315 00:17:38,223 --> 00:17:41,268 Wat ben je aan het doen? -Niets. 316 00:17:42,394 --> 00:17:45,439 Niets! -Het is goed. Je kunt me alles vertellen. 317 00:17:47,024 --> 00:17:48,817 Ik heb je voorraad gevonden. 318 00:17:50,402 --> 00:17:54,698 Je vond mijn Lieveling. 319 00:17:55,157 --> 00:17:56,742 Ik weet het. 320 00:17:56,825 --> 00:18:00,496 Ik heb je vetten opgegeten en je rode kleurstof nummer twee. 321 00:18:00,579 --> 00:18:01,663 Zelfs dit hier. 322 00:18:01,747 --> 00:18:03,082 VARKENSDRANK 323 00:18:03,791 --> 00:18:08,087 Ik zie een hele nieuwe kant van jou. De mijne! 324 00:18:11,173 --> 00:18:15,385 Nog wat Varkensdrank? -Ik krijg er nooit genoeg van. 325 00:18:15,469 --> 00:18:19,890 Wist je dat Varkensdrank eigenlijk geen varken bevat? 326 00:18:19,973 --> 00:18:23,393 Vanaf nu laten we alleen de kinderen gezond eten. 327 00:18:24,436 --> 00:18:26,897 Ik kan niet geloven dat Andy het al een week volhoudt. 328 00:18:26,980 --> 00:18:29,274 Om hem te feliciteren heb ik hem het meest volwassen cadeau gegeven... 329 00:18:29,358 --> 00:18:31,110 ...dat ik me kon bedenken, Caesarsalade. 330 00:18:32,361 --> 00:18:34,488 Excuseer, ik ben op zoek naar Hangar zes. 331 00:18:34,571 --> 00:18:37,783 Ik heb een levering voor Mr Andy Hamilton. 332 00:18:37,866 --> 00:18:39,159 Daarheen. -Bedankt. 333 00:18:39,910 --> 00:18:41,453 WORMEN FRATSEN KWALITEIT 334 00:18:48,836 --> 00:18:50,087 KRUSTY DE CLOWN SHOW 335 00:18:50,170 --> 00:18:52,422 LIVE 336 00:18:55,634 --> 00:18:58,679 Heb jij Andy gezien? Ik denk dat hij de show gaat saboteren. 337 00:18:58,762 --> 00:19:00,806 Daar is hij 20 seizoenen te laat voor. 338 00:19:14,444 --> 00:19:17,739 Nu ga ik in dit zwembad vol blauw, helder water springen. 339 00:19:29,418 --> 00:19:31,128 Laat me los. Je verknalt mijn stukje. 340 00:19:31,211 --> 00:19:35,507 Ik wil niet dat je net zo verdraaid en gestoord wordt als Skinner. 341 00:19:35,591 --> 00:19:37,342 Kijk naar de Krusty Show, zeiden ze. 342 00:19:37,426 --> 00:19:39,344 Je zal al je zorgen vergeten, zeiden ze. 343 00:19:40,095 --> 00:19:41,138 Hoeveel weeg jij? 344 00:19:42,055 --> 00:19:43,807 Tachtig, misschien negentig kilo. 345 00:19:43,891 --> 00:19:46,393 En ik draag 30 kilo pannenkoeken make-up. 346 00:19:46,476 --> 00:19:47,853 En ik ben altijd gewapend. 347 00:19:48,770 --> 00:19:50,981 En de handleiding voor m'n Cadillac. 348 00:20:01,742 --> 00:20:05,704 Ik wilde warm water, geen worm water. 349 00:20:10,709 --> 00:20:11,960 {\an8}IK WILDE WARM WATER, GEEN WORM WATER. 350 00:20:12,044 --> 00:20:13,754 {\an8}Wat gebeurt hier? -Krusty had een grap nodig. 351 00:20:13,837 --> 00:20:15,088 En dit was een geweldige. 352 00:20:15,172 --> 00:20:18,342 Dankzij mijn nieuwe hoofdschrijver, Andy Hamilton. 353 00:20:19,551 --> 00:20:21,803 Bedankt dat je geloofde dat ik volwassen kon worden. 354 00:20:21,887 --> 00:20:23,972 Mijn dagen als grappenmaker zijn voorgoed voorbij. 355 00:20:24,056 --> 00:20:25,557 Wat is er met jou gebeurd? 356 00:20:25,641 --> 00:20:28,936 Andrew, ik wilde je iets laten zien in de vrijkamer... 357 00:20:29,019 --> 00:20:31,647 Ik bedoel, de make-up kamer. -Ik ben zo bij je, schat. 358 00:20:33,273 --> 00:20:35,817 {\an8}Volgens mij heb ik het rechte pad gekozen. 359 00:20:36,318 --> 00:20:38,946 Dus Andy is nu een scriptschrijver. 360 00:20:39,529 --> 00:20:40,781 Loser. 361 00:20:41,114 --> 00:20:45,369 Loser. 362 00:20:45,869 --> 00:20:46,870 Loser. 363 00:21:32,582 --> 00:21:34,584 {\an8}Ondertiteld door: Debbie Verschueren