1
00:00:06,339 --> 00:00:07,507
{\an8}WELKOM BIJ SPRINGFIELD KERNCENTRALE
2
00:00:10,093 --> 00:00:11,469
EEN NOBELE GEEST VERGROOT DE KLEINSTE MAN
3
00:00:11,553 --> 00:00:12,804
DIKKERTJE DAP DONUTS
4
00:00:12,887 --> 00:00:13,972
DR OTTO'S GEZONDHEIDSKLINIEK
5
00:00:14,305 --> 00:00:15,306
SPRINGFIELD BASISSCHOOL
6
00:00:16,057 --> 00:00:18,226
HALLOWEEN IS NIET COOLER DAN THANKSGIVING
7
00:00:23,940 --> 00:00:26,109
3 DAGEN ZONDER ONGEVAL
8
00:00:27,902 --> 00:00:29,404
KOUDE KRUSTY'S TOMACCOSAP
9
00:01:08,193 --> 00:01:12,447
Op de twaalfde dag van Kerstmis
kreeg ik van mijn lief
10
00:01:12,530 --> 00:01:13,990
Twaalf grimmige Grampa's
11
00:01:14,074 --> 00:01:15,617
Elf boerende Barney's
12
00:01:16,326 --> 00:01:17,702
Tien springende Lenny's
13
00:01:17,786 --> 00:01:19,370
Negen dansende Carls
14
00:01:19,454 --> 00:01:20,789
Acht melkende Moe's
15
00:01:20,872 --> 00:01:22,332
Zeven rokende Selma's
16
00:01:22,415 --> 00:01:24,042
Zes biddende Flanders
17
00:01:24,125 --> 00:01:27,462
Vijf gouden Frinks
18
00:01:27,545 --> 00:01:29,005
Vier kruipende nerds
19
00:01:29,089 --> 00:01:30,423
Drie-ogige vis
20
00:01:30,507 --> 00:01:31,841
Twee speciale Ralphs
21
00:01:31,925 --> 00:01:36,638
En een Maggie in een dekentje
22
00:01:43,603 --> 00:01:44,604
TOEKOMSTIGE FRATSEN
23
00:01:44,687 --> 00:01:46,272
NACHT DER STINKDIEREN
WIE LIET DE HOND BINNEN?
24
00:01:46,356 --> 00:01:47,649
OPERATIE GUMBOSOEP
25
00:01:47,732 --> 00:01:50,110
{\an8}Met welke grap ga je beginnen?
26
00:01:50,193 --> 00:01:51,486
De exploderende pen.
27
00:01:51,569 --> 00:01:53,738
{\an8}Ik geloof niet dat ik die ken.
28
00:01:55,573 --> 00:01:57,117
Laat het spel beginnen.
29
00:01:57,200 --> 00:01:58,952
PERSONEELSVERGADERING
30
00:02:02,205 --> 00:02:04,290
{\an8}LACHGAS
KOOLSTOFMONOXIDE
31
00:02:11,673 --> 00:02:12,757
MANNEN
32
00:02:18,096 --> 00:02:19,389
BIJEENKOMST
33
00:02:27,480 --> 00:02:29,190
SPRINGFIELD BASISSCHOOL
34
00:02:29,274 --> 00:02:31,442
PARKEERPLAATS
35
00:02:44,873 --> 00:02:47,375
{\an8}Simpson, dat is een gerestaureerde
Joegoslavische motor.
36
00:02:47,458 --> 00:02:49,335
{\an8}Joegoslavië bestaat zelfs niet meer.
37
00:02:49,419 --> 00:02:51,796
Breng hem onmiddellijk terug.
-Jij bent de baas.
38
00:02:58,136 --> 00:02:59,554
{\an8}Stomme straf.
39
00:02:59,637 --> 00:03:02,140
{\an8}Ik haat hard werken,
tenzij het is om een grap uit te halen.
40
00:03:02,223 --> 00:03:03,266
{\an8}BOENWAS
41
00:03:03,349 --> 00:03:05,852
{\an8}Glimmend genoeg
om er Skinners lelijke gezicht in te zien.
42
00:03:07,020 --> 00:03:08,062
Meekomen.
43
00:03:10,356 --> 00:03:12,150
{\an8}Jij stelt niet veel voor, jongen.
44
00:03:12,233 --> 00:03:15,028
{\an8}Je bent niet de eerste grappenmaker
die mijn moeders geleende auto vernielt.
45
00:03:15,111 --> 00:03:15,987
{\an8}En ook niet de laatste.
46
00:03:16,070 --> 00:03:17,530
{\an8}Geleend?
-Huren om te bezitten.
47
00:03:17,614 --> 00:03:19,699
{\an8}Nog 35 afbetalingen
en hij is voor de helft van mij.
48
00:03:19,782 --> 00:03:22,368
{\an8}Punt is dat ik heel wat ettertjes
als jij heb zien komen en gaan.
49
00:03:22,452 --> 00:03:26,164
{\an8}Jullie zijn allemaal een vage schim
van korte broeken en duister gelach.
50
00:03:26,247 --> 00:03:28,583
{\an8}Dat kan wel zijn, maar ik ben de beste.
51
00:03:29,918 --> 00:03:31,461
{\an8}De beste van jouw tijd, misschien.
52
00:03:31,544 --> 00:03:33,671
Bedoel je dat er iemand erger was dan ik?
53
00:03:34,297 --> 00:03:37,717
Veel erger, denk er maar niet aan.
Je kunt gaan.
54
00:03:37,800 --> 00:03:40,511
{\an8}Wacht, als er iemand erger was dan ik,
wil ik weten wie hij was.
55
00:03:40,595 --> 00:03:42,597
Hij?
-Is het een meisje?
56
00:03:43,389 --> 00:03:44,641
{\an8}Grapje, het is een jongen.
57
00:03:45,767 --> 00:03:47,727
Laten we niet te lang stilstaan
bij een duistere figuur...
58
00:03:47,810 --> 00:03:50,980
{\an8}...die in alle opzichten
superieur was aan jou.
59
00:03:54,943 --> 00:03:58,071
{\an8}Er was een jongen
die betere grappen uithaalde dan ik.
60
00:03:58,154 --> 00:04:01,741
{\an8}Stel je je zijn hulpje eens voor.
61
00:04:09,082 --> 00:04:11,668
{\an8}Als hij die enorme inhalator
zou verliezen...
62
00:04:11,751 --> 00:04:14,462
{\an8}...kreeg hij pas écht problemen
met zijn ouders.
63
00:04:14,545 --> 00:04:16,547
LUIER DANDY'S
64
00:04:18,591 --> 00:04:21,886
Een bad is om in te baden
en voor waterplezier
65
00:04:21,970 --> 00:04:25,640
Maar één ding mag er nooit
in worden gedaan
66
00:04:26,224 --> 00:04:27,684
Poepen in bad
67
00:04:28,142 --> 00:04:29,602
Poepen in bad
68
00:04:30,019 --> 00:04:33,314
ik ga niet poepen in bad
69
00:04:34,440 --> 00:04:36,651
Oké, iedereen. Tijd voor een snack.
70
00:04:36,734 --> 00:04:39,904
{\an8}Ik heb melk en koekjes.
-Hydroxeos?
71
00:04:41,072 --> 00:04:42,740
{\an8}Marge, hoe kon je?
72
00:04:42,824 --> 00:04:45,285
{\an8}Die koekjes zitten vol
fructose maïssiroop...
73
00:04:45,368 --> 00:04:47,245
{\an8}...en gedeeltelijk geharde olie.
74
00:04:47,328 --> 00:04:49,664
{\an8}Heb je ooit de boeken gelezen
die ik heb gelezen?
75
00:04:49,747 --> 00:04:52,750
{\an8}Maar ze komen uit de Kwik-E-Mart.
Jij en je man werken daar.
76
00:04:52,834 --> 00:04:55,586
{\an8}Ik giet nog liever
het vervuilde water van de Ganges...
77
00:04:55,670 --> 00:04:59,549
{\an8}...door hun strot dan dit karton koekanker
dat jij melk noemt.
78
00:04:59,882 --> 00:05:02,135
{\an8}Sorry, dat wist ik niet.
79
00:05:02,218 --> 00:05:04,721
{\an8}Marge, totdat je gezond eten
gaat serveren...
80
00:05:04,804 --> 00:05:08,016
{\an8}...doen de Middagmoeders
geen snackrondje meer bij jou.
81
00:05:09,642 --> 00:05:10,560
Geharde olie.
82
00:05:11,019 --> 00:05:11,894
SCHOOLKRANT
83
00:05:11,978 --> 00:05:12,937
OPDRACHTEN
84
00:05:14,939 --> 00:05:16,649
SCHRIJVEN, NIET BIJTEN
85
00:05:16,733 --> 00:05:18,526
MAN OP DE MAAN,
KAUWGOM IN TOILET
86
00:05:18,609 --> 00:05:20,570
Zo'n goeie grappenmaker
heeft vast de schoolkrant gehaald.
87
00:05:20,653 --> 00:05:21,863
DOOS VERLOREN VOORWERPEN TERUGGEVONDEN
88
00:05:21,946 --> 00:05:24,324
{\an8}NERD NEEMT HET OP TEGEN PESTKOP
HERDENKING WOENSDAG
89
00:05:24,407 --> 00:05:26,451
{\an8}Ik heb net iets vreemds ontdekt.
90
00:05:26,534 --> 00:05:30,163
{\an8}Tien jaar geleden werd deze krant
twee weken lang niet gepubliceerd.
91
00:05:30,747 --> 00:05:31,831
15 OKTOBER
92
00:05:32,248 --> 00:05:33,750
29 OKTOBER
93
00:05:33,833 --> 00:05:35,752
Kijk eens hoe Skinner
voor die onderbreking was.
94
00:05:36,252 --> 00:05:39,005
COOLE DIRECTEUR SPEELT
PING PONG OM HOEKEN TE LEREN
95
00:05:39,088 --> 00:05:41,090
{\an8}En hier is hij na die onderbreking.
96
00:05:41,758 --> 00:05:44,093
{\an8}ZIT STIL
97
00:05:44,844 --> 00:05:46,804
Tijdens die twee weken
moet er iets gebeurd zijn...
98
00:05:46,888 --> 00:05:50,683
...waardoor Skinner veranderde
van cool naar sul, zoals jij zou zeggen.
99
00:05:50,767 --> 00:05:53,853
Ik weet wat er gebeurd is.
De ultieme grap.
100
00:05:53,936 --> 00:05:58,649
Een grap die Skinner veranderde
van cool naar sul.
101
00:05:58,733 --> 00:06:00,443
Is dat een graafmachine achter hem?
102
00:06:02,028 --> 00:06:04,238
Precies. Zoom in en verscherp eens.
103
00:06:07,617 --> 00:06:09,535
Willie! Hij kent vast het antwoord.
104
00:06:09,619 --> 00:06:12,872
Voor je weggaat, kan je deze kranten
uitdelen op school?
105
00:06:12,955 --> 00:06:16,000
Ik zou een waardeloze broer zijn
als ik dat niet deed.
106
00:06:18,127 --> 00:06:21,672
Willie, ik weet dat je getuige was
van de beste grap van de eeuw.
107
00:06:21,756 --> 00:06:23,091
Wat kan je mij erover vertellen?
108
00:06:23,174 --> 00:06:27,428
Ik spreek niet over die donkere tijden,
Bart Simpson.
109
00:06:27,512 --> 00:06:29,806
Maar als er een coolere kerel was
dan ik...
110
00:06:29,889 --> 00:06:34,352
...moet ik weten wie hij was, wat hij deed
en hoeveel dagen straf hij kreeg.
111
00:06:34,435 --> 00:06:38,773
Er is iets gebeurd.
Iets dat jou en Skinner heeft veranderd.
112
00:06:38,856 --> 00:06:40,024
Ik ben niet veranderd.
113
00:06:40,108 --> 00:06:43,653
Ik ben altijd zwemleraar Willie geweest
en dat zal ik altijd zijn.
114
00:06:43,736 --> 00:06:46,697
Oké, ik zal het je vertellen.
115
00:06:46,781 --> 00:06:49,784
Jaren geleden had deze school een zwembad.
116
00:06:51,411 --> 00:06:53,579
Ik was een ijverige, jonge zwemcoach.
117
00:06:53,663 --> 00:06:58,000
Ik leerde de kinderen
de revolutionaire crawl van Aberdeen.
118
00:06:58,418 --> 00:07:02,296
Ze hadden talent en we waren klaar
om naar de finale te gaan.
119
00:07:02,380 --> 00:07:05,091
Ik scheerde en waxte de jongens zelf.
120
00:07:05,508 --> 00:07:08,261
Toen kwam de nacht van de wriemelaars.
121
00:07:08,344 --> 00:07:09,554
JONGENS KLEEDKAMER
122
00:07:10,138 --> 00:07:11,722
Wat een geweldige dag.
123
00:07:12,807 --> 00:07:14,684
Hé, Skin-man. Help je even?
124
00:07:15,268 --> 00:07:16,644
Daar komt-ie, Jason.
125
00:07:16,727 --> 00:07:18,312
Blijf op school.
-Doe ik.
126
00:07:18,396 --> 00:07:21,399
Ik heb zo'n zin
in mijn dagelijkse baantjes.
127
00:07:22,692 --> 00:07:25,236
Als hij was gestopt met fluiten
en naar beneden had gekeken...
128
00:07:25,319 --> 00:07:27,447
...zou de wereld die nacht
niet veranderd zijn.
129
00:07:27,530 --> 00:07:30,783
Maar dat deed hij niet.
130
00:07:36,747 --> 00:07:38,833
Wormen.
131
00:07:59,270 --> 00:08:02,440
Hij heeft het hele weekend in die crypte
met griezelige beestjes gezeten.
132
00:08:02,815 --> 00:08:04,400
Maandag was het studiedag.
133
00:08:04,484 --> 00:08:07,695
Dus Skinner werd pas gered
op dinsdagochtend.
134
00:08:07,778 --> 00:08:12,450
Hij was toen al het monster geworden
dat jullie vandaag kennen.
135
00:08:12,950 --> 00:08:16,537
Sluit dat zwembad af, tuinman Willie.
136
00:08:18,664 --> 00:08:20,875
Willie. Bart.
-Monster.
137
00:08:20,958 --> 00:08:23,794
Dus ik ben niet te grootste slechterik
in de geschiedenis van deze school.
138
00:08:23,878 --> 00:08:24,962
Wie was het, Willie?
139
00:08:25,046 --> 00:08:27,340
Zijn naam is Andy Hamilton.
140
00:08:27,423 --> 00:08:29,425
Andy Hamilton.
141
00:08:31,802 --> 00:08:33,054
Maar wat je ook doet...
142
00:08:33,137 --> 00:08:35,806
...verklap nooit
waar je die naam vandaan hebt...
143
00:08:35,890 --> 00:08:37,934
...of ik vermoord degene
die je dat vertelde.
144
00:08:44,190 --> 00:08:45,566
Wat ben je aan het doen?
145
00:08:45,650 --> 00:08:47,985
Dit ongezond voedsel moet weg.
146
00:08:48,069 --> 00:08:52,281
Het zit vol chemische stoffen,
vetten en harde maïs.
147
00:08:53,908 --> 00:08:55,034
Nee.
148
00:08:58,246 --> 00:08:59,413
SLAGROOM
149
00:08:59,497 --> 00:09:02,291
Geen zorgen, zoetjes.
Ik blus het vuur wel.
150
00:09:03,251 --> 00:09:06,671
Nee, die topping is een afvalproduct
van petroleum.
151
00:09:15,471 --> 00:09:18,474
Andy Hamilton, 53 Hyperion Drive.
152
00:09:19,100 --> 00:09:22,770
Het is niet altijd een goed idee
om je held te ontmoeten.
153
00:09:22,853 --> 00:09:25,439
Ik ben ooit de Kerstman van de supermarkt
naar huis gevolgd...
154
00:09:25,523 --> 00:09:28,150
...en het was geen prettig gezicht.
155
00:09:28,234 --> 00:09:29,902
Ik kan niet leven wetende dat er iemand...
156
00:09:29,986 --> 00:09:32,613
...beter is dan ik in het enige
waar ik goed in ben.
157
00:09:33,781 --> 00:09:35,825
Binnen voor een feestje.
158
00:09:38,995 --> 00:09:42,373
Superlijm.
-Bart, je bent gefopt.
159
00:09:42,456 --> 00:09:43,833
Daar is meer voor nodig.
160
00:09:43,916 --> 00:09:46,919
En een idioot
heeft hier lijmoplosser laten staan.
161
00:09:50,047 --> 00:09:51,215
VISSENKOPPEN
162
00:09:52,300 --> 00:09:53,759
Daar komt het.
163
00:09:54,302 --> 00:09:55,720
Ay, caramba!
164
00:09:57,305 --> 00:10:00,933
Het is een eer om de man te ontmoeten
die Skinner heeft gewormd.
165
00:10:01,017 --> 00:10:03,978
Toen ik zo oud was als jij,
konden we onze grappen niet filmen.
166
00:10:04,061 --> 00:10:06,731
Het was lokaal nieuws of niets. Chips?
167
00:10:09,233 --> 00:10:11,736
Wacht eens even.
Zitten hier springslangen in?
168
00:10:11,819 --> 00:10:13,696
Nee, hoor. Vertrouw me maar.
169
00:10:15,031 --> 00:10:16,032
Het is een echte slang.
170
00:10:17,158 --> 00:10:18,951
Geen zorgen, hij heeft geen tanden meer.
171
00:10:20,369 --> 00:10:22,705
Maar hij kan nog steeds gif inwrijven
met zijn tandvlees.
172
00:10:24,915 --> 00:10:26,959
Ik zou die arm maar wassen als ik jou was.
173
00:10:27,335 --> 00:10:30,504
Mag ik nu naar huis?
-Je kan beter even wachten.
174
00:10:30,588 --> 00:10:32,548
Je gaat een paar uur lang
heel slaperig worden.
175
00:10:32,632 --> 00:10:34,133
Is dit niet de beste dag van je leven?
176
00:10:40,556 --> 00:10:43,893
Dus jij wilt de volgende Andy Hamilton
worden van Springfield?
177
00:10:43,976 --> 00:10:46,479
Dan moet je het beter doen
dan deze geweldige grappen.
178
00:10:47,521 --> 00:10:49,190
De berenvallen in de gymles.
179
00:10:49,273 --> 00:10:51,108
Vuur in de drinkfontein.
180
00:10:51,192 --> 00:10:54,320
En natuurlijk de nep hartaanval
tijdens een internationale vlucht.
181
00:10:55,529 --> 00:10:57,782
Ze lieten het vliegtuig landen in Nairobi!
182
00:10:57,865 --> 00:10:59,825
Een meid miste haar eigen bruiloft.
183
00:11:01,661 --> 00:11:03,871
Ik ben onder de indruk.
184
00:11:08,793 --> 00:11:10,211
Andy heeft het perfecte leven.
185
00:11:10,294 --> 00:11:12,171
Hij geniet de hele dag van zijn grappen.
186
00:11:12,254 --> 00:11:13,881
En als zijn moeder thuiskomt...
187
00:11:13,964 --> 00:11:15,591
...maakt ze de boterhammen die hij wil.
188
00:11:16,676 --> 00:11:18,844
Die Andy klinkt als een loser.
189
00:11:18,928 --> 00:11:20,971
Hoe kan iemand die zo op mij lijkt
een loser zijn?
190
00:11:21,555 --> 00:11:23,015
Loser.
191
00:11:23,099 --> 00:11:27,061
Zou een loser mij tonen hoe je
inkt in een flesje shampoo moet doen?
192
00:11:27,144 --> 00:11:29,647
Ik heb mij nog nooit zo schoon gevoeld.
193
00:11:29,730 --> 00:11:31,399
Een loser.
194
00:11:31,482 --> 00:11:32,608
Ja, maar...
195
00:11:33,275 --> 00:11:36,070
Lisa laat me de dingen weer
van twee kanten bekijken.
196
00:11:36,153 --> 00:11:38,197
Lisa, ik heb je gewaarschuwd.
197
00:11:38,280 --> 00:11:40,116
Heeft Bart niet alle informatie nodig...
198
00:11:40,199 --> 00:11:41,659
...om een goede beslissing te nemen?
199
00:11:41,742 --> 00:11:45,329
Nou, je... Nu doe je hetzelfde met mij.
200
00:11:47,957 --> 00:11:49,417
Ma, wat zou jij doen...
201
00:11:49,500 --> 00:11:51,585
...als iemand om wie je geeft
misschien een loser is...
202
00:11:51,669 --> 00:11:53,212
...maar je dacht dat hij geweldig was?
203
00:11:53,295 --> 00:11:55,005
Heb je het over je vader?
204
00:11:55,089 --> 00:11:56,632
Die loser? Nee.
205
00:11:56,716 --> 00:11:59,593
Ik heb het over een kerel van 19
die nooit volwassen is geworden.
206
00:11:59,677 --> 00:12:01,721
Wanneer je om iemand geeft...
207
00:12:01,804 --> 00:12:05,474
...is het niet verkeerd om hem
een zetje in de goede richting te geven.
208
00:12:05,558 --> 00:12:07,435
Ik snap het. Heb je die wortelen gewassen?
209
00:12:08,602 --> 00:12:09,687
Nee.
210
00:12:10,813 --> 00:12:13,023
Je had ze ook achteraf kunnen wassen.
211
00:12:13,107 --> 00:12:14,275
Maar nu niet meer.
212
00:12:15,735 --> 00:12:16,986
GEZOND VOEDSEL
213
00:12:17,069 --> 00:12:19,780
Ik hou niet van deze plek, Marge.
214
00:12:19,864 --> 00:12:23,325
Ik zie geen rekken vol chips of frisdrank.
215
00:12:23,409 --> 00:12:25,578
Ik zie helemaal geen rekken.
216
00:12:25,661 --> 00:12:28,622
Vanaf nu eten we enkel nog
gezond voedsel...
217
00:12:28,706 --> 00:12:31,751
...dat er slecht uitziet op de planken,
maar goed is voor je darmen.
218
00:12:31,834 --> 00:12:33,919
Waarom draagt die man een handtas?
219
00:12:34,003 --> 00:12:35,629
Dat is een herbruikbare boodschappentas.
220
00:12:35,713 --> 00:12:38,549
Deze winkel gebruikt geen plastic tassen,
omdat die in de oceaan terecht komen.
221
00:12:38,632 --> 00:12:40,885
Ze verstoren het paringsritueel
van kwallen.
222
00:12:40,968 --> 00:12:44,513
Stomme kwallen castreren onze kerels.
223
00:12:46,724 --> 00:12:48,350
HENNEP
224
00:12:48,684 --> 00:12:52,396
Amandelboter, sojamelk,
non-soja zuivel gebaseerde sojasaus...
225
00:12:52,480 --> 00:12:53,939
...staal-gesneden tarwezemel...
226
00:12:54,023 --> 00:12:57,276
...Chef Soja-oh-hee sojaspaghetti
met sojaballetjes...
227
00:12:57,359 --> 00:13:00,279
...scharrelgluten, ultra-veganische
onzichtbare kaas...
228
00:13:00,362 --> 00:13:02,573
Je hoeft dat niet allemaal
hardop te lezen.
229
00:13:02,656 --> 00:13:03,616
Ik weet wat het is.
230
00:13:04,492 --> 00:13:06,994
Oké, dat is dan $790.
231
00:13:07,077 --> 00:13:08,496
Achthonderd dollar?
232
00:13:08,579 --> 00:13:10,122
Wacht, ik had die bosbessen niet gezien.
233
00:13:10,998 --> 00:13:12,374
Achthonderddertig dollar.
234
00:13:12,458 --> 00:13:15,628
Wij gaan volgende week
naar een normale supermarkt.
235
00:13:15,711 --> 00:13:19,465
Een week? Zonder conserveermiddelen
blijft dit voedsel geen dag vers.
236
00:13:25,387 --> 00:13:27,556
TWEERICHTINGSVERKEER
237
00:13:29,183 --> 00:13:31,685
O, ik kan dus beide kanten op.
238
00:13:35,356 --> 00:13:38,150
O, God. Ik heb vreselijk veel pijn.
239
00:13:41,946 --> 00:13:46,200
Andy, is dit hoe je de rest van je leven
wilt doorbrengen?
240
00:13:46,283 --> 00:13:49,119
Verf moeten lenen van een tienjarige?
241
00:13:49,203 --> 00:13:52,456
Ik heb toch gezegd dat ik je terugbetaal
zodra ik mijn zakgeld krijg.
242
00:13:52,790 --> 00:13:55,292
Ik bedoel, niet deze maand,
maar de volgende.
243
00:13:56,877 --> 00:13:58,712
Je hebt gelijk.
244
00:13:58,796 --> 00:14:01,757
Misschien kan ik wel een baantje
voor je regelen.
245
00:14:01,841 --> 00:14:04,468
Krusty is me nog iets schuldig
toen ik voor hem heb gelogen.
246
00:14:04,552 --> 00:14:06,720
Jij helpt mij aan een baantje?
Bedankt, man.
247
00:14:07,429 --> 00:14:09,181
Hou dat maar op tijdens je sollicitatie.
248
00:14:12,560 --> 00:14:16,564
Hé, mijn oude vriend... Jij.
249
00:14:16,647 --> 00:14:18,190
Krusty, ik wil je een gunst vragen.
250
00:14:18,274 --> 00:14:20,693
Voor jou doe ik alles. Wat dan ook.
251
00:14:20,776 --> 00:14:23,153
Behalve scripts voorlezen.
Dat is voor je eigen veiligheid.
252
00:14:23,612 --> 00:14:25,364
En je mag mijn privéjet niet gebruiken.
253
00:14:25,447 --> 00:14:28,117
En ik geef geen jonge beginnende komiek
zijn eerste kans.
254
00:14:28,200 --> 00:14:30,452
Ik geef een afgedankte gast
ook geen laatste kans.
255
00:14:30,536 --> 00:14:34,373
Ik koop geen drank voor kinderen.
Daar was de rechter heel duidelijk over.
256
00:14:34,456 --> 00:14:35,958
Dus, wat kan ik voor je doen?
257
00:14:36,041 --> 00:14:37,835
En ik signeer geen voetbal,
tenzij je op sterven ligt.
258
00:14:37,918 --> 00:14:40,629
En die krijg ik na zes maanden terug,
als je nog niet dood bent.
259
00:14:42,256 --> 00:14:44,341
Als mijn nieuwe assistent...
260
00:14:44,425 --> 00:14:47,386
...moet je mij van mijn kantoor
naar het podium brengen.
261
00:14:47,469 --> 00:14:50,931
En als je iemand ziet die ik heb belazerd,
vermijd ze dan.
262
00:14:51,432 --> 00:14:54,435
Ex-vrouw. Vorige schrijfpartner.
Boekhouder.
263
00:14:54,518 --> 00:14:57,730
Hond die ik heb achtergelaten.
A.A. sponsor. Buitenechtelijk kind.
264
00:14:57,813 --> 00:14:59,315
Hoedje.
-Wip.
265
00:14:59,398 --> 00:15:00,316
Hoedje.
266
00:15:00,399 --> 00:15:02,818
Wip. Moest Andy vandaag niet werken?
267
00:15:02,902 --> 00:15:03,944
Ja. Hoedje.
268
00:15:04,028 --> 00:15:07,197
Waarom staat hij dan op de oprit? Wip.
269
00:15:08,157 --> 00:15:09,700
Jij hoort op je werk te zijn.
270
00:15:09,783 --> 00:15:10,910
Ik heb het geprobeerd.
271
00:15:10,993 --> 00:15:13,954
Maar hij zei: 'Doe dit'.
En ik vroeg: 'Waarom?'
272
00:15:14,038 --> 00:15:16,665
En hij: 'Ik ben je baas!'
En ik: 'Ik neem ontslag.'
273
00:15:16,749 --> 00:15:19,084
En dan kom jij:
'Jij hoort op je werk te zijn.'
274
00:15:19,168 --> 00:15:20,502
En ik: 'Wat?'
275
00:15:20,586 --> 00:15:22,922
Je hebt na één dag ontslag genomen?
-Ja.
276
00:15:23,005 --> 00:15:26,300
Maar deze dag is niet helemaal verloren.
Op de terugweg heb ik dit gevonden.
277
00:15:26,383 --> 00:15:28,677
Een ijsblokje met een vlieg erin.
278
00:15:28,761 --> 00:15:31,305
Als dat in je glas zat,
zou je daar nooit van drinken.
279
00:15:31,388 --> 00:15:34,141
Ik heb mijn nek voor je uitgestoken
en jij hebt het verknald.
280
00:15:35,017 --> 00:15:36,560
Wij zijn geen losers.
281
00:15:36,644 --> 00:15:39,897
Nee, jullie zijn winnaars. Echt winnaars.
282
00:15:39,980 --> 00:15:44,568
Wanneer ik volwassen word,
wil ik met iemand als jullie trouwen.
283
00:15:44,652 --> 00:15:45,653
Hou je kop.
284
00:15:47,696 --> 00:15:51,617
Hondjes en katjes leven niet voor eeuwig
285
00:15:52,159 --> 00:15:55,162
Maar ze leven langer dan vissen
286
00:15:55,579 --> 00:15:59,083
Weg, visje, weg
287
00:15:59,166 --> 00:16:01,126
Tijd voor een gezonde snack.
288
00:16:01,210 --> 00:16:02,294
Echt waar?
289
00:16:02,378 --> 00:16:04,129
We hebben druivensap zonder sulfiet...
290
00:16:04,213 --> 00:16:08,550
...en huisgemaakte, organische,
niet-gluten, fair-trade courgettecakejes.
291
00:16:09,969 --> 00:16:12,638
Ze rijzen niet vanzelf,
dus ik heb heel de nacht...
292
00:16:12,721 --> 00:16:14,848
...luchtbellen geblazen met een rietje.
293
00:16:15,516 --> 00:16:16,684
Heerlijk.
294
00:16:16,767 --> 00:16:21,563
Met welk percentage melkvet en ongezouten
boter heb je de cakeschaal ingevet?
295
00:16:21,647 --> 00:16:24,942
Geen procent.
Ik gebruikte een pan met anti-aanbaklaag.
296
00:16:28,278 --> 00:16:31,740
Weet je dan niet dat die pannen
vol PFOA zitten?
297
00:16:31,824 --> 00:16:33,867
O, hier gaan we weer.
298
00:16:33,951 --> 00:16:37,204
Er is slechts één ding gevaarlijker
dan PFOA, Marge.
299
00:16:37,287 --> 00:16:39,206
Plastic gemaakt met BPA.
300
00:16:39,289 --> 00:16:43,043
Zorg dat je kind nooit in de buurt komt
van het nummer...
301
00:16:45,295 --> 00:16:46,296
...zeven!
302
00:16:46,380 --> 00:16:49,550
Lieve hemel, ze hebben
uit nummer zeven gedronken.
303
00:17:08,902 --> 00:17:11,572
Goed, Andy. Het was niet eenvoudig
om je baan terug te krijgen.
304
00:17:11,655 --> 00:17:13,365
Je hebt me een dienst bewezen.
305
00:17:13,449 --> 00:17:15,868
En ik beloof dat ik geen ontslag
zal nemen.
306
00:17:15,951 --> 00:17:18,328
Tenzij ik er genoeg van krijg
of als het saai wordt.
307
00:17:18,412 --> 00:17:19,830
Nee, dat is niet goed genoeg.
308
00:17:19,913 --> 00:17:21,915
Ik wil dat je de hand schudt
van een collega grappenmaker...
309
00:17:21,999 --> 00:17:24,084
...en zweert dat je je best zal doen.
310
00:17:24,418 --> 00:17:25,335
Grapje!
311
00:17:25,419 --> 00:17:26,462
We hebben een deal.
312
00:17:30,007 --> 00:17:31,175
Marge?
313
00:17:31,258 --> 00:17:32,885
Sorry dat ik zo laat ben.
Ik moest overwerken...
314
00:17:32,968 --> 00:17:34,887
...om extra geld te verdienen
voor de fruitsalade.
315
00:17:38,223 --> 00:17:41,268
Wat ben je aan het doen?
-Niets.
316
00:17:42,394 --> 00:17:45,439
Niets!
-Het is goed. Je kunt me alles vertellen.
317
00:17:47,024 --> 00:17:48,817
Ik heb je voorraad gevonden.
318
00:17:50,402 --> 00:17:54,698
Je vond mijn Lieveling.
319
00:17:55,157 --> 00:17:56,742
Ik weet het.
320
00:17:56,825 --> 00:18:00,496
Ik heb je vetten opgegeten
en je rode kleurstof nummer twee.
321
00:18:00,579 --> 00:18:01,663
Zelfs dit hier.
322
00:18:01,747 --> 00:18:03,082
VARKENSDRANK
323
00:18:03,791 --> 00:18:08,087
Ik zie een hele nieuwe kant van jou.
De mijne!
324
00:18:11,173 --> 00:18:15,385
Nog wat Varkensdrank?
-Ik krijg er nooit genoeg van.
325
00:18:15,469 --> 00:18:19,890
Wist je dat Varkensdrank
eigenlijk geen varken bevat?
326
00:18:19,973 --> 00:18:23,393
Vanaf nu laten we alleen de kinderen
gezond eten.
327
00:18:24,436 --> 00:18:26,897
Ik kan niet geloven
dat Andy het al een week volhoudt.
328
00:18:26,980 --> 00:18:29,274
Om hem te feliciteren heb ik hem
het meest volwassen cadeau gegeven...
329
00:18:29,358 --> 00:18:31,110
...dat ik me kon bedenken, Caesarsalade.
330
00:18:32,361 --> 00:18:34,488
Excuseer, ik ben op zoek naar Hangar zes.
331
00:18:34,571 --> 00:18:37,783
Ik heb een levering voor Mr Andy Hamilton.
332
00:18:37,866 --> 00:18:39,159
Daarheen.
-Bedankt.
333
00:18:39,910 --> 00:18:41,453
WORMEN
FRATSEN KWALITEIT
334
00:18:48,836 --> 00:18:50,087
KRUSTY DE CLOWN SHOW
335
00:18:50,170 --> 00:18:52,422
LIVE
336
00:18:55,634 --> 00:18:58,679
Heb jij Andy gezien?
Ik denk dat hij de show gaat saboteren.
337
00:18:58,762 --> 00:19:00,806
Daar is hij 20 seizoenen te laat voor.
338
00:19:14,444 --> 00:19:17,739
Nu ga ik in dit zwembad
vol blauw, helder water springen.
339
00:19:29,418 --> 00:19:31,128
Laat me los. Je verknalt mijn stukje.
340
00:19:31,211 --> 00:19:35,507
Ik wil niet dat je net zo verdraaid
en gestoord wordt als Skinner.
341
00:19:35,591 --> 00:19:37,342
Kijk naar de Krusty Show, zeiden ze.
342
00:19:37,426 --> 00:19:39,344
Je zal al je zorgen vergeten, zeiden ze.
343
00:19:40,095 --> 00:19:41,138
Hoeveel weeg jij?
344
00:19:42,055 --> 00:19:43,807
Tachtig, misschien negentig kilo.
345
00:19:43,891 --> 00:19:46,393
En ik draag 30 kilo pannenkoeken make-up.
346
00:19:46,476 --> 00:19:47,853
En ik ben altijd gewapend.
347
00:19:48,770 --> 00:19:50,981
En de handleiding voor m'n Cadillac.
348
00:20:01,742 --> 00:20:05,704
Ik wilde warm water, geen worm water.
349
00:20:10,709 --> 00:20:11,960
{\an8}IK WILDE WARM WATER, GEEN WORM WATER.
350
00:20:12,044 --> 00:20:13,754
{\an8}Wat gebeurt hier?
-Krusty had een grap nodig.
351
00:20:13,837 --> 00:20:15,088
En dit was een geweldige.
352
00:20:15,172 --> 00:20:18,342
Dankzij mijn nieuwe hoofdschrijver,
Andy Hamilton.
353
00:20:19,551 --> 00:20:21,803
Bedankt dat je geloofde
dat ik volwassen kon worden.
354
00:20:21,887 --> 00:20:23,972
Mijn dagen als grappenmaker
zijn voorgoed voorbij.
355
00:20:24,056 --> 00:20:25,557
Wat is er met jou gebeurd?
356
00:20:25,641 --> 00:20:28,936
Andrew, ik wilde je iets laten zien
in de vrijkamer...
357
00:20:29,019 --> 00:20:31,647
Ik bedoel, de make-up kamer.
-Ik ben zo bij je, schat.
358
00:20:33,273 --> 00:20:35,817
{\an8}Volgens mij heb ik het rechte pad gekozen.
359
00:20:36,318 --> 00:20:38,946
Dus Andy is nu een scriptschrijver.
360
00:20:39,529 --> 00:20:40,781
Loser.
361
00:20:41,114 --> 00:20:45,369
Loser.
362
00:20:45,869 --> 00:20:46,870
Loser.
363
00:21:32,582 --> 00:21:34,584
{\an8}Ondertiteld door: Debbie Verschueren