1
00:00:02,752 --> 00:00:05,714
LES SIMPSON
2
00:00:06,297 --> 00:00:07,590
{\an8}BIENVENUE À SPRINGFIELD
3
00:00:10,093 --> 00:00:11,469
UN ESPRIT NOBLE AGRANDIT LES PETITS
4
00:00:13,179 --> 00:00:14,222
CLINIQUE DE BIEN-ÊTRE DU DR OTTO
5
00:00:14,305 --> 00:00:15,557
ÉCOLE PRIMAIRE DE SPRINGFIELD
6
00:00:15,640 --> 00:00:17,267
HALLOWEEN NE BOTTE PAS LE CUL
DE THANKSGIVING
7
00:00:23,189 --> 00:00:25,442
TROIS JOURS SANS UN SEUL ACCIDENT
8
00:01:08,234 --> 00:01:10,445
Le 12e jour de Noël
9
00:01:10,528 --> 00:01:12,322
Mon amour m'a donné
10
00:01:12,655 --> 00:01:13,907
Douze grands-pères râlant
11
00:01:13,990 --> 00:01:16,159
Onze Barney rotant
12
00:01:16,242 --> 00:01:17,577
Dix Lenny sautant
13
00:01:17,660 --> 00:01:19,245
Neuf Carl dansant
14
00:01:19,329 --> 00:01:20,747
Huit Moe trayant
15
00:01:20,830 --> 00:01:22,248
Sept Selma fumant
16
00:01:22,332 --> 00:01:24,000
Six Flanders priant
17
00:01:24,084 --> 00:01:27,337
Cinq Frinks dorés
18
00:01:27,420 --> 00:01:28,922
Quatre nerds à quatre pattes
19
00:01:29,005 --> 00:01:30,340
Trois yeux sur un poisson
20
00:01:30,423 --> 00:01:31,841
Deux Ralph spéciaux
21
00:01:31,925 --> 00:01:36,638
Et Maggie Au chaud dans son lit
22
00:01:43,603 --> 00:01:44,938
PROCHAINES FARCES
23
00:01:45,021 --> 00:01:46,064
LA NUIT DES 1000 SCONSES
24
00:01:46,147 --> 00:01:47,357
QUI A LAISSÉ ENTRER LES CHIENS ?
25
00:01:47,732 --> 00:01:50,026
{\an8}Par quelle farce tu vas commencer ?
26
00:01:50,110 --> 00:01:51,444
{\an8}Le stylo qui explose.
27
00:01:51,528 --> 00:01:53,822
{\an8}J'en ai jamais entendu parler.
28
00:01:55,448 --> 00:01:57,117
{\an8}Que la fête commence !
29
00:01:57,200 --> 00:01:58,409
RÉUNION DES PROFS
30
00:02:02,205 --> 00:02:04,332
{\an8}OXYDE NITREUX
MONOXYDE DE CARBONE
31
00:02:27,605 --> 00:02:29,190
ÉCOLE ÉLÉMENTAIRE
32
00:02:29,274 --> 00:02:31,234
PARKING DES ENSEIGNANTS
33
00:02:44,789 --> 00:02:47,375
{\an8}C'est un moteur yougoslave reconstruit.
34
00:02:47,458 --> 00:02:51,004
{\an8}La Yougoslavie n'existe même plus.
Fais-le revenir tout de suite !
35
00:02:51,087 --> 00:02:52,297
{\an8}C'est vous le patron.
36
00:02:57,635 --> 00:02:59,721
{\an8}Quelle punition idiote !
37
00:02:59,804 --> 00:03:02,140
{\an8}Je déteste bosser
sauf pour faire des farces.
38
00:03:02,223 --> 00:03:03,933
{\an8}Ça brille suffisamment
39
00:03:04,017 --> 00:03:05,935
{\an8}pour voir la sale tronche de Skinner.
40
00:03:06,895 --> 00:03:08,229
{\an8}Suis-moi.
41
00:03:10,315 --> 00:03:12,192
{\an8}Je vais casser ton enthousiasme.
42
00:03:12,275 --> 00:03:15,028
{\an8}Tu n'es pas le premier à détruire
la voiture que ma mère me loue
43
00:03:15,111 --> 00:03:16,738
{\an8}- et tu seras pas le dernier.
- "Loue" ?
44
00:03:16,821 --> 00:03:19,574
{\an8}Encore 35 paiements
et elle m'appartient pour moitié.
45
00:03:19,657 --> 00:03:22,410
{\an8}En tout cas, j'en ai vu défiler
des vauriens comme toi.
46
00:03:22,493 --> 00:03:26,080
{\an8}J'ai une vision floue de bermudas
et de sourires sinistres.
47
00:03:26,164 --> 00:03:28,374
{\an8}Peut-être, mais je suis le meilleur.
48
00:03:29,918 --> 00:03:31,336
{\an8}Le meilleur de ton époque.
49
00:03:31,419 --> 00:03:33,671
{\an8}Il y avait un gamin pire que moi ?
50
00:03:33,755 --> 00:03:37,592
{\an8}Oh, bien pire ! Bon, n'y pense plus.
Tu peux partir.
51
00:03:37,675 --> 00:03:40,428
{\an8}Attendez ! Je dois savoir
qui est ce farceur pire que moi.
52
00:03:40,511 --> 00:03:42,388
{\an8}- Farceur ?
- C'est une fille ?
53
00:03:43,431 --> 00:03:45,016
{\an8}Je plaisante, c'est un garçon.
54
00:03:45,683 --> 00:03:48,478
{\an8}Ne pensons pas
à ce mystérieux garçon du passé
55
00:03:48,561 --> 00:03:51,648
{\an8}qui était bien supérieur à toi.
Allez, dehors.
56
00:03:54,901 --> 00:03:57,862
{\an8}Y avait un garçon qui faisait
des plus grosses farces que moi !
57
00:03:59,405 --> 00:04:01,449
{\an8}Imagine son acolyte !
58
00:04:09,249 --> 00:04:11,709
{\an8}S'il perdait son inhalateur géant,
59
00:04:11,793 --> 00:04:14,462
{\an8}il devait se faire gronder grave.
60
00:04:14,545 --> 00:04:16,339
LES DANDYS EN COUCHES
61
00:04:18,633 --> 00:04:21,928
La baignoire, c'est pour le bain
Et c'est bon d'éclabousser
62
00:04:22,011 --> 00:04:25,974
Mais il y a une chose
Qu'on ne doit jamais faire
63
00:04:26,057 --> 00:04:28,101
Faire caca dans le bain
64
00:04:28,184 --> 00:04:29,978
Faire caca dans le bain
65
00:04:30,061 --> 00:04:33,523
Je ne ferai pas caca dans le bain
66
00:04:34,482 --> 00:04:35,483
{\an8}Bien, les enfants !
67
00:04:35,566 --> 00:04:38,569
{\an8}C'est l'heure du goûter.
Il y a du lait et des biscuits.
68
00:04:38,653 --> 00:04:39,904
{\an8}Des Hydroxeos !
69
00:04:40,905 --> 00:04:42,699
{\an8}Marge, comment oses-tu !
70
00:04:42,782 --> 00:04:45,201
{\an8}Ils sont pleins de sirop de maïs
riche en fructose
71
00:04:45,285 --> 00:04:47,161
{\an8}et d'huiles partiellement hydrogénées.
72
00:04:47,245 --> 00:04:49,622
{\an8}As-tu au moins lu
les livres que j'ai lus ?
73
00:04:49,706 --> 00:04:52,792
{\an8}Ça vient du Kwik-E-Mart.
Ton mari et toi travaillez là-bas.
74
00:04:52,875 --> 00:04:56,337
{\an8}Je préférerais leur faire avaler
les eaux polluées du Gange
75
00:04:56,421 --> 00:04:59,590
{\an8}que ce cancer de vache en brique
que vous appelez "lait".
76
00:04:59,674 --> 00:05:02,010
{\an8}Désolée, je ne savais pas.
77
00:05:02,093 --> 00:05:04,804
{\an8}Marge, tant que tu ne sers pas
des aliments sains,
78
00:05:04,887 --> 00:05:07,807
{\an8}les Mamans du Midi
t'interdisent de goûter.
79
00:05:09,767 --> 00:05:10,935
{\an8}Hydrogénée !
80
00:05:11,019 --> 00:05:11,853
LE JOURNAL DES PRIMAIRES
81
00:05:16,733 --> 00:05:17,650
CHEWING-GUM DANS L’URINOIR
82
00:05:17,734 --> 00:05:20,945
{\an8}Un si grand farceur a forcément fait
la une du journal de l'école.
83
00:05:21,029 --> 00:05:21,988
OBJETS PERDUS RETROUVÉS
84
00:05:22,071 --> 00:05:23,573
CRÉTIN CONTRE BRUTE COMMÉMORATION
85
00:05:24,282 --> 00:05:26,409
{\an8}Lis, il y a un truc bizarre.
86
00:05:26,492 --> 00:05:29,996
{\an8}Il y a dix ans, ce journal n'a rien
publié pendant deux semaines.
87
00:05:30,788 --> 00:05:32,081
15 OCTOBRE
88
00:05:32,165 --> 00:05:33,291
29 OCTOBRE
89
00:05:33,750 --> 00:05:35,752
Avant ce trou, regarde Skinner.
90
00:05:35,835 --> 00:05:38,296
PRINCIPAL COOL AU PING-PONG
91
00:05:39,005 --> 00:05:40,965
{\an8}Le voici après le trou.
92
00:05:41,674 --> 00:05:42,884
{\an8}SILENCE
93
00:05:45,053 --> 00:05:47,013
Il a dû se passer quelque chose
94
00:05:47,096 --> 00:05:50,725
pour que Skinner passe de "détendu"
à "tendu", comme tu dirais.
95
00:05:50,808 --> 00:05:53,978
Je sais ce qui l'a changé :
la farce suprême.
96
00:05:54,062 --> 00:05:58,608
La farce qui a transformé Skinner
de "détendu" en "tendu".
97
00:05:58,691 --> 00:06:00,443
C'est une pelleteuse là ?
98
00:06:02,111 --> 00:06:04,655
Oui ! Zoome et agrandis !
99
00:06:07,408 --> 00:06:09,577
Il doit savoir pourquoi.
100
00:06:09,660 --> 00:06:12,914
Tu veux bien distribuer ces journaux
dans l'école ?
101
00:06:12,997 --> 00:06:16,000
Je serais un frère trop nase
si je le faisais pas.
102
00:06:18,127 --> 00:06:20,755
Je sais que vous avez vu
la plus grosse farce
103
00:06:20,838 --> 00:06:22,965
depuis qu'elles existent.
Vous pouvez m'en parler ?
104
00:06:23,049 --> 00:06:27,303
Je ne te parlerai pas
de cette sombre époque, Bart Simpson.
105
00:06:27,387 --> 00:06:29,847
Mais s'il y avait un mec
plus génial que moi,
106
00:06:29,931 --> 00:06:32,350
je dois savoir qui c'était,
ce qu'il a fait,
107
00:06:32,433 --> 00:06:34,352
et combien il a eu de jours de retenue.
108
00:06:34,435 --> 00:06:35,812
Il s'est passé un truc.
109
00:06:35,895 --> 00:06:38,648
Un truc qui vous a changés,
Skinner et vous.
110
00:06:38,731 --> 00:06:40,066
Je n'ai pas changé !
111
00:06:40,149 --> 00:06:43,611
J'ai toujours été Willie,
maître-nageur et je le serai toujours !
112
00:06:43,694 --> 00:06:45,113
Donc si...
113
00:06:45,196 --> 00:06:46,697
D'accord, je te raconte.
114
00:06:46,781 --> 00:06:49,992
Il y a des années de ça,
cette école avait une piscine.
115
00:06:51,494 --> 00:06:53,621
J'étais un jeune entraîneur enthousiaste,
116
00:06:53,704 --> 00:06:58,251
enseignant à la jeunesse américaine
le révolutionnaire crawl d'Aberdeen.
117
00:06:58,334 --> 00:07:02,338
C'était un groupe talentueux,
prêt pour les finales régionales.
118
00:07:02,422 --> 00:07:04,882
J'ai épilé et rasé moi-même les garçons.
119
00:07:05,508 --> 00:07:08,636
Jusqu'à La Nuit des Gigoteurs.
120
00:07:08,719 --> 00:07:09,929
VESTIAIRE GARÇONS
121
00:07:10,012 --> 00:07:11,722
Quelle journée magnifique !
122
00:07:12,974 --> 00:07:14,767
Hé Skin-man ! Attrapez !
123
00:07:15,351 --> 00:07:16,978
Et voilà, Jason.
124
00:07:17,061 --> 00:07:18,271
- Reste à l'école.
- Oui.
125
00:07:18,354 --> 00:07:21,274
Je suis super motivé
pour mon entraînement du matin.
126
00:07:22,692 --> 00:07:25,027
Si au lieu de siffler,
il avait regardé en bas,
127
00:07:25,111 --> 00:07:27,447
le monde n'aurait pas changé
cette nuit-là.
128
00:07:27,530 --> 00:07:31,033
Mais il ne l'a pas fait. Et c'est arrivé.
129
00:07:36,873 --> 00:07:38,207
Des vers !
130
00:07:58,853 --> 00:08:02,732
Il a passé le week-end enfermé
avec ces gigoteurs dégoûtants.
131
00:08:02,815 --> 00:08:04,275
Le lundi, on était en formation.
132
00:08:04,358 --> 00:08:07,612
Skinner n'a été libéré que le mardi matin.
133
00:08:07,695 --> 00:08:12,825
Et là, il était devenu le monstre
tordu que tu connais aujourd'hui.
134
00:08:12,909 --> 00:08:16,746
Qu'on ferme définitivement
cette piscine, gardien Willie.
135
00:08:18,748 --> 00:08:20,708
- Willie. Bart.
- Monstre ?
136
00:08:20,791 --> 00:08:23,878
Je ne suis pas le plus vilain
de l'histoire de l'école !
137
00:08:23,961 --> 00:08:24,795
Qui c'était ?
138
00:08:24,879 --> 00:08:27,340
Son nom est... Andy Hamilton.
139
00:08:27,423 --> 00:08:29,675
Andy Hamilton.
140
00:08:31,761 --> 00:08:33,137
Quoi que tu fasses,
141
00:08:33,221 --> 00:08:35,932
ne me dis jamais où tu as entendu ce nom
142
00:08:36,015 --> 00:08:38,267
ou je tue celui qui te l'a dit !
143
00:08:44,190 --> 00:08:45,566
Qu'est-ce que tu fais ?
144
00:08:45,650 --> 00:08:47,902
Toute cette saleté doit disparaître.
145
00:08:47,985 --> 00:08:52,114
C'est plein de produits chimiques,
de graisses trans et de maïs à porn.
146
00:08:58,246 --> 00:08:59,372
KREM KOOL
147
00:08:59,455 --> 00:09:01,541
Pas d'inquiétude, mes chéris sucrés !
148
00:09:01,624 --> 00:09:02,959
Je vais éteindre le feu.
149
00:09:03,292 --> 00:09:06,712
Homie, non !
C'est un produit dérivé du pétrole !
150
00:09:15,555 --> 00:09:18,474
"Andy Hamilton, 53 Hyperion Drive."
151
00:09:19,058 --> 00:09:22,687
C'est pas toujours une bonne idée
de rencontrer son héros !
152
00:09:22,770 --> 00:09:25,439
Une fois, j'ai suivi le père Noël
à la sortie du magasin,
153
00:09:25,523 --> 00:09:28,109
et ce que j'ai vu n'était pas beau à voir.
154
00:09:28,192 --> 00:09:31,070
Je peux pas vivre en sachant
qu'il existe un type meilleur que moi
155
00:09:31,153 --> 00:09:32,822
à la seule chose où j'assure.
156
00:09:33,781 --> 00:09:35,866
Entray et partay !
157
00:09:39,036 --> 00:09:42,456
- De la superglue !
- Bart, tu t'es fait avoir !
158
00:09:42,540 --> 00:09:43,791
Et t'en rajoutes !
159
00:09:43,874 --> 00:09:45,876
Il y a un idiot qui a laissé du décolleur
160
00:09:45,960 --> 00:09:47,169
juste sur le rebord.
161
00:09:50,047 --> 00:09:51,215
TÊTESS DE POISSONS
162
00:09:51,299 --> 00:09:53,801
Ah, voilà la chute !
163
00:09:54,510 --> 00:09:55,595
Ay, caramba !
164
00:09:57,388 --> 00:09:59,015
C'est vraiment un honneur
165
00:09:59,098 --> 00:10:00,933
de rencontrer celui qui a eu Skinner.
166
00:10:01,017 --> 00:10:03,936
Quand j'avais ton âge,
on pouvait pas filmer pour YouTube.
167
00:10:04,020 --> 00:10:06,772
C'était le journal local ou rien.
Des chips ?
168
00:10:09,233 --> 00:10:11,694
Oh, attends...
Y a un serpent sur ressort ?
169
00:10:11,777 --> 00:10:13,696
Non, non, je vaux mieux que ça.
170
00:10:15,031 --> 00:10:16,032
C'est un vrai.
171
00:10:17,116 --> 00:10:18,951
T'inquiète, il n'a plus ses crochets.
172
00:10:20,369 --> 00:10:23,372
Mais il peut répandre son venin
avec ses gencives.
173
00:10:24,999 --> 00:10:26,959
Je me laverais bien le bras à ta place.
174
00:10:27,043 --> 00:10:30,379
- Je peux rentrer chez moi ?
- Tu devrais attendre.
175
00:10:30,713 --> 00:10:32,465
Tu vas somnoler quelques heures.
176
00:10:32,548 --> 00:10:34,133
C'est pas le meilleur jour de ta vie ?
177
00:10:40,556 --> 00:10:43,934
Alors tu veux être le prochain
Andy Hamilton de Springfield ?
178
00:10:44,018 --> 00:10:46,520
Faudra faire mieux
que ces farces géniales.
179
00:10:47,563 --> 00:10:49,023
Les pièges à ours en sport.
180
00:10:49,106 --> 00:10:51,067
Le feu dans la fontaine à eau.
181
00:10:51,150 --> 00:10:54,654
Et bien sûr, la fausse crise
cardiaque sur un vol international.
182
00:10:55,363 --> 00:10:57,615
Ils ont dû atterrir à Nairobi !
183
00:10:57,698 --> 00:10:59,825
Une nana a loupé son mariage !
184
00:11:01,661 --> 00:11:03,746
Je suis impressionné.
185
00:11:08,250 --> 00:11:10,127
Andy mène la vie idéale.
186
00:11:10,211 --> 00:11:12,213
Il se remémore ses farces
187
00:11:12,296 --> 00:11:13,839
et quand sa mère rentre,
188
00:11:13,923 --> 00:11:15,591
elle lui fait le sandwich qu'il veut.
189
00:11:16,676 --> 00:11:18,761
Cet Andy a l'air d'un vrai loser.
190
00:11:18,844 --> 00:11:21,013
Comment un gars comme moi
peut être un loser ?
191
00:11:21,097 --> 00:11:22,848
Loser !
192
00:11:22,932 --> 00:11:26,977
Qui m'aurait montré comment mettre
de l'encre dans du shampoing ?
193
00:11:27,061 --> 00:11:29,605
Je me suis jamais senti aussi propre.
194
00:11:29,689 --> 00:11:31,315
Un loo-oo-ooser !
195
00:11:31,399 --> 00:11:33,275
Oui, mais...
196
00:11:33,359 --> 00:11:36,070
Papa, Lisa me fait encore voir
les deux points de vue.
197
00:11:36,153 --> 00:11:38,114
Lisa, je t'ai déjà prévenue !
198
00:11:38,197 --> 00:11:41,575
Ne devrait-il pas être bien informé
avant de prendre une décision ?
199
00:11:41,659 --> 00:11:43,411
Eh bien, tu...
200
00:11:43,869 --> 00:11:45,830
Tu me fais aussi le coup !
201
00:11:47,998 --> 00:11:51,544
Que ferais-tu si quelqu'un
que tu aimes bien est un loser,
202
00:11:51,627 --> 00:11:53,170
mais que lui pense qu'il est génial ?
203
00:11:53,254 --> 00:11:55,005
Tu parles de ton père ?
204
00:11:55,089 --> 00:11:56,549
Ce loser ? Non.
205
00:11:56,632 --> 00:11:59,510
Je parle de ce type de 19 ans
qui n'a jamais grandi.
206
00:11:59,593 --> 00:12:01,846
Quand on tient à une personne,
207
00:12:01,929 --> 00:12:05,474
c'est pas déplacé de la pousser
gentiment dans la bonne direction.
208
00:12:05,558 --> 00:12:07,601
Compris. T'as lavé les carottes ?
209
00:12:08,644 --> 00:12:10,187
Non.
210
00:12:10,980 --> 00:12:12,982
T'aurais pu les laver
après les avoir coupées,
211
00:12:13,065 --> 00:12:14,483
c'est fichu maintenant.
212
00:12:15,735 --> 00:12:16,569
ALIMENTS SANTÉ
213
00:12:17,319 --> 00:12:19,864
J'aime pas trop l'allure de ce magasin.
214
00:12:19,947 --> 00:12:23,325
Je vois pas de têtes de gondole
pour des chips ou des sodas.
215
00:12:23,409 --> 00:12:25,536
Je vois aucune tête de gondole !
216
00:12:25,619 --> 00:12:28,581
Dorénavant, notre famille
mange des aliments sains
217
00:12:28,664 --> 00:12:31,584
qui sont moches dans les rayons,
mais bons pour notre côlon.
218
00:12:31,667 --> 00:12:33,919
Pourquoi porte-t-il un sac à main ?
219
00:12:34,003 --> 00:12:35,588
C'est un sac réutilisable.
220
00:12:35,671 --> 00:12:38,591
Ici, pas de sacs plastiques
qui finissent dans les océans
221
00:12:38,674 --> 00:12:40,843
et bouleversent l'accouplement
des méduses.
222
00:12:40,926 --> 00:12:44,513
Sales méduses excitées
qui castrent nos mecs.
223
00:12:44,597 --> 00:12:46,015
LE CHANVRE
224
00:12:48,684 --> 00:12:50,478
Purée d'amandes, lait de soja,
225
00:12:50,561 --> 00:12:52,396
sauce soja sans soja ni produit laitier,
226
00:12:52,480 --> 00:12:54,064
enveloppe d'épeautre concassée,
227
00:12:54,148 --> 00:12:57,109
spaghettis et boulettes de soja
du Chef Sojardi,
228
00:12:57,193 --> 00:13:00,112
gluten élevé en plein air,
fromage ultra-vegan invisible.
229
00:13:00,196 --> 00:13:03,616
Pas besoin de le dire à voix haute.
Je sais ce que j'ai pris.
230
00:13:04,492 --> 00:13:06,952
Cela fait donc 790 dollars.
231
00:13:07,036 --> 00:13:08,454
800 balles !
232
00:13:08,537 --> 00:13:10,122
Oh, et les myrtilles.
233
00:13:10,956 --> 00:13:12,374
830 dollars.
234
00:13:12,458 --> 00:13:15,544
Bien, mais on va dans un supermarché
normal la semaine prochaine.
235
00:13:15,628 --> 00:13:18,964
Une semaine ? Sans conservateurs,
ça ne tient pas une journée.
236
00:13:19,048 --> 00:13:20,174
Regardez.
237
00:13:25,387 --> 00:13:26,889
DOUBLE TRIQUE
238
00:13:28,474 --> 00:13:31,977
Je suppose qu'ils peuvent aller
dans les deux sens.
239
00:13:35,022 --> 00:13:38,192
Oh, mon Dieu ! J'ai horriblement mal !
240
00:13:41,821 --> 00:13:43,823
Andy, mon pote...
241
00:13:43,906 --> 00:13:46,200
tu veux vraiment faire ça toute ta vie ?
242
00:13:46,283 --> 00:13:49,078
Emprunter une bombe de peinture
à un gosse de dix ans ?
243
00:13:49,161 --> 00:13:50,287
Je te l'ai déjà dit !
244
00:13:50,371 --> 00:13:52,706
Je te rembourse
dès que j'ai mon argent de poche.
245
00:13:52,790 --> 00:13:55,543
Pas le prochain, mais celui d'après.
246
00:13:56,710 --> 00:13:58,754
Oh, t'as raison, en fait !
247
00:13:58,838 --> 00:14:00,548
Je peux te trouver un job, je crois.
248
00:14:00,631 --> 00:14:01,882
Krusty me doit une faveur,
249
00:14:01,966 --> 00:14:04,385
je me suis parjuré pour lui
lors d'une déposition.
250
00:14:04,468 --> 00:14:06,720
Tu me trouverais un boulot ? Merci, mec.
251
00:14:06,804 --> 00:14:09,223
Garde la casquette pour l'entretien.
252
00:14:12,726 --> 00:14:15,479
Hé, hé, si c'est pas mon vieil ami...
253
00:14:15,563 --> 00:14:16,564
toi !
254
00:14:16,647 --> 00:14:18,148
J'ai un service à te demander.
255
00:14:18,232 --> 00:14:19,567
Pour toi, tout,
256
00:14:19,650 --> 00:14:20,985
tout ce que tu veux !
257
00:14:21,068 --> 00:14:23,153
Mais je lis pas de scénario.
Je te protège.
258
00:14:23,237 --> 00:14:25,239
Et tu peux pas prendre mon jet privé.
259
00:14:25,322 --> 00:14:28,158
Je donne pas sa chance
à un jeune comique en galère
260
00:14:28,242 --> 00:14:30,411
et pas sa dernière chance
à un écrivaillon.
261
00:14:30,494 --> 00:14:34,373
J'achète pas d'alcool aux gosses.
Le juge a été clair sur ce point.
262
00:14:34,456 --> 00:14:35,875
Alors, que puis-je pour toi ?
263
00:14:35,958 --> 00:14:37,835
Je signe pas de ballons
sauf si tu te meurs
264
00:14:37,918 --> 00:14:40,754
et qu'il me revient au bout
de six mois si t'es pas mort.
265
00:14:42,256 --> 00:14:44,341
En tant qu'assistant adjoint,
266
00:14:44,425 --> 00:14:47,344
tu me conduis de mon bureau
jusqu'au plateau.
267
00:14:47,428 --> 00:14:49,930
Si tu vois quelqu'un que j'ai entubé,
268
00:14:50,014 --> 00:14:51,181
évite-le !
269
00:14:51,265 --> 00:14:52,516
Mon ex-femme !
270
00:14:52,600 --> 00:14:54,435
Ancien co-scénariste. Bookmaker.
271
00:14:54,518 --> 00:14:56,687
Chien que j'ai abandonné. Sponsor AA.
272
00:14:56,770 --> 00:14:57,688
Môme illégitime.
273
00:14:57,771 --> 00:14:59,356
- À moi.
- À moi.
274
00:14:59,440 --> 00:15:00,274
À moi.
275
00:15:00,357 --> 00:15:02,735
À moi. C'est pas le premier jour
de boulot d'Andy ?
276
00:15:02,818 --> 00:15:03,944
Si. À moi.
277
00:15:04,028 --> 00:15:05,988
Pourquoi il est devant chez nous alors ?
278
00:15:08,198 --> 00:15:09,617
T'es censé être au boulot !
279
00:15:09,700 --> 00:15:12,453
J'ai essayé, mais il me disait :
"Fais ça."
280
00:15:12,536 --> 00:15:15,539
Et moi : "Mais pourquoi ?"
Et lui : "Je suis ton patron !"
281
00:15:15,623 --> 00:15:16,707
Et moi : "Je démissionne."
282
00:15:16,790 --> 00:15:19,209
Et toi : "T'es censé être au boulot."
283
00:15:19,293 --> 00:15:20,461
Et moi : "Quoi ?"
284
00:15:20,544 --> 00:15:22,880
- T'as renoncé au bout d'un jour ?
- Oui.
285
00:15:22,963 --> 00:15:26,258
Mais il y a du positif.
En rentrant, j'ai acheté ça...
286
00:15:26,342 --> 00:15:28,677
Un glaçon avec une mouche dedans.
287
00:15:28,761 --> 00:15:31,180
Si t'as ça dans ton verre,
tu voudras pas le boire !
288
00:15:31,263 --> 00:15:34,016
Je me suis engagé pour toi
et t'as tout fichu en l'air.
289
00:15:35,059 --> 00:15:36,602
On n'est pas des losers !
290
00:15:36,685 --> 00:15:39,897
Non, vous êtes des champions.
De grands champions.
291
00:15:39,980 --> 00:15:44,318
Plus tard, je veux épouser
un grand champion comme vous.
292
00:15:44,401 --> 00:15:45,694
La ferme !
293
00:15:47,821 --> 00:15:52,159
Chiots et chatons
Ne vivent pas éternellement
294
00:15:52,242 --> 00:15:55,537
Mais beaucoup plus que les poissons
295
00:15:55,621 --> 00:15:59,208
Chasse, chasse les poissons
Chasse, chasse d'eau
296
00:15:59,291 --> 00:16:01,085
C'est l'heure du goûter sain !
297
00:16:01,168 --> 00:16:02,169
Vraiment ?
298
00:16:02,252 --> 00:16:04,088
Jus de raisin sans sulfites.
299
00:16:04,171 --> 00:16:07,091
Cupcakes aux courgettes bios,
faits maison,
300
00:16:07,174 --> 00:16:08,676
équitables, sans gluten.
301
00:16:09,969 --> 00:16:12,638
Ils ne lèvent pas tout seuls
alors j'ai passé la nuit
302
00:16:12,721 --> 00:16:14,848
à souffler de l'air dedans
avec une paille.
303
00:16:15,557 --> 00:16:16,809
Délicieux !
304
00:16:16,892 --> 00:16:19,895
C'est un beurre doux à combien
de pour cent de matière grasse
305
00:16:19,979 --> 00:16:21,522
pour graisser les moules ?
306
00:16:21,605 --> 00:16:24,942
Zéro pour cent. C'est un moule
antiadhésif.
307
00:16:28,153 --> 00:16:31,615
Ne sais-tu pas que ces moules
sont faits avec de l'APFO ?
308
00:16:31,699 --> 00:16:33,784
Allez, c'est reparti.
309
00:16:33,867 --> 00:16:37,162
Il n'y a qu'une chose
plus dangereuse que l'APFO.
310
00:16:37,246 --> 00:16:39,206
Les plastiques avec du bisphénol A.
311
00:16:39,289 --> 00:16:42,793
Ne laisse jamais ton enfant
avec un produit portant le numéro...
312
00:16:45,212 --> 00:16:46,130
sept !
313
00:16:46,213 --> 00:16:49,800
Mon Dieu, ils ont sucé du sept !
314
00:17:08,777 --> 00:17:11,530
Bon, Andy, ça n'a pas été facile
de récupérer ton job.
315
00:17:11,613 --> 00:17:13,282
Tu me fais une grosse faveur.
316
00:17:13,365 --> 00:17:15,909
Je te promets que je démissionnerai pas
317
00:17:15,993 --> 00:17:18,203
sauf si je me désiste
ou que ça devient nul.
318
00:17:18,287 --> 00:17:19,788
Non, c'est pas suffisant.
319
00:17:19,872 --> 00:17:22,041
Serre-moi la main en tant qu'amis farceurs
320
00:17:22,124 --> 00:17:24,251
et promets-moi que tu feras de ton mieux.
321
00:17:24,334 --> 00:17:25,294
Blague !
322
00:17:25,377 --> 00:17:26,462
Marché conclu.
323
00:17:31,133 --> 00:17:34,887
Désolé, j'ai fait des heures sup
pour pouvoir acheter des fruits.
324
00:17:38,140 --> 00:17:40,225
Chérie, tu fais quoi ?
325
00:17:40,726 --> 00:17:42,061
Rien !
326
00:17:42,644 --> 00:17:43,771
Rien !
327
00:17:43,854 --> 00:17:45,731
C'est pas grave, tu peux me le dire.
328
00:17:46,899 --> 00:17:48,859
J'ai trouvé ta cachette.
329
00:17:50,444 --> 00:17:54,615
Tu as trouvé le précieux !
330
00:17:55,074 --> 00:17:56,909
Je sais, je sais.
331
00:17:56,992 --> 00:18:00,329
J'ai mangé tes acides gras trans,
ton colorant rouge numéro 2.
332
00:18:00,412 --> 00:18:01,663
Même ça.
333
00:18:01,747 --> 00:18:03,082
SAINDOUX GLOUGLOU
334
00:18:03,415 --> 00:18:07,294
Oh, Marge, je vois
une nouvelle facette de toi...
335
00:18:07,377 --> 00:18:08,670
c'est moi !
336
00:18:11,215 --> 00:18:13,550
Plus de Saindoux Glouglou, chérie ?
337
00:18:13,634 --> 00:18:15,427
Je veux plus m'arrêter.
338
00:18:15,511 --> 00:18:17,262
Tu sais que le Saindoux Glouglou
339
00:18:17,346 --> 00:18:19,890
ne contient ni saindoux ni glouglou ?
340
00:18:19,973 --> 00:18:23,560
Dorénavant, seuls les enfants
mangeront des aliments sains.
341
00:18:24,353 --> 00:18:26,939
J'arrive pas à croire
qu'Andy a tenu une semaine.
342
00:18:27,022 --> 00:18:30,859
Pour le féliciter, j'ai acheté
un truc de grand : une salade César.
343
00:18:32,569 --> 00:18:34,446
Pardon, je cherche le plateau 6.
344
00:18:34,530 --> 00:18:37,699
J'ai une livraison pour M. Andy Hamilton.
345
00:18:37,783 --> 00:18:39,368
- Juste là.
- Bien, merci.
346
00:18:39,910 --> 00:18:40,953
VERS POUR FARCES
347
00:18:48,836 --> 00:18:50,087
L’ÉMISSION DE KRUSTY
348
00:18:50,170 --> 00:18:52,422
À L'ANTENNE
349
00:18:55,676 --> 00:18:58,637
Louie, t'as pas vu Andy ?
Je crois qu'il va gâcher l'émission.
350
00:18:58,720 --> 00:19:00,973
Il a juste 20 saisons de retard.
351
00:19:14,403 --> 00:19:17,781
Je vais plonger dans cette piscine
à l'eau bleue transparente.
352
00:19:29,418 --> 00:19:31,003
Lâche-moi. Tu gâches tout !
353
00:19:31,086 --> 00:19:35,340
Je veux pas que tu finisses tordu
et dérangé comme Skinner.
354
00:19:35,424 --> 00:19:39,344
"Regarde le Krusty Show.
T'oublieras tes soucis." C'est ça.
355
00:19:39,428 --> 00:19:41,180
Tu pèses combien ?
356
00:19:41,263 --> 00:19:43,724
Quatre-vingt kilos.
Peut-être quatre-vingt-dix.
357
00:19:43,807 --> 00:19:46,351
Et je porte près de sept kilos
de couches de maquillage.
358
00:19:46,435 --> 00:19:48,520
Et j'ai toujours un flingue.
359
00:19:48,604 --> 00:19:51,023
Et le manuel de ma Cadillac.
360
00:20:01,825 --> 00:20:05,704
Je voulais de l'eau d'Anvers
pas de l'eau de vers !
361
00:20:11,501 --> 00:20:13,712
{\an8}- Que se passe-t-il ?
- Krusty voulait une idée.
362
00:20:13,795 --> 00:20:15,047
Et celle-ci est super.
363
00:20:15,130 --> 00:20:18,383
Merci à mon nouveau scénariste
principal, Andy Hamilton.
364
00:20:19,509 --> 00:20:21,762
Bart, merci d'avoir cru en moi.
365
00:20:21,845 --> 00:20:23,889
Les farces, c'est fini. Vraiment.
366
00:20:23,972 --> 00:20:25,557
Qu'est-ce qui t'arrive, mec ?
367
00:20:25,641 --> 00:20:27,726
Andrew, j'ai quelque chose à te montrer
368
00:20:27,809 --> 00:20:30,312
dans mon sac de couchage,
euh... de maquillage.
369
00:20:30,395 --> 00:20:32,064
J'arrive, mon coeur.
370
00:20:33,315 --> 00:20:36,026
Je viens de m'acheter une propriété
sur Double Trique.
371
00:20:36,109 --> 00:20:39,112
Andy est devenu scénariste pour la télé !
372
00:20:39,529 --> 00:20:40,906
Loser.
373
00:21:32,624 --> 00:21:34,626
{\an8}Sous-titres : Marie-Hélène Tribot