1 00:00:27,777 --> 00:00:30,780 {\an8}Hallo, iedereen. Welkom bij Onder het papiertje. 2 00:00:30,864 --> 00:00:34,034 {\an8}Hier pas ik, Huell Howser, de kunst van onderzoek toe... 3 00:00:34,117 --> 00:00:35,952 {\an8}...op je favoriete snoepgoed. 4 00:00:36,036 --> 00:00:38,913 {\an8}Hier is het openingsnummer om je zoet te houden. 5 00:00:39,706 --> 00:00:40,915 ONDER HET PAPIERTJE MET HUELL HOWSER 6 00:00:52,677 --> 00:00:56,306 {\an8}We hebben gezien hoe koekjes kruimelen en frisdrank bruist. 7 00:00:56,389 --> 00:00:58,016 Dit keer gaan we eens goed kijken... 8 00:00:58,099 --> 00:01:01,519 ...naar Amerika's favoriete balletje: de gombal. 9 00:01:03,021 --> 00:01:06,733 {\an8}Iedere gombal wordt gemaakt van een stof die we gelatine noemen. 10 00:01:06,816 --> 00:01:09,402 {\an8}Geweldig. -Gelatine wordt gemaakt van de huid... 11 00:01:09,486 --> 00:01:12,572 {\an8}...botten en hoeven van mijn ziekste paarden. 12 00:01:13,990 --> 00:01:15,533 Dat is geweldig. 13 00:01:15,617 --> 00:01:17,077 Zappen. 14 00:01:18,870 --> 00:01:20,580 Je zette hem harder. 15 00:01:24,334 --> 00:01:28,630 {\an8}Welkom bij de 62e editie van de Creative Arts Emmy Awards. 16 00:01:29,339 --> 00:01:34,219 {\an8}In de categorie Lichtregie, Elektronisch, multi-camera voor variété... 17 00:01:34,302 --> 00:01:38,181 {\an8}...muziek of comedy-programma hebben we drie winnaars. 18 00:01:41,768 --> 00:01:43,311 Terug naar de paarden. 19 00:01:43,394 --> 00:01:44,562 God... 20 00:01:47,607 --> 00:01:52,695 {\an8}Zo te zien heb ik morgen drie meter opwarming te sneeuwschuiven. 21 00:01:52,779 --> 00:01:57,534 {\an8}De opwarming van de aarde kan tot beide extremen leiden. 22 00:01:57,617 --> 00:02:01,037 {\an8}Ik snap het. Volgens jou maakt opwarming het kouder. 23 00:02:01,121 --> 00:02:03,498 {\an8}Ben jij de koningin van Gekkenland misschien? 24 00:02:03,581 --> 00:02:06,126 {\an8}Alles is het tegenovergestelde van het andere. 25 00:02:07,418 --> 00:02:08,545 {\an8}Ik ben Lisa Simpson. 26 00:02:10,296 --> 00:02:13,174 Echt? Oké dan. 27 00:02:19,848 --> 00:02:21,724 Hup, nerds, hup. 28 00:02:22,475 --> 00:02:24,018 Ik hoor bij een team. 29 00:02:24,894 --> 00:02:28,648 {\an8}Kijk hoe de sneeuw fonkelt op de dunste takjes. 30 00:02:28,731 --> 00:02:30,567 {\an8}Ja, ja. Overal om ons heen zijn wonderen. 31 00:02:30,650 --> 00:02:33,069 {\an8}Alsjeblieft, ik probeer de schoolsluitingen te horen. 32 00:02:33,153 --> 00:02:35,738 {\an8}De volgende scholen zijn gesloten: 33 00:02:35,822 --> 00:02:38,825 {\an8}Springfield bovenbouw, Springfield onderbouw... 34 00:02:38,908 --> 00:02:40,493 {\an8}Springfield Ba... 35 00:02:40,577 --> 00:02:43,204 {\an8}...rcelona Spaanse taalschool. 36 00:02:44,205 --> 00:02:45,415 {\an8}Springfield basis... 37 00:02:45,748 --> 00:02:48,501 {\an8}...centrum voor scheikunde. 38 00:02:49,419 --> 00:02:51,713 {\an8}Springfield basis... 39 00:02:51,796 --> 00:02:53,548 {\an8}...duikschool. 40 00:02:53,631 --> 00:02:55,133 In godsnaam. 41 00:02:55,216 --> 00:02:58,219 {\an8}En natuurlijk is de Springfield basisschool ook dicht. 42 00:02:58,303 --> 00:03:00,805 We waren alleen Bart Simpson aan het plagen. 43 00:03:02,849 --> 00:03:06,644 Ik heb er ook een: Springfield Ba... nanenfabriek. 44 00:03:09,022 --> 00:03:12,442 Skinner, wat voor fabriek maakt maar één soort fruit? 45 00:03:12,901 --> 00:03:14,360 Nou ik dacht gewoon... 46 00:03:14,861 --> 00:03:17,197 Specialisatie is de toekomst, toch? 47 00:03:17,864 --> 00:03:18,823 Waarschijnlijk... 48 00:03:19,240 --> 00:03:20,325 Sneeuwvrij. 49 00:03:23,411 --> 00:03:24,454 Wat in... 50 00:03:33,213 --> 00:03:34,297 {\an8}WISKUNDE 51 00:03:34,380 --> 00:03:37,091 {\an8}Wat een slimme manier om een sneeuwige dag door te brengen. 52 00:03:37,175 --> 00:03:38,635 {\an8}Goeie genade. 53 00:03:42,680 --> 00:03:44,432 DE MOORDENDE IJSMAN 54 00:03:46,351 --> 00:03:47,769 Headshot. 55 00:03:48,478 --> 00:03:50,063 Recht in de wortel. Headshot. 56 00:03:53,066 --> 00:03:55,860 Een tak heeft vast voor een stroomstoring gezorgd. 57 00:03:55,944 --> 00:03:57,403 Prima. Ik kijk wel wat er op tv is. 58 00:03:59,864 --> 00:04:01,866 Die gebruikt ook stroom. 59 00:04:01,950 --> 00:04:02,951 Dan maar een dvd. 60 00:04:03,034 --> 00:04:04,077 BESTE VAN ITCHY & SCRATCHY 61 00:04:04,160 --> 00:04:06,120 Die heeft vast geen stroom nodig. 62 00:04:07,664 --> 00:04:09,874 Echt? Weet Obama hiervan? 63 00:04:23,429 --> 00:04:25,640 Ongelooflijk dat de Puriteinen zo leefden. 64 00:04:28,810 --> 00:04:32,897 Wanneer Maggies nachtlampje uitgaat, wordt haar rompertje een stampertje. 65 00:04:32,981 --> 00:04:36,359 Deze commentator heeft nog nooit zulke leuke luiers gezien. 66 00:04:36,734 --> 00:04:38,069 Wat moet jij? 67 00:04:38,152 --> 00:04:40,947 Ik wil met jullie spelen. 68 00:04:41,030 --> 00:04:44,284 Goed dan. Trek dit binnen twee minuten aan, gedraag je... 69 00:04:44,367 --> 00:04:46,494 ...en trek die buik in, in hemelsnaam. 70 00:04:46,577 --> 00:04:48,037 Opschieten. 71 00:04:49,330 --> 00:04:53,710 En nu zijn debuut op de catwalk: Bartholomew. 72 00:04:53,793 --> 00:04:57,171 De riem is van Twizzler, het vest komt van Nelson. 73 00:04:57,255 --> 00:04:59,173 De maillot is van Hello Kitty. 74 00:04:59,257 --> 00:05:01,676 Hello Kitty? Ik dacht dat het Spider-Man-hoofden waren. 75 00:05:05,179 --> 00:05:07,015 Stomme schoenen over maillot. 76 00:05:07,098 --> 00:05:09,642 Waarom wilde ik ook spelen met een stel domme meiden? 77 00:05:11,102 --> 00:05:12,395 Omdat je jaloers op ons bent. 78 00:05:12,478 --> 00:05:16,190 Maggie en ik hebben de diepste band die er bestaat: zusterschap. 79 00:05:16,274 --> 00:05:19,569 We zullen de rest van ons leven closer zijn dan beste vrienden. 80 00:05:19,652 --> 00:05:21,321 Maar jij zult nooit weten hoe dat is... 81 00:05:21,404 --> 00:05:23,823 ...want jij zult nooit een broer hebben. 82 00:05:24,157 --> 00:05:25,783 Ik heb geen broer nodig. 83 00:05:25,867 --> 00:05:27,577 Ik ben een stoere loner zoals Wolverine. 84 00:05:27,660 --> 00:05:29,746 Hij vertrekt als mensen hem smeken te blijven. 85 00:05:35,335 --> 00:05:37,837 '"Onthoofd ze," zei de Rode Koningin.' 86 00:05:37,920 --> 00:05:39,172 Trek aan het tabje. 87 00:05:40,131 --> 00:05:42,008 Verder. 88 00:05:59,817 --> 00:06:03,488 Ik heb geen broer nodig en geen droom zal me anders doen denken. 89 00:06:03,863 --> 00:06:05,740 Kom op, mensen Lach naar je broer 90 00:06:05,823 --> 00:06:06,783 BRO-STAD VS 91 00:06:07,617 --> 00:06:09,786 Iedereen kom samen 92 00:06:09,869 --> 00:06:13,456 Probeer lief te zijn voor elkaar 93 00:06:23,216 --> 00:06:24,550 GEBROEDERS SMITH 94 00:06:30,348 --> 00:06:32,266 Het is mijn beurt. 95 00:06:32,350 --> 00:06:34,852 Je hebt de fiets. -Dat is niet hetzelfde. 96 00:06:37,522 --> 00:06:39,107 Dat was een perfecte spiraalworp, Eli. 97 00:06:39,190 --> 00:06:40,900 Een Super Bowl kan niet tippen aan... 98 00:06:40,983 --> 00:06:42,777 ...een bal overgooien met mijn broer. 99 00:06:42,860 --> 00:06:44,612 Winnen als professional is makkelijk. 100 00:06:44,695 --> 00:06:47,949 Probeer maar eens twee keer kampioen schoolbasketbal te worden, zoals ik. 101 00:06:48,032 --> 00:06:50,201 Goed gedaan, jochie. -Ik ben de oudste. 102 00:06:50,284 --> 00:06:52,036 Weghouden bij Cooper. 103 00:06:56,082 --> 00:06:57,625 GEBROEDERS SMOTHERS CABARET 104 00:06:57,708 --> 00:06:59,794 Kook die kool slap, jongens Draai die pannenkoek om 105 00:06:59,877 --> 00:07:03,131 Enige liedje dat ik ooit zing Kook die kool slap 106 00:07:03,548 --> 00:07:04,632 Waarom stop je? 107 00:07:04,715 --> 00:07:07,135 Ik wil gewoon iets zeggen. 108 00:07:07,218 --> 00:07:08,136 Wat? -Dick? 109 00:07:08,219 --> 00:07:11,347 Ja? -Je bent mijn broer en ik hou van je. 110 00:07:11,431 --> 00:07:13,724 Ik hou ook van jou, Tom. Dankjewel. 111 00:07:13,808 --> 00:07:15,768 Maar als je niet geruzied had met CBS... 112 00:07:15,852 --> 00:07:17,520 ...hadden ze ons nooit ontslagen. 113 00:07:17,603 --> 00:07:19,105 Zij hebben ons niet ontslagen, Dick. 114 00:07:19,188 --> 00:07:20,731 O, nee? -Wij namen ontslag. 115 00:07:20,815 --> 00:07:22,275 We namen geen ontslag, we werden ontslagen. 116 00:07:22,358 --> 00:07:23,609 Jij werd ontslagen. 117 00:07:23,693 --> 00:07:27,196 Wij werden ontslagen van de show. -Nee, jij werd ontslagen. 118 00:07:27,280 --> 00:07:29,615 Ze hebben mij niet ontslagen. -Waarom zouden ze jou niet ontslaan? 119 00:07:29,699 --> 00:07:33,828 Ze kunnen de jojo-meester niet ontslaan. 120 00:07:33,911 --> 00:07:37,415 Dit is 'naar de maan'. Ik ben zo cool. 121 00:07:39,709 --> 00:07:40,835 Kijk wat je deed. 122 00:07:40,918 --> 00:07:42,837 Bart had een prima leuke droom... 123 00:07:42,920 --> 00:07:44,672 ...over broers en jij verknalde het. 124 00:07:44,755 --> 00:07:46,591 Ja? Ach ja. 125 00:07:46,674 --> 00:07:50,344 Kook die kool 126 00:07:50,428 --> 00:07:53,931 Slap -Kook, kook. 127 00:07:54,015 --> 00:07:56,851 Slap 128 00:07:59,395 --> 00:08:01,981 O, mijn God. Ik wil een broer. 129 00:08:02,064 --> 00:08:03,983 Je mag de mijne hebben, maar dat is een beetje een idioot. 130 00:08:12,033 --> 00:08:14,076 Pap, ik wil een broertje. 131 00:08:14,994 --> 00:08:16,662 Zoon, ik hou van jullie kinderen. 132 00:08:16,746 --> 00:08:18,164 Maar mijn volgende ziekenhuisbezoek... 133 00:08:18,247 --> 00:08:20,416 ...zal mijn laatste zijn. 134 00:08:20,500 --> 00:08:23,127 Lisa heeft een zusje. Waarom nemen jullie niet nog een jongen? 135 00:08:23,211 --> 00:08:25,796 Meisjes zijn makkelijk. Meisjes houden van papa. 136 00:08:25,880 --> 00:08:28,257 Meisjes maken verjaardagskaarten met glitter. 137 00:08:28,341 --> 00:08:31,636 Meisjes kunnen ijshockeyspelers trouwen en kaartjes voor wedstrijden regelen. 138 00:08:31,719 --> 00:08:33,471 Meisjes stelen mijn messen niet. 139 00:08:33,554 --> 00:08:36,474 Ik hoef meisjes niet te vertellen hoe hun lichaam werkt... 140 00:08:36,557 --> 00:08:38,476 ...want dat weet ik niet. 141 00:08:38,559 --> 00:08:40,603 Je hebt mij nooit verteld hoe mijn lichaam werkt. 142 00:08:40,686 --> 00:08:41,979 Richten en schieten. 143 00:08:45,650 --> 00:08:47,276 Mijn vader is zo'n eikel. 144 00:08:47,360 --> 00:08:49,654 Ik wil een broertje en hij zei nee. 145 00:08:49,737 --> 00:08:52,198 Misschien kun je je ouders erin luizen zodat ze een baby maken. 146 00:08:52,281 --> 00:08:54,742 Zoals mijn moeder bijna Charles Barkley erin had geluisd. 147 00:08:54,825 --> 00:08:57,328 Erin luizen. Klinkt goed, maar hoe? 148 00:08:59,539 --> 00:09:02,542 Een romantisch etentje? Dat is een goed idee. 149 00:09:04,961 --> 00:09:07,505 O, mijn god. Ik heb Kenny vermoord. -Ralph. 150 00:09:07,588 --> 00:09:10,299 Nee, ik heb Kenny gisteren vermoord. Wat heb ik nu weer gedaan? 151 00:09:13,302 --> 00:09:16,556 Ruik ik daar Atlantische zalm met dragon-korst? 152 00:09:17,932 --> 00:09:21,018 Bart heeft vijf gangen gekookt voor een romantisch diner voor ons. 153 00:09:21,102 --> 00:09:23,396 Ik was overtuigd bij 'vijf gangen'... 154 00:09:23,479 --> 00:09:26,357 ...bij 'romantisch' verloor ik interesse en door 'diner' luisterde ik weer. 155 00:09:30,736 --> 00:09:34,949 Wat een heerlijke avond. -Het is nog niet voorbij. 156 00:09:37,618 --> 00:09:39,787 Hopelijk hebben jullie nog ruimte voor een passievrucht-soufflé... 157 00:09:39,870 --> 00:09:41,622 ...met crème anglaise voor twee personen. 158 00:09:42,498 --> 00:09:43,874 En eentje voor mam. 159 00:09:45,042 --> 00:09:48,212 Ieder getrouwd stel krijgt hiermee te maken. 160 00:09:48,296 --> 00:09:51,090 Eten we een toetje of zullen we vrijen? 161 00:09:51,173 --> 00:09:53,426 Misschien kan het allebei. -Ja. 162 00:09:56,721 --> 00:10:00,433 We konden het niet allebei. -Nee, dat konden we niet. 163 00:10:08,816 --> 00:10:10,318 Weet je zeker dat dit zal werken? 164 00:10:10,401 --> 00:10:14,113 Hé, met deze dvd hebben mijn ouders mij gemaakt. 165 00:10:14,196 --> 00:10:15,823 Dus het werkt een beetje. 166 00:10:18,117 --> 00:10:21,245 Homer, kijk eens wat de knuffelfee heeft achtergelaten in de dvd-speler. 167 00:10:21,329 --> 00:10:23,039 KAMASUTRA DE REIS NAAR NIRVANA VOOR ZIELSVERWANTEN 168 00:10:24,582 --> 00:10:26,959 Hebben mensen in andere landen ook seks? 169 00:10:27,043 --> 00:10:28,669 Dat werd tijd. -Welk standje zullen we proberen? 170 00:10:28,753 --> 00:10:29,920 HOOFDSTUKKEN, INSTELLINGEN SEXTRA'S 171 00:10:30,421 --> 00:10:32,465 De Gapende Aap? De Twee Klemmen? 172 00:10:32,798 --> 00:10:35,217 Kijk: Gemeenschap van de Kraai. -Oké. 173 00:10:35,718 --> 00:10:39,180 Oké, jouw enkel hier... 174 00:10:39,263 --> 00:10:41,682 En nu geef je me je nek. 175 00:10:42,224 --> 00:10:44,560 En draai dat ondersteboven. 176 00:10:45,353 --> 00:10:48,272 Draai daarmee tot je een knarsend geluid hoort. 177 00:10:48,356 --> 00:10:49,440 Niet kijken. 178 00:10:49,523 --> 00:10:53,611 Nog een paar kleine aanpassingen en... 179 00:10:57,657 --> 00:11:00,117 Meer pijnstillers en ei, alsjeblieft. 180 00:11:09,752 --> 00:11:11,087 Wat moet je, Simpson? 181 00:11:11,170 --> 00:11:13,297 Zie je niet dat we aan het rochelen zijn? 182 00:11:14,507 --> 00:11:17,134 Mooie fluim. -Had ik die maar gerocheld. 183 00:11:17,218 --> 00:11:20,763 Ik wil een broertje, maar het lukt me niet om mijn ouders het te laten doen. 184 00:11:20,846 --> 00:11:22,181 Het zit zo, Simpson. 185 00:11:22,264 --> 00:11:25,017 Hoe dood hun relatie ook lijkt... 186 00:11:25,101 --> 00:11:28,771 ...alle ouders begaan uiteindelijk de smerige liefdesdaad. 187 00:11:28,854 --> 00:11:31,399 De mijne doen het één keer per jaar op de magische dag... 188 00:11:31,482 --> 00:11:36,028 ...wanneer de gevangenis en het gekkenhuis hun gezamenlijke feestje houden. 189 00:11:36,112 --> 00:11:38,864 Waar je op moet letten is de pil. 190 00:11:38,948 --> 00:11:40,241 De pil? Wat is dat? 191 00:11:40,324 --> 00:11:43,536 Dat is een medicijn dat dokters moeders geven om hun baby's in de hemel te houden. 192 00:11:43,619 --> 00:11:46,163 Maar ik heb nu een baby nodig en ik word er niet jonger op. 193 00:11:46,247 --> 00:11:47,998 Dan moet je die pillen laten verdwijnen. 194 00:11:48,082 --> 00:11:49,542 Ik snap het. Hoe kan ik je bedanken? 195 00:11:50,334 --> 00:11:51,419 Geef jezelf een knelbroek. 196 00:11:51,502 --> 00:11:53,170 Wil jij het niet doen? -Kan ik niet. 197 00:11:53,254 --> 00:11:54,880 Carpaletepelsyndroom. 198 00:11:54,964 --> 00:11:56,549 De dokter zei dat als ik geen rust nam... 199 00:11:56,632 --> 00:11:59,218 ...ik misschien nooit meer een joch in de drinkfontein zou duwen. 200 00:11:59,301 --> 00:12:01,971 Eng. -Het heeft ons allemaal wakker geschud. 201 00:12:05,808 --> 00:12:07,518 Mam zal er nooit achter komen. 202 00:12:17,069 --> 00:12:18,279 Tac-Tics? 203 00:12:20,322 --> 00:12:22,241 Bart, je bent altijd lastig geweest... 204 00:12:22,324 --> 00:12:25,745 ...maar je hebt nooit eerder mijn reproductieve vrijheid geschonden. 205 00:12:25,828 --> 00:12:26,871 Waarom nu wel? 206 00:12:26,954 --> 00:12:28,831 Ik wilde alleen een broertje. 207 00:12:28,914 --> 00:12:32,042 Volgens pap was ik een 'Oudai' die beter geen 'Koesai' kon hebben. 208 00:12:32,126 --> 00:12:34,795 Ik wilde gewoon wat Lisa en Maggie hebben. 209 00:12:35,796 --> 00:12:37,423 Bart, het spijt me. 210 00:12:37,506 --> 00:12:41,343 Maar je vader en ik vinden drie kinderen precies perfect. 211 00:12:41,427 --> 00:12:44,972 En wat ik wil dan? Ik kan helpen voor hem te zorgen. 212 00:12:45,055 --> 00:12:48,517 Herinner je je nog die hamsters waar je 'voor zou zorgen'? 213 00:12:48,601 --> 00:12:50,269 O, mijn God. De hamsters. 214 00:12:50,352 --> 00:12:55,608 En al nemen we nog een baby, misschien zou het geen jongen zijn. 215 00:12:55,691 --> 00:12:57,359 Het zou nog een zusje kunnen zijn. 216 00:12:57,443 --> 00:12:58,903 Nog een zusje? 217 00:13:03,282 --> 00:13:06,410 Wat moeten jullie met al deze kleren? 218 00:13:06,494 --> 00:13:09,497 Winkelen: de meeste lol die je staand kunt hebben. 219 00:13:09,580 --> 00:13:11,415 Je hebt niet gezien wat ik voor elkaar kreeg... 220 00:13:11,499 --> 00:13:13,459 ...in de boordkeuken tijdens mijn laatste vlucht naar Londen. 221 00:13:13,542 --> 00:13:17,046 Ze noemen het geen 'Virgin Airlines' meer. 222 00:13:22,802 --> 00:13:24,762 Je hebt gelijk. Ik kan niet nog een meisje riskeren. 223 00:13:25,095 --> 00:13:28,307 Gebruik welke anticonceptie je maar wil. Het is jouw lichaam. 224 00:13:29,266 --> 00:13:31,644 Zo is het maar net. 225 00:13:31,727 --> 00:13:33,813 SPRINGFIELD WEESHUIS 'ADOPTEER AMERIKAANS' 226 00:13:33,896 --> 00:13:34,897 HOU VAN DEGENE DIE JE KRIJGT 227 00:13:34,980 --> 00:13:36,774 Een jongetje om mee te nemen graag. Niet te veel sproetjes. 228 00:13:36,857 --> 00:13:38,609 Een jongen van tien mag geen kind adopteren. 229 00:13:39,944 --> 00:13:41,195 U denkt dat hij voor mij is. 230 00:13:42,029 --> 00:13:46,033 De wees is voor mijn ouders. Ze kunnen geen kinderen meer krijgen. 231 00:13:46,116 --> 00:13:50,204 Het is heel triest. Een echte Jaws-haai beet de plasser van mijn vader eraf. 232 00:13:52,289 --> 00:13:54,166 Kom op, ik zou een geweldige oudere broer zijn. 233 00:13:54,250 --> 00:13:56,043 Ik heb videospelletjes, een boomhut. 234 00:13:56,126 --> 00:13:58,921 Een garage vol illegaal vuurwerk. 235 00:14:00,089 --> 00:14:03,425 Heerlijke Meerschaum, neem me mee. 236 00:14:03,509 --> 00:14:04,760 VUURWERK 237 00:14:06,303 --> 00:14:08,180 Sorry, jongen. Het gaat niet gebeuren. 238 00:14:08,264 --> 00:14:10,140 Ik zou mijn broertje alles geven wat ik had. 239 00:14:10,224 --> 00:14:14,270 Hij mag de raceauto zijn in monopoly. 240 00:14:14,895 --> 00:14:17,314 De raceauto. 241 00:14:23,487 --> 00:14:24,405 Wakker worden. 242 00:14:24,780 --> 00:14:26,866 Ik ben Bart Simpson. Wie ben jij in hemelsnaam? 243 00:14:26,949 --> 00:14:28,325 Ik ben je nieuwe broertje. 244 00:14:28,409 --> 00:14:29,702 Kom jij van het weeshuis? 245 00:14:29,785 --> 00:14:33,247 Of begrijp ik echt niet hoe baby's worden geboren? 246 00:14:37,668 --> 00:14:41,046 Charlie, hoe ben je ontsnapt van het stoute jongens eiland? 247 00:14:41,130 --> 00:14:42,590 Van een regenpijp geklauterd. 248 00:14:42,673 --> 00:14:44,758 Hou je van klauteren? Ik hou ook van klauteren. 249 00:14:44,842 --> 00:14:46,802 Waar zie je jezelf over 20 jaar? 250 00:14:46,886 --> 00:14:49,179 Eenarmige drummer van een rockband in de gevangenis. 251 00:14:49,263 --> 00:14:50,931 Goeie. Favoriete kever? 252 00:14:51,015 --> 00:14:52,600 Mest. -De mijne ook. 253 00:14:52,683 --> 00:14:55,311 Er moet een reden zijn dat niemand je heeft geadopteerd. 254 00:14:55,394 --> 00:14:56,770 Is een van je voeten een hand? 255 00:14:56,854 --> 00:14:59,315 Mensen willen alleen baby's adopteren. 256 00:14:59,398 --> 00:15:02,443 Baby's? Daar hebben we er een van. Stelt niet veel voor. 257 00:15:05,029 --> 00:15:06,864 Loop er ergens anders maar mee te koop, zusje. 258 00:15:17,207 --> 00:15:19,001 Pap, dit is Charlie, mijn nieuwe... 259 00:15:20,085 --> 00:15:21,670 Beste vriend. -Hallo, meneer. 260 00:15:21,754 --> 00:15:24,590 Je zult hem veel gaan zien hier thuis. 261 00:15:24,673 --> 00:15:26,926 Welkom, Charlie. Leuk je te ontmoeten. 262 00:15:27,009 --> 00:15:29,094 Geen bril, goed gedaan. 263 00:15:29,428 --> 00:15:31,221 Dit is een blijvertje. 264 00:15:32,348 --> 00:15:34,516 Dit is mijn broertje, Charlie. 265 00:15:34,600 --> 00:15:36,810 Broertje? Hoe bedoel je? 266 00:15:36,894 --> 00:15:38,812 Waarom heb ik hem nooit eerder gezien? 267 00:15:39,563 --> 00:15:42,232 Hij werd geboren met twee neuzen dus hielden we hem verborgen... 268 00:15:42,316 --> 00:15:43,943 ...tot we er een konden laten verwijderen. 269 00:15:44,026 --> 00:15:46,195 Ja. -Twee neuzen. 270 00:15:46,278 --> 00:15:48,238 Je verdient een broertje, Bart. 271 00:15:48,864 --> 00:15:51,700 Je verdient fijne dingen. 272 00:16:00,834 --> 00:16:04,004 Wanneer je een dood beest port, ga dan niet meteen voor een oog. 273 00:16:04,088 --> 00:16:05,631 Werk ernaar toe. 274 00:16:14,515 --> 00:16:17,434 Mijn zoon, bang voor water. 275 00:16:21,522 --> 00:16:25,317 Lisa, hoe vind je het om de badkamer te delen met twee broers? 276 00:16:25,401 --> 00:16:27,778 Twee broers? Bart, wie is dit joch? 277 00:16:27,861 --> 00:16:29,947 Wees aardig. Hij is een wees. 278 00:16:30,030 --> 00:16:31,281 Net als Annie. 279 00:16:31,365 --> 00:16:33,283 Alleen is hij een jongen die een hekel heeft aan morgen. 280 00:16:33,367 --> 00:16:35,119 Ik haat het zo erg. 281 00:16:35,202 --> 00:16:37,496 Bart, je moet hem terugbrengen. 282 00:16:37,579 --> 00:16:40,207 Je bent gewoon jaloers, want nu heb ik wat jij en Maggie hebben. 283 00:16:40,290 --> 00:16:42,626 Maar dan beter, want wij zijn stoere jongens. 284 00:16:48,549 --> 00:16:51,552 Jongens, rustig aan. Alsjeblieft, neem een Niet-heel-bessige Bessenbom. 285 00:16:51,635 --> 00:16:52,886 {\an8}NIET-HEEL-BESSIGE BESSENBOM 286 00:16:52,970 --> 00:16:54,471 Lekker met onze 'suikerloze spin'. 287 00:16:54,555 --> 00:16:55,472 GEEN SUIKER GEEN SPIN 288 00:16:57,433 --> 00:17:00,060 Cool, ze hebben een vervolg gemaakt op Sever IV. 289 00:17:00,144 --> 00:17:01,311 Deze film wordt geweldig. 290 00:17:01,395 --> 00:17:03,981 Veel bloed en ingewanden en marteling en... 291 00:17:04,064 --> 00:17:05,524 {\an8}Twee kinderkaartjes voor De Diversiteitskittens. 292 00:17:05,607 --> 00:17:07,317 {\an8}DE DIVERSITEITSKITTENS TOLERANTIE HEEFT NEGEN LEVENS 293 00:17:07,401 --> 00:17:10,154 ...en moord en vloeken en hersenen en kelders... 294 00:17:10,237 --> 00:17:14,116 ...en botten en zagen en longen en gezichten gedragen als hoeden. 295 00:17:19,705 --> 00:17:22,666 Je vindt Sever V waarschijnlijk afgekeken van Sever IV... 296 00:17:22,750 --> 00:17:26,795 ...maar hij is gebaseerd op de vele martelfilms uit Hong Kong. 297 00:17:32,843 --> 00:17:35,220 De boeman gaat mijn hersenen opeten. 298 00:17:36,805 --> 00:17:40,642 Sorry, een broertje hebben is meer verantwoordelijkheid dan ik dacht. 299 00:17:40,726 --> 00:17:43,395 Vooral omdat ik dacht dat het totaal geen verantwoordelijkheid zou zijn. 300 00:17:44,146 --> 00:17:45,397 Het is de boeman. 301 00:17:45,481 --> 00:17:47,816 Boemannen bestaan niet. 302 00:17:47,900 --> 00:17:49,109 Boe. 303 00:17:53,280 --> 00:17:56,950 Simpson, weg bij de wees. Geef hem geen liefde meer. 304 00:17:57,034 --> 00:18:00,704 Ik herhaal: geef hem geen liefde meer. 305 00:18:01,038 --> 00:18:03,582 Mr agent, neem me alsjeblieft mee naar huis. 306 00:18:03,665 --> 00:18:06,126 Die gemene jongen liet me een enge film zien. 307 00:18:06,210 --> 00:18:09,421 En hij smeerde pindakaas en vogelzaad op de pop van zijn zusje. 308 00:18:11,715 --> 00:18:14,009 Charlie, zou je mij verklikken? 309 00:18:15,177 --> 00:18:17,221 Nee, wat denk je dat je aan het doen... 310 00:18:21,183 --> 00:18:24,269 Mijn snuit, mijn prachtige snuit. 311 00:18:27,940 --> 00:18:31,235 Sorry, ik zag je niet. -Hoe kun je me niet zien dan? 312 00:18:31,777 --> 00:18:35,489 Mijn armen zijn zo dik als hammen. Hammen. 313 00:18:39,076 --> 00:18:41,328 Ga maar weg, ja. Daar ben je goed in. 314 00:18:46,250 --> 00:18:47,876 Waar kunnen we ons verstoppen? 315 00:18:51,755 --> 00:18:54,758 Waar Eskimo's zich verstoppen voor pinguïns. 316 00:19:01,014 --> 00:19:04,017 We zullen moeten leven van wat we tussen het afval vinden. 317 00:19:04,101 --> 00:19:06,270 Bananenvelletjes, muffin-papiertjes. 318 00:19:06,353 --> 00:19:08,605 Maar het is oké, want jij en ik zijn samen. 319 00:19:08,689 --> 00:19:09,648 Hallo, Bart. 320 00:19:10,482 --> 00:19:11,733 Hoe heb je ons gevonden? 321 00:19:11,817 --> 00:19:14,111 Je liet een spoor van winterkleding achter. 322 00:19:14,987 --> 00:19:16,196 Ga je ons aangeven? 323 00:19:16,280 --> 00:19:19,199 Nee, ik ga jullie overtuigen jezelf aan te geven. 324 00:19:19,283 --> 00:19:21,827 Nooit. -Nooit, hè? Wat gaan jullie eten? 325 00:19:21,910 --> 00:19:25,122 Sneeuw, suikerspin van de goden. Hè, sneeuw? 326 00:19:25,747 --> 00:19:29,084 Bedenk je maar snel, Bart. Een sneeuwschuiver sluit ons zo in. 327 00:19:29,168 --> 00:19:30,043 {\an8}De Ploegkoning leeft. 328 00:19:30,127 --> 00:19:31,170 {\an8}PLOEGKONING 329 00:19:31,253 --> 00:19:33,797 Bart, misschien kan Charlie niet je broertje zijn... 330 00:19:33,881 --> 00:19:36,049 ...maar jij zult altijd mijn grote broer zijn. 331 00:19:36,133 --> 00:19:40,179 Stuur me alsjeblieft niet terug, Bart. Dit was de leukste dag van mijn leven. 332 00:19:46,393 --> 00:19:47,352 O, nee. 333 00:19:49,062 --> 00:19:52,274 Jullie hadden sneller moeten beslissen. 334 00:19:52,357 --> 00:19:56,111 Geen zorgen, Charlie en ik hebben iets dat jij nooit zult hebben. 335 00:19:56,195 --> 00:19:59,323 Richten en schieten, broer. 336 00:20:03,785 --> 00:20:06,246 Gadver. 337 00:20:06,330 --> 00:20:09,374 Je leeft nog, toch? -Liever niet. 338 00:20:10,834 --> 00:20:11,960 Ik kom Charlie bezoeken. 339 00:20:12,044 --> 00:20:15,547 Charlie? Die is weg. Een leuk gezin heeft hem geadopteerd. 340 00:20:15,631 --> 00:20:18,383 Nu heeft hij zes leuke zussen. 341 00:20:18,717 --> 00:20:21,011 Hij is zo schattig. -Laten we zijn nagels doen. 342 00:20:21,094 --> 00:20:23,055 Hij is mijn baby. -Mijn baby. 343 00:20:23,138 --> 00:20:24,598 Mam. -Ik ga het zeggen. 344 00:20:24,681 --> 00:20:26,683 Pap. -Ik wil een ijsje. 345 00:20:26,767 --> 00:20:28,518 Ik ben een prinses. -Nee, ik ben een prinses. 346 00:20:28,602 --> 00:20:29,895 Ze knoeit sap op mijn trui. 347 00:20:29,978 --> 00:20:31,396 Valsspeler. -Jij bent de valsspeler. 348 00:20:31,480 --> 00:20:32,439 Lelijkerd. 349 00:20:32,522 --> 00:20:35,984 Zoveel zussen. Red me, Bart. 350 00:20:37,361 --> 00:20:39,112 Ik weet dat je hem mist, jongen. 351 00:20:39,196 --> 00:20:42,908 Laten we dus wat fijne vader-zoontijd met elkaar doorbrengen. 352 00:20:47,663 --> 00:20:50,666 Dat is zo nep. 353 00:20:50,999 --> 00:20:51,917 Ik weet niet hoe ze... 354 00:20:53,126 --> 00:20:54,086 Te echt. 355 00:20:56,838 --> 00:20:58,048 Kom op. 356 00:20:59,341 --> 00:21:00,259 Kijk uit. 357 00:21:01,301 --> 00:21:03,387 Waarom zou hij... Kijk uit. 358 00:21:04,888 --> 00:21:05,973 Dat is nep. 359 00:21:06,056 --> 00:21:09,101 Kook de kool slap, jongens Kook de kool slap 360 00:21:09,184 --> 00:21:10,143 Nu jij, Tom 361 00:21:12,980 --> 00:21:15,649 Wacht even. Ik zei: 'Nu jij, Tom.' 362 00:21:15,732 --> 00:21:17,276 Hoorde je dat ik zei: 'Nu jij, Tom?' 363 00:21:17,359 --> 00:21:19,820 Ik hoorde niet dat je zei: 'Nu jij.' 364 00:21:19,903 --> 00:21:22,322 Wat dacht je dan te horen? 365 00:21:22,406 --> 00:21:24,658 Volgens mij hoorde ik niet wat je dacht dat je zei. 366 00:21:24,741 --> 00:21:26,159 Wat dacht je dat ik zei dan? 367 00:21:26,243 --> 00:21:28,287 Nou, ik hoorde... 368 00:21:28,370 --> 00:21:30,706 Het klonk alsof je zei: 'Nu eieren.' -'Nu eieren'? 369 00:21:30,789 --> 00:21:32,499 Het klonk als 'nu eieren' -Het klonk alsof ik... 370 00:21:32,582 --> 00:21:34,001 Zei iemand: 'Nu eieren'? 371 00:21:34,084 --> 00:21:35,252 Ja, zie je wel? -Wat? 372 00:21:35,335 --> 00:21:38,422 We hoorden allemaal 'nu eieren'. -Ik vond het als 'nu eieren' klinken. 373 00:21:38,505 --> 00:21:40,882 Ik weet niet waarom ze jou de domme noemen, Tom. 374 00:21:40,966 --> 00:21:43,719 Ik weet het ook niet. Jij zei: 'Nu eieren'. 375 00:21:43,802 --> 00:21:45,804 Ik zei echt: 'Nu jij, Tom.' 376 00:21:45,887 --> 00:21:47,931 Maar als je... -Nee, je zei: 'Nu eieren'. 377 00:21:48,015 --> 00:21:50,017 Dat dacht ik ook. Wij zijn het eens... 378 00:21:50,100 --> 00:21:54,271 Jullie mogen het dan wel eens zijn, maar zangers zeggen nooit: 'Nu eieren'. 379 00:21:54,354 --> 00:21:55,856 Kennen jullie Funkytown? 380 00:21:57,024 --> 00:21:59,026 {\an8}Ondertiteld door: Jurriaan Ritzer