1
00:00:27,527 --> 00:00:28,862
{\an8}Hallo, alle sammen.
2
00:00:28,945 --> 00:00:30,780
{\an8}Velkommen til Under plastfolien,
3
00:00:30,864 --> 00:00:34,034
{\an8}der jeg, Huell Howser,
skal iverksette kunsten å oppdage
4
00:00:34,117 --> 00:00:35,869
{\an8}til deres favoritt-søtsaker.
5
00:00:35,952 --> 00:00:38,830
{\an8}Her er et par åpningstitler
for å gjøre tilbudet søtere.
6
00:00:39,622 --> 00:00:40,707
UNDER PLASTFOLIEN
MED HUEL HOWSER
7
00:00:40,790 --> 00:00:41,833
Hei!
8
00:00:52,635 --> 00:00:56,222
{\an8}Nå har vi sett hvordan kjeksen smuldrer
og brusen får sine bobler,
9
00:00:56,306 --> 00:00:57,974
{\an8}så nå kan vi ta en nærmere titt
10
00:00:58,058 --> 00:01:01,436
{\an8}på USAs favorittdrops... Sukkertoppen!
11
00:01:03,021 --> 00:01:06,691
{\an8}Hver sukkertopp er laget av
en sukkulent masse, gelatin.
12
00:01:06,775 --> 00:01:09,069
{\an8}-Fantastisk.
-Gelatin kommer fra huden,
13
00:01:09,152 --> 00:01:12,530
{\an8}beinene og hovene
til kun de sykeste hestene.
14
00:01:13,948 --> 00:01:15,366
Det er fantastisk.
15
00:01:15,450 --> 00:01:17,202
Skift kanal!
16
00:01:18,787 --> 00:01:20,747
Du skrudde opp lyden i stedet!
17
00:01:24,209 --> 00:01:25,293
{\an8}Velkommen tilbake
18
00:01:25,376 --> 00:01:28,379
{\an8}til de 62. årlige
Emmy-utdelingen for kreativ kunst.
19
00:01:28,463 --> 00:01:29,297
{\an8}Å, nei!
20
00:01:29,380 --> 00:01:31,508
{\an8}I kategorien "enestående lys,
21
00:01:31,591 --> 00:01:36,262
{\an8}elektronisk, multi-kamera
for varieté, musikk eller komedieprogram",
22
00:01:36,346 --> 00:01:38,181
{\an8}så har vi... tre vinnere!
23
00:01:41,726 --> 00:01:43,311
{\an8}Tilbake til hestene!
24
00:01:43,394 --> 00:01:44,521
{\an8}Herregud.
25
00:01:47,482 --> 00:01:49,359
{\an8}Jøss, Lisa, ser ut som jeg må skuffe
26
00:01:49,442 --> 00:01:52,654
{\an8}tre meter med global oppvarming i morgen.
27
00:01:52,737 --> 00:01:54,989
{\an8}Global oppvarming kan forårsake vær
28
00:01:55,073 --> 00:01:57,492
{\an8}av begge ekstreme sider... varmt og kaldt.
29
00:01:57,575 --> 00:02:00,912
{\an8}Jeg forstår. Så du sier
at oppvarming gjør det kaldere.
30
00:02:00,995 --> 00:02:03,456
{\an8}Du vet du høres gal ut nå?
31
00:02:03,540 --> 00:02:06,084
{\an8}Alt er det motsatte av alt.
32
00:02:07,335 --> 00:02:08,878
{\an8}Jeg er Lisa Simpson.
33
00:02:10,213 --> 00:02:11,798
Sier du det?
34
00:02:12,340 --> 00:02:13,216
Ok.
35
00:02:19,889 --> 00:02:21,724
Fortere, nerder!
36
00:02:22,475 --> 00:02:24,018
Jeg er en del av et lag!
37
00:02:24,561 --> 00:02:28,606
{\an8}Se hvordan snøen legger seg
på de minste greinene.
38
00:02:28,690 --> 00:02:30,817
{\an8}Ja, mirakler skjer overalt.
39
00:02:30,900 --> 00:02:33,236
{\an8}Vær så snill. Jeg prøver å høre
hvilke skoler som er stengt.
40
00:02:33,319 --> 00:02:35,738
{\an8}De følgende skolene er stengt.
41
00:02:35,822 --> 00:02:38,575
{\an8}Springfield ungdomsskole,
Springfield videregående skole,
42
00:02:39,075 --> 00:02:40,201
{\an8}Springfield b...
43
00:02:40,285 --> 00:02:43,204
{\an8}...beste spanske språkskole.
44
00:02:44,122 --> 00:02:48,459
{\an8}Springfield barne...
Senter for periodesystem-studier.
45
00:02:49,294 --> 00:02:53,423
{\an8}Springfield barnesk...
dykkeskole for barn.
46
00:02:53,506 --> 00:02:55,133
{\an8}Nå tuller du med meg!
47
00:02:55,216 --> 00:02:58,261
{\an8}Og så klart er Springfield barneskole
også stengt.
48
00:02:58,344 --> 00:03:00,930
Vi bare tullet med Bart Simpson.
49
00:03:02,682 --> 00:03:03,683
Jeg har en.
50
00:03:03,766 --> 00:03:06,644
Springfield ba... rilla pastafabrikk.
51
00:03:08,897 --> 00:03:12,442
Skinner! Hva slags fabrikk
lager kun én slags pasta?
52
00:03:12,525 --> 00:03:14,694
Jeg tenkte bare...
53
00:03:14,777 --> 00:03:17,155
...at spesialisering er fremtiden?
54
00:03:17,238 --> 00:03:18,990
Det blir nok...
55
00:03:19,073 --> 00:03:20,283
Snødag!
56
00:03:23,411 --> 00:03:24,370
Hva i...
57
00:03:33,171 --> 00:03:34,005
{\an8}MATTE
58
00:03:34,088 --> 00:03:37,175
{\an8}For en smart måte
å tilbringe en snøfull dag på.
59
00:03:37,258 --> 00:03:38,885
Herregud.
60
00:03:41,971 --> 00:03:44,432
ISMANNEN DREPER - MULTIPLAYER
CO-OP - NYTT SPILL - LAST OPP
61
00:03:46,267 --> 00:03:47,810
Hodeskudd!
62
00:03:47,894 --> 00:03:49,812
Rett i gulrota. Hodeskudd!
63
00:03:52,941 --> 00:03:55,777
En grein må ha falt over høytspentlinjene.
64
00:03:55,860 --> 00:03:57,320
Ok. Jeg ser hva som er på TV.
65
00:03:59,781 --> 00:04:01,866
Den er også elektrisk.
66
00:04:01,950 --> 00:04:02,951
Ok, da ser jeg en DVD.
67
00:04:03,034 --> 00:04:03,910
DET BESTE FRA ITCHY OG SCRATCHY DEL 63
68
00:04:03,993 --> 00:04:06,079
Den kan da umulig trenge elektrisitet.
69
00:04:07,497 --> 00:04:09,832
Seriøst? Vet Obama om dette?
70
00:04:23,471 --> 00:04:25,682
Jeg kan ikke tro
at pilegrimene levde slik.
71
00:04:28,768 --> 00:04:30,728
Når Maggies nattlys slukkes,
72
00:04:30,812 --> 00:04:32,772
så blir hennes body en moro-body.
73
00:04:32,855 --> 00:04:36,609
Denne kommentatoren har aldri sett
så bedårende bleier før.
74
00:04:36,693 --> 00:04:38,027
Hva vil du?
75
00:04:38,111 --> 00:04:40,780
Jeg vil leke med dere.
76
00:04:40,863 --> 00:04:44,284
Ok. Ta på denne innen to minutter,
legg holdningen igjen ute,
77
00:04:44,367 --> 00:04:46,536
og for Guds skyld, hold inn magen.
78
00:04:46,619 --> 00:04:48,246
Kom igjen!
79
00:04:49,289 --> 00:04:52,292
Og nå, dette er hans catwalk-debut,
80
00:04:52,375 --> 00:04:53,626
Bartholomew!
81
00:04:53,710 --> 00:04:57,005
Beltet er fra Twizzler, vesten er Nelsons,
82
00:04:57,088 --> 00:05:00,174
-tightsene er fra Hello Kitty...
-Hello Kitty?
83
00:05:00,258 --> 00:05:01,718
Jeg trodde det var Spider-Man-hoder.
84
00:05:04,929 --> 00:05:06,931
Dumme sko over tights!
85
00:05:07,015 --> 00:05:09,892
Hvorfor ville jeg leke
med et par teite jenter?
86
00:05:11,060 --> 00:05:12,312
Fordi du er sjalu på oss.
87
00:05:12,395 --> 00:05:16,107
Maggie og jeg deler det dypeste båndet
i verden, søsterskap.
88
00:05:16,190 --> 00:05:19,360
Vi kommer til å stå hverandre nærmere
enn bestevenner resten av livet.
89
00:05:19,444 --> 00:05:21,362
Du vil aldri vite hvordan det føles,
90
00:05:21,446 --> 00:05:23,906
fordi du aldri vil få en bror.
91
00:05:23,990 --> 00:05:25,658
Jeg trenger ikke en bror.
92
00:05:25,742 --> 00:05:27,827
Jeg er en kul enstøing, som Wolverine,
93
00:05:27,910 --> 00:05:29,912
som drar når folk ber ham om å ikke dra.
94
00:05:35,376 --> 00:05:37,754
"'Av med hodene deres!'
sa Den røde dronningen."
95
00:05:37,837 --> 00:05:39,380
Dra i fliken.
96
00:05:40,006 --> 00:05:41,007
Mer.
97
00:05:41,341 --> 00:05:42,342
Mer.
98
00:05:42,717 --> 00:05:43,634
Mer.
99
00:05:58,983 --> 00:06:01,235
Jeg trenger ikke en bror,
100
00:06:01,319 --> 00:06:03,738
og ingen drøm kan overbevise meg
om noe annet.
101
00:06:04,655 --> 00:06:05,698
BRØDREBY USA
102
00:06:22,173 --> 00:06:23,091
{\an8}BRØDRENE SMITH
103
00:06:30,306 --> 00:06:32,183
Jeg vil prøve nå!
104
00:06:32,266 --> 00:06:34,936
-Du har sykkelen.
-Det er ikke det samme.
105
00:06:37,438 --> 00:06:39,023
{\an8}Det er en perfekt bue, Eli.
106
00:06:39,107 --> 00:06:40,900
Det å vinne Super Bowl kan ikke måle seg
107
00:06:40,983 --> 00:06:43,027
{\an8}mot å kaste ball med broren min.
108
00:06:43,111 --> 00:06:44,612
Det er lett å være vinner i proffligaen.
109
00:06:44,695 --> 00:06:47,949
{\an8}Prøv å vinne to basketball-mesterskap
på videregående, som jeg gjorde.
110
00:06:48,032 --> 00:06:50,201
{\an8}-Bra for deg, veslegutt.
-Jeg er eldst!
111
00:06:50,284 --> 00:06:51,994
{\an8}Hold deg unna Cooper!
112
00:06:56,082 --> 00:06:59,585
BRØDRENE SMOTHERS KOMITIME
113
00:07:03,423 --> 00:07:04,590
Hvorfor stoppet du?
114
00:07:04,674 --> 00:07:07,093
Jeg ville bare si noe.
115
00:07:07,176 --> 00:07:08,594
-Hva da? Ja?
-Dick?
116
00:07:08,678 --> 00:07:10,596
Du er broren min, og...
117
00:07:10,680 --> 00:07:12,890
-...jeg er glad i deg.
-Jeg er glad i deg.
118
00:07:12,974 --> 00:07:15,810
Tusen takk. Men om du ikke
hadde kranglet med CBS,
119
00:07:15,893 --> 00:07:17,520
så hadde de ikke sparket oss
fra showet vårt.
120
00:07:17,603 --> 00:07:19,605
-De sparket oss ikke, Dick.
-Gjorde de ikke?
121
00:07:19,689 --> 00:07:21,983
-Vi sluttet.
-Vi sluttet ikke. De sparket oss.
122
00:07:22,400 --> 00:07:25,403
-Du ble sparket.
-De sparket oss fra showet.
123
00:07:25,486 --> 00:07:27,113
Nei, de sparket deg.
124
00:07:27,196 --> 00:07:28,364
De sparket ikke meg.
125
00:07:28,448 --> 00:07:31,701
-Hvorfor sparket de ikke deg?
-Fordi de ikke kan sparke...
126
00:07:31,784 --> 00:07:33,870
...jojo-mesteren!
127
00:07:33,953 --> 00:07:36,330
Her er "skyt mot månen."
128
00:07:36,414 --> 00:07:37,540
Jeg er så kul.
129
00:07:39,333 --> 00:07:40,710
Se hva du har gjort nå.
130
00:07:40,793 --> 00:07:42,920
Bart hadde en fin drøm
131
00:07:43,004 --> 00:07:45,256
-om brødre og du ødela den.
-Å?
132
00:07:45,339 --> 00:07:46,507
Vel...
133
00:07:59,395 --> 00:08:01,981
Herregud, jeg vil ha en bror!
134
00:08:02,064 --> 00:08:04,066
Du kan få min,
men han er egentlig en idiot.
135
00:08:11,824 --> 00:08:14,035
Pappa, jeg vil ha en lillebror.
136
00:08:14,952 --> 00:08:16,579
Gutt, jeg elsker dere unger.
137
00:08:16,662 --> 00:08:17,914
Men jeg skal bare på sykehuset
138
00:08:17,997 --> 00:08:20,416
én gang til i mitt liv,
og jeg kommer ikke ut igjen.
139
00:08:20,500 --> 00:08:22,919
Lisa fikk en søster.
Hvorfor kan dere ikke få en gutt til?
140
00:08:23,002 --> 00:08:24,253
Jenter er enkle.
141
00:08:24,337 --> 00:08:25,630
Jenter elsker pappaen sin.
142
00:08:25,713 --> 00:08:28,174
Jenter lager bursdagskort med glitter.
143
00:08:28,257 --> 00:08:31,511
Jenter kan gifte seg med en hockeyspiller
og skaffe meg billetter til kampene.
144
00:08:31,594 --> 00:08:33,137
Jenter stjeler ikke knivene mine...
145
00:08:33,221 --> 00:08:36,182
...og jeg trenger ikke fortelle jenter
hvordan kroppene deres funker,
146
00:08:36,265 --> 00:08:38,351
for det vet jeg ikke.
147
00:08:38,434 --> 00:08:40,478
Du fortalte aldri meg
hvordan min kropp funker.
148
00:08:40,561 --> 00:08:41,896
Pek og skyt.
149
00:08:45,608 --> 00:08:47,193
Min far er en drittsekk.
150
00:08:47,276 --> 00:08:49,570
Jeg vil ha en lillebror, men han sa nei.
151
00:08:49,654 --> 00:08:52,198
Kanskje du kan lure foreldrene dine
til å lage et barn,
152
00:08:52,281 --> 00:08:54,742
slik min mor nesten lurte Charles Barkley.
153
00:08:54,825 --> 00:08:56,452
Lure dem. Jeg liker det.
154
00:08:56,536 --> 00:08:57,578
Men hvordan?
155
00:08:59,372 --> 00:09:00,665
En romantisk middag?
156
00:09:00,748 --> 00:09:02,458
Det er en flott idé!
157
00:09:05,044 --> 00:09:06,629
Herregud! Jeg drepte Kenny!
158
00:09:06,712 --> 00:09:09,173
-Ralph.
-Nei, jeg drepte Kenny i går.
159
00:09:09,257 --> 00:09:10,258
Hva gjorde jeg nå?
160
00:09:13,219 --> 00:09:16,472
Lukter jeg atlanterhavslaks
med estragonskorpe?
161
00:09:17,640 --> 00:09:20,726
Bart har laget en femretters
romantisk middag til oss.
162
00:09:20,810 --> 00:09:23,187
Jeg var solgt ved "femretters",
163
00:09:23,271 --> 00:09:26,440
du mistet meg ved "romantisk",
og fikk meg tilbake med "middag".
164
00:09:30,653 --> 00:09:32,822
For en vidunderlig kveld.
165
00:09:32,905 --> 00:09:34,782
Og den er ikke over ennå.
166
00:09:37,577 --> 00:09:41,455
Jeg håper dere har spart plass
til pasjonsfrukt-sufflé med krem for to.
167
00:09:42,206 --> 00:09:44,000
Og en til mor.
168
00:09:45,042 --> 00:09:48,129
Det kommer en tid i alle ekteskap
der vi må velge.
169
00:09:48,212 --> 00:09:50,840
Skal vi spise dessert, eller elske?
170
00:09:50,923 --> 00:09:52,592
Kanskje vi kan gjøre begge deler?
171
00:09:52,675 --> 00:09:53,551
Ja.
172
00:09:56,637 --> 00:09:58,097
Vi kunne ikke gjøre begge deler.
173
00:09:58,180 --> 00:10:00,308
Nei... det kunne vi ikke.
174
00:10:08,733 --> 00:10:10,234
Er du sikker på at dette vil fungere?
175
00:10:10,318 --> 00:10:13,821
Dette er DVD-en foreldrene mine brukte
for å lage meg.
176
00:10:13,904 --> 00:10:15,990
Så det fungerer nesten.
177
00:10:17,742 --> 00:10:19,869
Homer Simpson,
178
00:10:19,952 --> 00:10:21,996
se hva kose-feen la igjen
i DVD-spilleren vår.
179
00:10:22,079 --> 00:10:22,997
KAMA SUTRA, EN SJELEVENNS REISE
TIL SENSUELT NIRVANA
180
00:10:24,332 --> 00:10:27,043
Så folk i andre land har sex?
181
00:10:27,126 --> 00:10:28,919
-Det er på tide.
-Hvilken posisjon skal vi prøve?
182
00:10:29,003 --> 00:10:29,837
KAPITTEL - INNSTILLINGER - SEXTRA
183
00:10:29,920 --> 00:10:32,173
Den gjespende apen? To tenger?
184
00:10:32,256 --> 00:10:34,050
Se. Kråkens kongress!
185
00:10:34,133 --> 00:10:35,217
Ok!
186
00:10:35,301 --> 00:10:38,929
Ok... ankelen din skal dit...
187
00:10:40,056 --> 00:10:41,515
Og nå gir du meg nakken din.
188
00:10:42,141 --> 00:10:44,727
Og snu den opp ned.
189
00:10:45,269 --> 00:10:47,855
Og drei den til du hører en knuselyd.
190
00:10:47,938 --> 00:10:49,357
Ikke se på den.
191
00:10:49,440 --> 00:10:53,361
Noen få justeringer til, og...
192
00:10:57,365 --> 00:11:00,409
Mer paracet og egg, takk.
193
00:11:09,251 --> 00:11:10,961
Hva vil du, Simpson?
194
00:11:11,045 --> 00:11:13,297
Ser du ikke at vi er opptatte
med å spytte klyser?
195
00:11:14,382 --> 00:11:15,549
Fin klyse!
196
00:11:15,633 --> 00:11:17,051
Skulle ønske jeg hadde spyttet den!
197
00:11:17,134 --> 00:11:18,844
Hør her, jeg vil ha en lillebror,
198
00:11:18,928 --> 00:11:22,098
-men jeg får ikke overtalt mine foreldre.
-Dette er greia, Simpson.
199
00:11:22,181 --> 00:11:24,892
Uansett hvor dødt forholdet deres virker,
200
00:11:24,975 --> 00:11:28,771
så vil alle foreldre før eller senere
utføre den ekle kjærlighetsakten.
201
00:11:28,854 --> 00:11:30,106
Mine gjør det én gang i året
202
00:11:30,189 --> 00:11:32,191
på den magiske dagen når fengselet
203
00:11:32,274 --> 00:11:35,903
og sinnssykehuset har sitt årlige treff.
204
00:11:35,986 --> 00:11:38,698
Det du trenger tenke på er pillen.
205
00:11:38,781 --> 00:11:40,199
Pillen? Hva er det?
206
00:11:40,282 --> 00:11:43,452
Det er medisinen leger gir mødre
for å holde babyene i himmelen.
207
00:11:43,536 --> 00:11:46,122
Jeg trenger en baby nå,
og jeg blir ikke noe yngre!
208
00:11:46,205 --> 00:11:49,458
-Så kvitt deg med pillene.
-Ok. Hvordan kan jeg takke dere?
209
00:11:50,251 --> 00:11:51,210
Gi deg selv en truserøsk.
210
00:11:51,293 --> 00:11:52,628
Vil du ikke gjøre det?
211
00:11:52,712 --> 00:11:54,797
Kan ikke. Karpal-nurple-syndrom.
212
00:11:54,880 --> 00:11:56,549
Legen sa om jeg ikke tar det med ro,
213
00:11:56,632 --> 00:11:59,051
så vil jeg aldri kunne dytte unger
ned i drikkefontenen igjen.
214
00:11:59,135 --> 00:12:02,054
-Skummelt.
-Det var en vekker for oss alle.
215
00:12:05,307 --> 00:12:07,393
Mamma vil aldri få vite det.
216
00:12:13,107 --> 00:12:14,734
Bart Simpson!
217
00:12:16,944 --> 00:12:18,237
Tac-Tics!
218
00:12:20,281 --> 00:12:22,283
Bart, du har alltid vært en håndfull,
219
00:12:22,366 --> 00:12:25,703
men du har aldri blandet deg
i min prevensjonsfrihet.
220
00:12:25,786 --> 00:12:26,787
Hvorfor nå?
221
00:12:26,871 --> 00:12:28,748
Jeg ville bare ha en lillebror,
222
00:12:28,831 --> 00:12:31,959
men pappa sa bare at jeg var en "Uday"
som ikke trengte en "Qusay".
223
00:12:32,042 --> 00:12:34,795
Jeg ville bare ha det Lisa og Maggie har.
224
00:12:34,879 --> 00:12:37,214
Barty, jeg er lei meg.
225
00:12:37,298 --> 00:12:41,135
Men pappa og jeg synes
at tre unger er nok.
226
00:12:41,218 --> 00:12:42,970
Hva med hva jeg vil?
227
00:12:43,053 --> 00:12:44,805
Jeg hjelper dere med å ta vare på ham.
228
00:12:44,889 --> 00:12:48,309
Husker du de hamstrene
du skulle ta vare på?
229
00:12:48,392 --> 00:12:50,144
Herregud, hamstrene!
230
00:12:50,227 --> 00:12:53,147
Og selv om vi fikk et barn til,
231
00:12:53,230 --> 00:12:55,357
så blir det kanskje ikke en gutt.
232
00:12:55,441 --> 00:12:57,318
Det kan bli enda en søster.
233
00:12:57,401 --> 00:12:58,819
Enda en søster!
234
00:13:02,907 --> 00:13:06,243
Hvordan kan dere trenge alle disse klærne?
235
00:13:06,327 --> 00:13:09,497
Shopping, det morsomste
man kan gjøre oppreist.
236
00:13:09,580 --> 00:13:11,415
Dere så ikke hva jeg gjorde
237
00:13:11,499 --> 00:13:13,375
på min forrige flygning til London.
238
00:13:13,459 --> 00:13:16,921
De kaller det ikke
"Virgin" Airlines lenger.
239
00:13:22,885 --> 00:13:24,929
Du har rett.
Jeg kan ikke risikere en jente til.
240
00:13:25,012 --> 00:13:26,764
Bruk den prevensjonen du vil.
241
00:13:26,847 --> 00:13:28,307
Det er din kropp.
242
00:13:29,266 --> 00:13:30,559
Det stemmer!
243
00:13:30,643 --> 00:13:31,644
Det er det!
244
00:13:31,727 --> 00:13:33,771
SPRINGFIELD BARNEHJEM
"ADOPTER LOKALT"
245
00:13:34,230 --> 00:13:36,774
En gutt, er du snill. Helst ikke fregner.
246
00:13:36,857 --> 00:13:38,526
En tiåring kan ikke adoptere.
247
00:13:39,693 --> 00:13:41,195
Å, du tror han er til meg!
248
00:13:41,862 --> 00:13:44,240
Barnet er til foreldrene mine...
249
00:13:44,323 --> 00:13:46,075
De kan ikke få flere unger.
250
00:13:46,158 --> 00:13:47,451
Det er så trist...
251
00:13:47,535 --> 00:13:50,287
En ekte hai bet av min fars penis.
252
00:13:52,122 --> 00:13:54,041
Kom igjen,
jeg ville blitt en kul storebror!
253
00:13:54,124 --> 00:13:55,960
Jeg har TV-spill! En trehytte!
254
00:13:56,043 --> 00:13:58,879
En garasje fylt til randen
med ulovlig fyrverkeri!
255
00:14:00,172 --> 00:14:03,092
Å, nydelige Meerschaum, ta meg med bort.
256
00:14:03,551 --> 00:14:04,426
FYRVERKERI
257
00:14:06,178 --> 00:14:08,222
Jeg beklager, gutt. Det skjer ikke.
258
00:14:08,305 --> 00:14:10,182
Jeg ville gitt ham alt jeg har!
259
00:14:10,266 --> 00:14:12,351
Han kunne vært racerbilen i Monopol!
260
00:14:12,434 --> 00:14:14,311
Monopol!
261
00:14:15,271 --> 00:14:17,147
Racerbilen!
262
00:14:23,362 --> 00:14:24,238
Våkne opp!
263
00:14:24,780 --> 00:14:26,824
Jeg er Bart Simpson. Hvem faen er du?
264
00:14:26,907 --> 00:14:28,242
Jeg er din nye bror!
265
00:14:28,325 --> 00:14:29,618
Er du fra barnehjemmet,
266
00:14:29,702 --> 00:14:33,372
eller forstår jeg virkelig ikke
hvordan babyer blir født?
267
00:14:37,543 --> 00:14:40,880
Charlie, hvordan rømte du
fra øya med utilpasse gutter?
268
00:14:40,963 --> 00:14:42,464
Jeg skled ned avløpsrøret.
269
00:14:42,548 --> 00:14:44,633
Liker du landhockey? Jeg liker det.
270
00:14:44,717 --> 00:14:46,635
Hvor ser du deg selv om 20 år?
271
00:14:46,719 --> 00:14:48,929
Trommis med en arm i et fengselsband.
272
00:14:49,013 --> 00:14:50,890
Flott! Yndlingsbille?
273
00:14:50,973 --> 00:14:52,558
-Møkkskarabider.
-Min også!
274
00:14:52,641 --> 00:14:55,269
Det må være en grunn
til at ingen har adoptert deg.
275
00:14:55,352 --> 00:14:56,770
Er en av føttene dine en hånd?
276
00:14:56,854 --> 00:14:59,273
Folk vil bare adoptere babyer.
277
00:14:59,356 --> 00:15:02,359
Babyer? Vi har en av dem.
De er overvurdert.
278
00:15:04,904 --> 00:15:06,822
Spar det til noen det virker på, søster.
279
00:15:17,166 --> 00:15:19,501
Pappa, dette er Charlie, min nye...
280
00:15:20,002 --> 00:15:21,587
-...bestevenn.
-Hei, sir.
281
00:15:21,670 --> 00:15:24,548
Du kommer til å se ham mye her.
282
00:15:24,632 --> 00:15:26,926
Velkommen, Charlie! Hyggelig å møte deg!
283
00:15:27,009 --> 00:15:29,178
Ingen briller... godt jobbet!
284
00:15:29,261 --> 00:15:31,055
Han her må du beholde!
285
00:15:31,597 --> 00:15:32,431
SPRINGFIELD BARNESKOLE
286
00:15:32,514 --> 00:15:34,350
Hils på broren min, Charlie!
287
00:15:34,433 --> 00:15:36,685
Broren din? Hva snakker du om?
288
00:15:36,769 --> 00:15:38,771
Hvorfor har jeg aldri sett ham før?
289
00:15:39,438 --> 00:15:40,856
Han ble født med to neser
290
00:15:40,940 --> 00:15:43,776
og vi gjemte ham
til vi fikk råd til å skjære av en.
291
00:15:44,860 --> 00:15:46,028
-To neser!
-Å, ja.
292
00:15:46,111 --> 00:15:48,155
Du fortjener en bror, Bart.
293
00:15:48,864 --> 00:15:51,700
Du fortjener alt godt!
294
00:16:01,126 --> 00:16:02,169
Når man dytter i et dødt dyr,
295
00:16:02,252 --> 00:16:03,963
så ikke gå for øyet først.
296
00:16:04,046 --> 00:16:05,506
Bygg opp til det.
297
00:16:14,556 --> 00:16:17,393
Min sønn, redd for vann.
298
00:16:18,519 --> 00:16:19,395
{\an8}SMÅSNACKS
299
00:16:21,522 --> 00:16:25,109
Lisa, hvordan er det å dele bad
med to brødre?
300
00:16:25,192 --> 00:16:27,695
To brødre? Bart, hvem er denne gutten?
301
00:16:27,778 --> 00:16:29,738
Ta det med ro... han er foreldreløs.
302
00:16:29,822 --> 00:16:31,198
Akkurat som Annie,
303
00:16:31,281 --> 00:16:33,200
men han er en fyr og han hater i morgen.
304
00:16:33,283 --> 00:16:34,952
Jeg hater det så mye!
305
00:16:35,035 --> 00:16:37,454
Bart, du må gi ham tilbake!
306
00:16:37,538 --> 00:16:40,207
Du er bare sjalu, for nå har jeg
det du har med Maggie,
307
00:16:40,290 --> 00:16:42,376
bare bedre, for vi er fyrer
som ikke bryr seg.
308
00:16:48,882 --> 00:16:50,676
Unger, ro dere ned! Her.
309
00:16:50,759 --> 00:16:52,761
Ta en Ikke mye bær-slushie.
310
00:16:52,845 --> 00:16:54,430
Den smaker godt med vår Ikke-sukkerspinn.
311
00:16:54,513 --> 00:16:55,389
IKKE SUKKER
IKKE SPINN
312
00:16:57,307 --> 00:16:59,977
Flott, de laget en oppfølger til Sever IV.
313
00:17:00,060 --> 00:17:02,479
Denne filmen kommer til å bli flott,
full av blod og gørr
314
00:17:02,563 --> 00:17:04,106
og tortur og innvoller, og...
315
00:17:04,189 --> 00:17:06,191
To barnebilletter til Mangfold-kattunger.
316
00:17:06,275 --> 00:17:07,192
{\an8}MANGFOLDET HAR NI LIV
317
00:17:07,276 --> 00:17:10,070
...og mord og banneord
og hjerner og kjellere
318
00:17:10,154 --> 00:17:14,158
og bein og sager og lunger
og fjes som brukes som hatter.
319
00:17:19,705 --> 00:17:22,583
Du synes sikkert av Sever V
er en kopi av Sever IV,
320
00:17:22,666 --> 00:17:26,837
men den er faktisk basert på den rike
historien av Hong Kongs torturfilmer.
321
00:17:32,801 --> 00:17:35,137
Busemannen kommer til å spise hjernen min!
322
00:17:36,555 --> 00:17:37,598
Jeg beklager.
323
00:17:37,681 --> 00:17:40,517
Det er vel mer ansvar
å ha en lillebror enn jeg trodde,
324
00:17:40,601 --> 00:17:43,270
spesielt siden jeg ikke trodde
det ville innebære noe ansvar.
325
00:17:44,146 --> 00:17:45,314
Det er busemannen!
326
00:17:45,397 --> 00:17:47,733
Busemannen finnes ikke.
327
00:17:47,816 --> 00:17:49,068
Buse...
328
00:17:53,197 --> 00:17:55,032
Simpson, trekk unna den foreldreløse!
329
00:17:55,115 --> 00:17:56,742
Ikke gi ham mer kjærlighet.
330
00:17:56,825 --> 00:18:00,871
Jeg gjentar, ikke gi ham mer kjærlighet.
331
00:18:00,954 --> 00:18:03,457
Herr politi, vennligst følg meg hjem.
332
00:18:03,540 --> 00:18:06,043
Den slemme gutten tok meg med
for å se en skummel film,
333
00:18:06,126 --> 00:18:09,421
og han smurte peanøttsmør
og fuglefrø på dokka til søstren.
334
00:18:11,465 --> 00:18:14,218
Charlie, sladret du på meg?
335
00:18:15,469 --> 00:18:17,596
Hei, nei, hva er det du tror du...
336
00:18:20,974 --> 00:18:22,309
Min nese,
337
00:18:22,392 --> 00:18:24,311
min vakre nese!
338
00:18:27,773 --> 00:18:29,566
Beklager, kompis, jeg så deg ikke.
339
00:18:29,650 --> 00:18:31,568
Hvordan kunne du ikke se meg?
340
00:18:31,652 --> 00:18:33,987
Armene mine er som skinker.
341
00:18:34,071 --> 00:18:35,572
Skinker!
342
00:18:36,240 --> 00:18:37,074
Hei!
343
00:18:38,867 --> 00:18:39,910
Det er greit, bare dra.
344
00:18:39,993 --> 00:18:41,537
Det er det du er flink til!
345
00:18:46,125 --> 00:18:47,960
Hvor skal vi gjemme oss?
346
00:18:51,588 --> 00:18:54,758
Det samme stedet eskimoer
gjemmer seg for pingviner.
347
00:19:00,848 --> 00:19:03,934
Charlie, vi må leve
av det vi finner i søpla.
348
00:19:04,017 --> 00:19:06,186
Bananskall, muffinspapir,
349
00:19:06,270 --> 00:19:08,438
men det går bra,
for det er bare deg og meg.
350
00:19:08,522 --> 00:19:09,857
Hallo, Bart.
351
00:19:10,399 --> 00:19:11,650
Hvordan fant du oss?
352
00:19:11,733 --> 00:19:14,194
Du la igjen et spor av vinterklær.
353
00:19:14,987 --> 00:19:16,572
-Skal du sladre på oss?
-Nei.
354
00:19:16,655 --> 00:19:19,158
Jeg skal overbevise dere
om å overgi dere selv.
355
00:19:19,241 --> 00:19:20,617
-Aldri.
-Aldri, sier du?
356
00:19:20,701 --> 00:19:23,453
-Hva skal dere spise?
-Snø... Guds sukkerspinn.
357
00:19:24,413 --> 00:19:25,581
Snø.
358
00:19:25,664 --> 00:19:29,084
Det er best du ombestemmer deg fort.
En snøplog kommer for å stenge oss inne.
359
00:19:29,168 --> 00:19:31,003
{\an8}Snøplog-kongen lever!
360
00:19:31,086 --> 00:19:33,672
Og Bart, kanskje Charlie
ikke kan være din lillebror,
361
00:19:33,755 --> 00:19:35,924
men du vil alltid være min storebror.
362
00:19:36,008 --> 00:19:37,926
Ikke send meg tilbake, Bart.
363
00:19:38,010 --> 00:19:40,220
Dette var den beste dagen i mitt liv.
364
00:19:46,310 --> 00:19:47,352
Å, nei!
365
00:19:48,937 --> 00:19:52,149
Du brukte for lang tid
på å ta et åpenbart valg!
366
00:19:52,232 --> 00:19:53,984
Ikke vær redd, jeg og Charlie har
367
00:19:54,067 --> 00:19:55,986
en ting du aldri vil få.
368
00:19:56,069 --> 00:19:59,198
Pek og skyt, bror.
369
00:20:03,535 --> 00:20:06,121
Ekkelt.
370
00:20:06,205 --> 00:20:07,915
Du er i live, er du ikke?
371
00:20:07,998 --> 00:20:09,458
Jeg skulle ønske jeg ikke var det.
372
00:20:10,375 --> 00:20:11,335
ELSK DEN DU FÅR
373
00:20:11,418 --> 00:20:13,253
-Jeg er her for å besøke Charlie.
-Charlie? Han har dratt.
374
00:20:13,337 --> 00:20:15,380
En fin, ny familie adopterte ham.
375
00:20:15,464 --> 00:20:18,425
Nå har han seks vidunderlige søstre.
376
00:20:18,508 --> 00:20:20,719
-Han er så søt.
-Vi kan lakkere neglene hans.
377
00:20:20,802 --> 00:20:22,971
-Han er min baby.
-Han er min baby.
378
00:20:23,055 --> 00:20:24,389
-Mamma!
-Jeg sladrer.
379
00:20:24,473 --> 00:20:25,349
Pappa!
380
00:20:25,432 --> 00:20:27,267
-Jeg vil ha is.
-Jeg er en prinsesse.
381
00:20:27,351 --> 00:20:29,728
-Nei, jeg er en prinsesse.
-Hun sølte juice på genseren min.
382
00:20:29,811 --> 00:20:31,521
-Juksemaker.
-Du er juksemakeren.
383
00:20:31,605 --> 00:20:34,316
-Stygga.
-Så mange søstre.
384
00:20:34,399 --> 00:20:35,692
Redd meg, Bart.
385
00:20:37,236 --> 00:20:39,029
Jeg vet du savner ham, sønn,
386
00:20:39,112 --> 00:20:42,908
så kanskje vi kan tilbringe
litt kvalitetstid sammen som far og sønn.
387
00:20:47,537 --> 00:20:48,956
Det er så uekte.
388
00:20:49,456 --> 00:20:50,499
Det er så uekte.
389
00:20:50,582 --> 00:20:51,917
Jeg vet ikke hvordan de...
390
00:20:52,542 --> 00:20:53,543
Det ble for ekte!
391
00:20:56,672 --> 00:20:57,839
Å, kom igjen.
392
00:20:59,174 --> 00:21:00,259
Se opp!
393
00:21:01,176 --> 00:21:02,511
Hvorfor skulle den fyren...
394
00:21:02,594 --> 00:21:03,595
Se opp!
395
00:21:04,805 --> 00:21:05,764
Det er uekte.
396
00:21:08,809 --> 00:21:09,810
Ta over, Tom!
397
00:21:11,270 --> 00:21:12,354
Ta over, Tom!
398
00:21:12,729 --> 00:21:13,981
Hei, vent nå litt.
399
00:21:14,064 --> 00:21:15,440
Jeg sa: "Ta over, Tom."
400
00:21:15,524 --> 00:21:17,109
Hørte du at jeg sa: "Ta over, Tom"?
401
00:21:17,192 --> 00:21:19,611
Jeg hørte ikke at du sa: "Ta over".
402
00:21:19,987 --> 00:21:22,114
Hva var det du trodde du hørte?
403
00:21:22,197 --> 00:21:24,574
Jeg trodde ikke jeg hørte
det du tror du sa.
404
00:21:24,658 --> 00:21:26,743
-Hva tror du jeg sa?
-Vel, jeg...
405
00:21:26,827 --> 00:21:29,788
Jeg hørte... Det hørtes ut som du sa
"nakent bacon".
406
00:21:29,871 --> 00:21:30,706
"Nakent bacon"?
407
00:21:30,789 --> 00:21:32,666
-Hørtes ut som "nakent bacon".
-Hørtes ut som jeg sa...
408
00:21:32,749 --> 00:21:34,960
-Sa noen "nakent bacon"?
-Ser du?
409
00:21:35,043 --> 00:21:38,338
-Vi trodde alle det var det.
-Hørtes ut som "nakent bacon".
410
00:21:38,422 --> 00:21:40,882
Jeg vet ikke hvorfor de sier
du er den dumme, Tom.
411
00:21:40,966 --> 00:21:43,635
Jeg vet heller ikke det.
Du sa "nakent bacon".
412
00:21:43,719 --> 00:21:45,762
Jeg sa helt klart: "Ta over, Tom".
413
00:21:45,846 --> 00:21:47,848
-Men om du...
-Nei, du sa "nakent bacon".
414
00:21:47,931 --> 00:21:49,933
Det var det jeg trodde.
Vi er begge enige...
415
00:21:50,017 --> 00:21:52,394
Dere er kanskje enige,
men folkemusikk-sangere
416
00:21:52,477 --> 00:21:54,146
sier aldri: "Ta over, nakent bacon".
417
00:21:54,229 --> 00:21:55,689
Kan dere "Funkytown"?
418
00:21:57,441 --> 00:21:59,526
{\an8}Tekst: Eva Mari Southwood