1
00:00:02,752 --> 00:00:05,714
LES SIMPSON
2
00:00:27,527 --> 00:00:30,697
{\an8}Bonjour et bienvenue à "Sous l'emballage",
3
00:00:30,780 --> 00:00:33,908
{\an8}où moi, Huell Howser,
vous ferai découvrir l'origine
4
00:00:33,992 --> 00:00:35,869
{\an8}de vos friandises préférées.
5
00:00:35,952 --> 00:00:38,872
{\an8}Voici de quoi vous mettre
l'eau à la bouche.
6
00:00:39,622 --> 00:00:40,707
SOUS LE PAPIER
7
00:00:52,635 --> 00:00:56,222
{\an8}Maintenant que vous savez
comment sont fourrés vos biscuits,
8
00:00:56,306 --> 00:01:01,478
penchons-nous sur la boule préférée
des Américains : la boule de gomme.
9
00:01:03,021 --> 00:01:06,691
{\an8}Chaque boule de gomme
est faite de délicieuse gélatine.
10
00:01:06,775 --> 00:01:09,402
{\an8}- Incroyable !
- La gélatine vient de la peau,
11
00:01:09,486 --> 00:01:12,530
{\an8}des os et des sabots
de chevaux gravement malades.
12
00:01:13,990 --> 00:01:17,202
- Incroyable !
- Change de chaîne !
13
00:01:18,787 --> 00:01:21,081
T'as juste augmenté le volume !
14
00:01:24,292 --> 00:01:26,628
{\an8}Voici la suite de la 62e cérémonie
15
00:01:26,711 --> 00:01:29,214
{\an8}des Emmy Awards des arts de la scène.
16
00:01:29,297 --> 00:01:33,051
{\an8}Pour le meilleur éclairage
électronique multicaméras
17
00:01:33,134 --> 00:01:36,137
{\an8}pour un programme de variété,
musique ou comédie,
18
00:01:36,221 --> 00:01:38,223
il y a... trois ex-oequo !
19
00:01:41,726 --> 00:01:43,311
Vite, les chevaux !
20
00:01:43,394 --> 00:01:44,270
Dieu...
21
00:01:47,398 --> 00:01:50,151
{\an8}On dirait bien que demain,
je vais déblayer
22
00:01:50,235 --> 00:01:52,654
{\an8}trois m de réchauffement climatique.
23
00:01:52,737 --> 00:01:56,199
{\an8}Le réchauffement climatique
peut produire deux extrêmes :
24
00:01:56,282 --> 00:01:57,492
{\an8}du chaud et du froid.
25
00:01:57,575 --> 00:02:00,912
{\an8}Donc, d'après toi,
le réchauffement produirait du froid.
26
00:02:00,995 --> 00:02:03,373
{\an8}Tu serais pas la reine
du pays des maboules,
27
00:02:03,456 --> 00:02:06,126
{\an8}où tout fonctionne à l'envers ?
28
00:02:07,335 --> 00:02:08,503
{\an8}Je suis Lisa Simpson.
29
00:02:10,213 --> 00:02:12,924
Ah oui ? Vraiment ? Je vois.
30
00:02:19,764 --> 00:02:22,392
Du nerf, les grosses têtes !
31
00:02:22,475 --> 00:02:24,060
Je suis dans l'équipe.
32
00:02:24,477 --> 00:02:28,606
{\an8}Regarde comme la neige scintille
sur les plus fines branches.
33
00:02:28,690 --> 00:02:30,441
{\an8}C'est ça, les miracles existent.
34
00:02:30,525 --> 00:02:32,986
{\an8}Je veux savoir si l'école est fermée.
35
00:02:33,069 --> 00:02:35,697
{\an8}Les écoles suivantes sont fermées :
36
00:02:35,780 --> 00:02:38,908
{\an8}le lycée de Springfield,
le collège de Springfield,
37
00:02:38,992 --> 00:02:40,493
{\an8}l'école élémentaire...
38
00:02:40,577 --> 00:02:44,122
{\an8}d'espagnol de Springfield,
39
00:02:44,205 --> 00:02:45,748
{\an8}l'école élémentaire...
40
00:02:45,832 --> 00:02:49,252
{\an8}d'étude de chimie avancée de Springfield,
41
00:02:49,335 --> 00:02:51,588
{\an8}l'école élémentaire...
42
00:02:51,671 --> 00:02:55,133
{\an8}- de plongée de Springfield.
- C'est une blague ?
43
00:02:55,216 --> 00:02:58,136
{\an8}Et l'école élémentaire
de Springfield, bien sûr.
44
00:02:58,219 --> 00:03:01,055
On faisait juste marcher Bart Simpson.
45
00:03:02,765 --> 00:03:07,061
J'en ai une : l'école él...
est bien bonne, celle-là !
46
00:03:08,855 --> 00:03:12,317
Skinner, vous n'en avez pas assez
de plaisanter ?
47
00:03:12,400 --> 00:03:17,155
Je pensais pourtant
qu'elle tombait à point nommé.
48
00:03:17,238 --> 00:03:18,990
Pas vrai ?
49
00:03:19,073 --> 00:03:20,033
Jour de neige !
50
00:03:23,286 --> 00:03:24,120
Qu'est-ce que...
51
00:03:34,088 --> 00:03:37,133
Quelle bonne idée
de réviser un jour de neige.
52
00:03:37,217 --> 00:03:38,635
Même pas en rêve.
53
00:03:42,680 --> 00:03:44,432
LE MARCHAND DE GLACE EST TUÉ
54
00:03:46,267 --> 00:03:49,270
Touché ! Touché !
En plein dans la carotte.
55
00:03:49,354 --> 00:03:50,563
Touché !
56
00:03:52,774 --> 00:03:55,777
Une branche a dû toucher
les lignes électriques.
57
00:03:55,860 --> 00:03:57,362
Je vais mater la télé.
58
00:03:59,781 --> 00:04:01,866
Elle fonctionne à l'électricité.
59
00:04:01,950 --> 00:04:06,079
Bon, je vais regarder un DVD.
Pour ça, pas besoin d'électricité.
60
00:04:07,497 --> 00:04:09,832
Vraiment ? Obama est au courant ?
61
00:04:23,304 --> 00:04:25,807
Dire que les pèlerins vivaient comme ça.
62
00:04:28,768 --> 00:04:32,772
Quand sa veilleuse s'éteint,
Maggie se dévoile enfin.
63
00:04:32,855 --> 00:04:36,484
Cet annonceur n'a jamais vu
de couches aussi élégantes.
64
00:04:36,567 --> 00:04:40,780
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Jouer avec vous.
65
00:04:40,863 --> 00:04:44,284
OK. Mets ça en vitesse,
arrête de faire le malin
66
00:04:44,367 --> 00:04:48,288
et par pitié, rentre-moi ce ventre.
Allez, du balai.
67
00:04:49,205 --> 00:04:53,418
Et pour ses débuts sur le catwalk,
voici Bartholomew !
68
00:04:53,501 --> 00:04:56,921
La ceinture vient de Twizzler,
la veste de Nelson
69
00:04:57,005 --> 00:04:59,882
- et les collants d'Hello Kitty.
- Hello Kitty ?
70
00:04:59,966 --> 00:05:01,801
C'est pas des collants Spider-Man ?
71
00:05:04,887 --> 00:05:06,723
Collants pourris.
72
00:05:06,806 --> 00:05:10,143
Pourquoi j'ai voulu jouer
avec deux filles débiles ?
73
00:05:10,893 --> 00:05:12,312
Car tu nous envies.
74
00:05:12,395 --> 00:05:15,940
Maggie et moi partageons
un lien unique : on est soeurs.
75
00:05:16,024 --> 00:05:19,319
On sera toujours plus proches
que les meilleures amies.
76
00:05:19,402 --> 00:05:23,906
Tu ne connaîtras jamais ça
car tu n'auras jamais de frère.
77
00:05:23,990 --> 00:05:25,366
Pas besoin de frère.
78
00:05:25,742 --> 00:05:27,410
Je suis un solitaire comme Wolverine,
79
00:05:27,493 --> 00:05:29,620
qui part quand on le supplie de rester.
80
00:05:35,251 --> 00:05:37,754
"Qu'on lui coupe la tête", dit la Reine.
81
00:05:37,837 --> 00:05:39,422
Tire la languette.
82
00:05:40,006 --> 00:05:43,676
Encore. Encore. Encore.
83
00:05:59,692 --> 00:06:01,110
J'ai pas besoin de frère.
84
00:06:01,194 --> 00:06:03,488
Et aucun rêve ne me fera changer d'avis.
85
00:06:04,989 --> 00:06:06,824
FRÈRES-VILLE
86
00:06:30,223 --> 00:06:32,183
C'est à mon tour !
87
00:06:32,266 --> 00:06:34,644
- T'as eu le vélo.
- C'est pas la même chose.
88
00:06:37,438 --> 00:06:38,898
Superbe spirale, Eli.
89
00:06:38,981 --> 00:06:42,610
Je préfère jouer au ballon avec toi
que gagner le Super Bowl.
90
00:06:42,693 --> 00:06:44,320
C'est facile, chez les pros.
91
00:06:44,404 --> 00:06:47,657
Moi, j'ai gagné
deux championnats universitaires.
92
00:06:47,740 --> 00:06:49,951
- Bien joué, petit.
- Je suis l'aîné !
93
00:06:50,034 --> 00:06:51,953
N'approche pas de Cooper.
94
00:06:56,082 --> 00:06:58,251
L’HEURE COMIQUE DES FRÈRES SMOTHERS
95
00:07:03,464 --> 00:07:07,093
- Pourquoi t'as arrêté ?
- Je dois te dire quelque chose.
96
00:07:07,176 --> 00:07:08,386
- Quoi ?
- Dick ?
97
00:07:08,469 --> 00:07:11,264
Tu es mon frère et je t'aime.
98
00:07:11,347 --> 00:07:13,516
Je t'aime aussi, Tom. Merci beaucoup.
99
00:07:13,599 --> 00:07:15,643
Mais CBS ne nous aurait pas virés
100
00:07:15,726 --> 00:07:17,520
si tu n'avais pas joué au plus malin.
101
00:07:17,603 --> 00:07:19,605
- Ils ne nous ont pas virés.
- Vraiment ?
102
00:07:19,689 --> 00:07:22,066
- On est partis.
- Non, ils nous ont virés.
103
00:07:22,150 --> 00:07:25,278
- Ils t'ont viré, toi.
- Ils nous ont virés tous les deux.
104
00:07:25,361 --> 00:07:29,532
- Ils t'ont viré toi, pas moi.
- Pourquoi pas ?
105
00:07:29,615 --> 00:07:33,661
Car on ne peut pas virer le roi du yoyo !
106
00:07:33,744 --> 00:07:37,248
Voici la "lune en orbite".
Je suis trop cool.
107
00:07:39,459 --> 00:07:40,710
C'est malin...
108
00:07:40,793 --> 00:07:44,630
Tu as gâché le rêve parfait
de Bart sur la fraternité.
109
00:07:44,714 --> 00:07:46,466
Ah oui ? Eh bien...
110
00:07:59,187 --> 00:08:01,981
Mon Dieu, je veux un frère !
111
00:08:02,064 --> 00:08:03,858
Je te donne le mien, mais il craint.
112
00:08:11,824 --> 00:08:14,035
Papa, je veux un petit frère.
113
00:08:14,869 --> 00:08:16,579
Je vous adore, les enfants,
114
00:08:16,662 --> 00:08:20,291
mais quand j'irai à l'hôpital,
ce sera pour ne plus en sortir.
115
00:08:20,374 --> 00:08:23,044
S'il te plaît.
Lisa a bien une petite soeur.
116
00:08:23,127 --> 00:08:25,671
Les filles sont gentilles,
aiment leur papa,
117
00:08:25,755 --> 00:08:28,174
elles font de jolies cartes de voeux
118
00:08:28,257 --> 00:08:31,511
et peuvent épouser un hockeyeur
et m'avoir des places.
119
00:08:31,594 --> 00:08:33,304
Elles ne volent pas mes couteaux
120
00:08:33,387 --> 00:08:36,599
et je ne dois pas leur dire
comment fonctionne leur corps
121
00:08:36,682 --> 00:08:38,351
car j'en sais rien.
122
00:08:38,434 --> 00:08:42,396
- Tu m'as jamais parlé du mien.
- Un point pour toi.
123
00:08:45,566 --> 00:08:49,445
Mon père craint.
Il refuse de me donner un petit frère.
124
00:08:49,529 --> 00:08:52,073
Tu pourrais ruser
pour les amener à en faire un,
125
00:08:52,156 --> 00:08:54,617
comme ma mère l'a fait
avec Charles Barkley.
126
00:08:54,700 --> 00:08:57,078
C'est tentant, mais comment ?
127
00:08:59,455 --> 00:09:02,542
Un dîner romantique ? Excellente idée.
128
00:09:04,961 --> 00:09:07,463
- Oh mon Dieu, j'ai tué Kenny !
- C'est Ralph.
129
00:09:07,547 --> 00:09:10,007
Non, j'ai tué Kenny hier.
Qu'est-ce que je vais faire ?
130
00:09:13,219 --> 00:09:16,556
Du saumon de l'Atlantique
et sa sauce à l'estragon ?
131
00:09:17,890 --> 00:09:20,851
Bart nous a préparé
un dîner romantique cinq services.
132
00:09:20,935 --> 00:09:24,605
Tu m'as eu à "dîner",
tu m'as perdu à "romantique"
133
00:09:24,689 --> 00:09:27,066
et tu m'as récupéré à "cinq services".
134
00:09:29,819 --> 00:09:35,324
- Quelle merveilleuse soirée.
- Et c'est pas terminé.
135
00:09:37,451 --> 00:09:39,912
Et voici le soufflé
aux fruits de la passion
136
00:09:39,996 --> 00:09:41,163
et sa crème anglaise.
137
00:09:42,373 --> 00:09:44,083
Et un pour maman.
138
00:09:45,001 --> 00:09:48,170
Chaque couple marié
se pose un jour cette question :
139
00:09:48,254 --> 00:09:50,923
on mange le dessert ou on fait l'amour ?
140
00:09:51,007 --> 00:09:53,593
- Pourquoi pas les deux ?
- Oui.
141
00:09:56,637 --> 00:10:00,600
- On n'a pas pu faire les deux.
- Non, en effet.
142
00:10:08,733 --> 00:10:10,192
T'es sûr de ton coup ?
143
00:10:10,276 --> 00:10:13,904
Mes parents ont regardé ce DVD
pour me concevoir.
144
00:10:13,988 --> 00:10:16,324
Alors disons que ça marche.
145
00:10:17,950 --> 00:10:23,039
Homer, regarde ce que la petite fée
a laissé dans le lecteur DVD.
146
00:10:24,457 --> 00:10:28,002
Les étrangers font l'amour ?
Il était temps.
147
00:10:28,085 --> 00:10:29,837
Quelle position essayer ?
148
00:10:29,920 --> 00:10:32,340
Le singe qui bâille ? La paire de tongs ?
149
00:10:32,423 --> 00:10:35,217
- Le jugement du corbeau.
- D'accord.
150
00:10:35,301 --> 00:10:41,641
- OK, mets ta cheville ici.
- Passe-moi ton cou.
151
00:10:42,266 --> 00:10:45,019
Mets ça à l'envers.
152
00:10:45,353 --> 00:10:48,147
Fais pivoter ça jusqu'à ce que ça grince.
153
00:10:48,230 --> 00:10:53,486
- Regarde pas.
- Encore quelques ajustements et...
154
00:10:57,531 --> 00:11:00,451
Plus de Vicodin dans mes oeufs,
s'il te plaît.
155
00:11:09,710 --> 00:11:11,003
Qu'est-ce que tu veux ?
156
00:11:11,087 --> 00:11:13,506
On est occupés à cracher des mollards.
157
00:11:14,465 --> 00:11:17,009
- Joli mollard.
- De toute beauté.
158
00:11:17,093 --> 00:11:20,638
Je veux un petit frère,
mais mes parents refusent.
159
00:11:20,721 --> 00:11:22,014
Écoute, Simpson.
160
00:11:22,098 --> 00:11:24,809
Même si leur couple bat de l'aile,
161
00:11:24,892 --> 00:11:27,061
tous les parents finissent par commettre
162
00:11:27,144 --> 00:11:28,604
l'atroce acte d'amour.
163
00:11:28,688 --> 00:11:31,732
Les miens le font une fois par an,
le jour magique
164
00:11:31,816 --> 00:11:35,945
où la prison
et l'asile psychiatrique sont jumelés.
165
00:11:36,028 --> 00:11:40,199
- Tu dois te méfier de la pilule.
- Qu'est-ce que c'est ?
166
00:11:40,282 --> 00:11:43,452
Un médicament qui permet
aux bébés de rester au ciel.
167
00:11:43,536 --> 00:11:46,122
Il m'en faut un maintenant, ça urge.
168
00:11:46,205 --> 00:11:49,458
- Débarrasse-toi des pilules.
- OK. Comment vous remercier ?
169
00:11:49,542 --> 00:11:52,461
- Tire sur ton slip.
- Tu veux pas le faire ?
170
00:11:52,545 --> 00:11:54,797
Impossible. Syndrome du canal carpien.
171
00:11:54,880 --> 00:11:56,424
Si je fais pas gaffe,
172
00:11:56,507 --> 00:11:59,093
je pourrai plus noyer
de gamins à la fontaine.
173
00:11:59,176 --> 00:12:01,762
- Flippant.
- Que ça nous serve de leçon.
174
00:12:05,683 --> 00:12:08,018
Elle n'y verra que du feu.
175
00:12:17,027 --> 00:12:18,738
Des Tac-Tic !
176
00:12:20,281 --> 00:12:22,116
Tu as toujours été turbulent,
177
00:12:22,199 --> 00:12:25,703
mais tu ne t'es jamais mêlé
de ma liberté de reproduction.
178
00:12:25,786 --> 00:12:28,706
- Que se passe-t-il ?
- Je veux un petit frère,
179
00:12:28,789 --> 00:12:31,959
mais papa prétend qu'un Caïn
n'a pas besoin d'un Abel.
180
00:12:32,042 --> 00:12:34,503
Je veux juste la même chose
que Lisa et Maggie.
181
00:12:35,713 --> 00:12:37,339
Je suis désolée, Bart,
182
00:12:37,423 --> 00:12:41,135
mais ton père et moi pensons
que trois enfants, c'est l'idéal.
183
00:12:41,218 --> 00:12:44,805
Et mes désirs, alors ?
Je pourrais m'en occuper.
184
00:12:44,889 --> 00:12:48,309
Songe aux hamsters
dont tu devais t'occuper.
185
00:12:48,392 --> 00:12:50,144
Bon sang, les hamsters !
186
00:12:50,227 --> 00:12:53,230
Et même si nous avions un autre bébé,
187
00:12:53,314 --> 00:12:57,318
tu pourrais très bien avoir
une autre petite soeur.
188
00:12:57,401 --> 00:12:58,652
Une autre soeur ?
189
00:13:02,990 --> 00:13:06,243
Vous avez vraiment besoin
de tous ces vêtements ?
190
00:13:06,327 --> 00:13:09,497
Le shopping est le truc le plus fun
à faire debout.
191
00:13:09,580 --> 00:13:11,373
Vous ne savez pas ce que j'ai fait
192
00:13:11,457 --> 00:13:13,334
lors de mon dernier vol pour Londres.
193
00:13:13,417 --> 00:13:16,670
Disons que ça ne s'appelle plus
"Virgin Airlines".
194
00:13:22,885 --> 00:13:24,762
T'as raison, ce serait horrible.
195
00:13:24,845 --> 00:13:28,599
Continue à prendre la pilule.
Ton corps t'appartient.
196
00:13:29,225 --> 00:13:31,644
Oui, en effet.
197
00:13:31,727 --> 00:13:33,479
ORPHELINAT
ADOPTEZ AMÉRICAIN
198
00:13:33,896 --> 00:13:36,649
Un garçon sans trop de taches de rousseur.
199
00:13:36,732 --> 00:13:38,567
On ne peut pas adopter à dix ans.
200
00:13:38,651 --> 00:13:41,821
Ce n'est pas pour moi, voyons.
201
00:13:41,904 --> 00:13:44,073
L'orphelin est pour mes parents.
202
00:13:44,156 --> 00:13:47,326
Ils ne peuvent plus avoir d'enfants,
c'est tragique.
203
00:13:47,409 --> 00:13:50,204
Un requin a mordu la saucisse
de mon vieux.
204
00:13:52,164 --> 00:13:54,041
Je serais un super grand frère.
205
00:13:54,124 --> 00:13:55,918
J'ai des jeux vidéo, une cabane
206
00:13:56,001 --> 00:13:58,879
et un garage rempli
de feux d'artifice illégaux.
207
00:14:00,005 --> 00:14:03,092
Ô douce écume de mer, emporte-moi.
208
00:14:06,178 --> 00:14:10,057
- Désolée, c'est impossible.
- Je lui donnerai tout ce que j'ai.
209
00:14:10,140 --> 00:14:14,061
Il pourra prendre la voiture
au Monopoly. Au Monopoly !
210
00:14:14,854 --> 00:14:17,106
La voiture...
211
00:14:23,362 --> 00:14:24,280
Debout !
212
00:14:24,697 --> 00:14:28,158
- Je suis Bart Simpson, et toi ?
- Ton nouveau frère.
213
00:14:28,242 --> 00:14:29,577
Tu viens de l'orphelinat
214
00:14:29,660 --> 00:14:33,497
ou j'ignore vraiment
comment naissent les bébés ?
215
00:14:37,543 --> 00:14:40,838
Comment tu t'es échappé
de l'île des orphelins ?
216
00:14:40,921 --> 00:14:44,508
- J'ai grimpé sur un tuyau.
- T'aimes grimper ? Moi aussi.
217
00:14:44,592 --> 00:14:46,635
Où tu te vois dans 20 ans ?
218
00:14:46,719 --> 00:14:48,971
Batteur à un bras dans un groupe de rock.
219
00:14:49,054 --> 00:14:50,514
Cool. Scarabée favori ?
220
00:14:50,973 --> 00:14:52,433
- Le bousier.
- Moi aussi.
221
00:14:52,516 --> 00:14:55,185
Pourquoi personne ne t'a adopté ?
222
00:14:55,269 --> 00:14:59,231
- L'un de tes pieds est une main ?
- Les gens veulent des bébés.
223
00:14:59,315 --> 00:15:02,818
Les bébés ? On en a un, c'est surfait.
224
00:15:04,904 --> 00:15:06,447
Épargne-moi ça, petite soeur.
225
00:15:17,041 --> 00:15:20,628
Papa, voici Charlie,
mon nouveau... meilleur ami.
226
00:15:20,711 --> 00:15:24,423
- Bonjour, monsieur.
- Il sera là très souvent.
227
00:15:24,506 --> 00:15:26,759
Bienvenue, Charlie, enchanté.
228
00:15:26,842 --> 00:15:28,844
Pas de lunettes ? Pas mal.
229
00:15:29,261 --> 00:15:31,138
Bonne pioche, fiston.
230
00:15:32,389 --> 00:15:36,602
- Voici mon frère Charlie.
- Comment ça, ton frère ?
231
00:15:36,685 --> 00:15:38,646
Je ne l'avais encore jamais vu.
232
00:15:38,729 --> 00:15:41,065
Il est né avec deux nez
233
00:15:41,148 --> 00:15:43,776
et on l'a caché jusqu'à son opération.
234
00:15:43,859 --> 00:15:46,028
- Deux nez !
- Incroyable !
235
00:15:46,111 --> 00:15:47,947
Tu mérites un frère, Bart.
236
00:15:48,697 --> 00:15:51,867
Tu mérites de bonnes choses.
237
00:16:00,793 --> 00:16:03,879
Quand tu touches un animal mort,
ne commence pas par les yeux.
238
00:16:03,963 --> 00:16:05,547
Vas-y progressivement.
239
00:16:14,431 --> 00:16:17,059
Dire que mon fils a peur de l'eau...
240
00:16:21,230 --> 00:16:25,109
Tu aimes partager la salle de bains
avec deux frères, Lisa ?
241
00:16:25,192 --> 00:16:27,695
Deux frères ? Qui est-ce, Bart ?
242
00:16:27,778 --> 00:16:31,115
Du calme, c'est un orphelin, comme Annie.
243
00:16:31,198 --> 00:16:33,200
Mais c'est un mec et il hait demain.
244
00:16:33,283 --> 00:16:34,952
Je le déteste !
245
00:16:35,035 --> 00:16:37,204
Bart, tu dois le ramener.
246
00:16:37,538 --> 00:16:39,999
T'es jalouse car j'ai
ce que t'as avec Maggie,
247
00:16:40,082 --> 00:16:42,626
mais en mieux
car on est des mecs trop cool.
248
00:16:48,882 --> 00:16:52,678
{\an8}Du calme. Prenez un sorbet
pas très riche en baies,
249
00:16:52,761 --> 00:16:55,014
ça ira parfaitement
avec cette barbe à maman.
250
00:16:57,307 --> 00:16:59,810
Cool, Démembrement V est sorti.
251
00:16:59,893 --> 00:17:04,023
Ça va être génial. Plein de sang,
de torture, de boyaux...
252
00:17:04,106 --> 00:17:07,151
Deux billets
pour Les chatons de la diversité.
253
00:17:07,234 --> 00:17:10,070
...de meurtres, d'insultes,
de cerveaux, de caves,
254
00:17:10,154 --> 00:17:13,949
d'os, de poumons
et de visages portés comme des chapeaux.
255
00:17:19,413 --> 00:17:22,249
Ce n'est pas qu'une suite
de Démembrement IV.
256
00:17:22,332 --> 00:17:26,879
En réalité, ce film s'inspire
des films de torture hong-kongais.
257
00:17:32,801 --> 00:17:35,429
Le croque-mitaine va dévorer mon cerveau.
258
00:17:36,722 --> 00:17:40,476
Désolé, être grand-frère
implique des responsabilités
259
00:17:40,559 --> 00:17:43,228
alors que je pensais
qu'il n'y en aurait pas.
260
00:17:43,312 --> 00:17:47,357
- C'est le croque-mitaine !
- Le croque-mitaine n'existe pas.
261
00:17:53,280 --> 00:17:56,867
Simpson, éloigne-toi de l'orphelin.
Ne lui donne plus d'amour.
262
00:17:56,950 --> 00:18:00,871
C'est compris ? Ne lui donne plus d'amour.
263
00:18:00,954 --> 00:18:03,457
M. l'agent, ramenez-moi chez moi.
264
00:18:03,540 --> 00:18:06,043
Ce voyou m'a emmené voir un film d'horreur
265
00:18:06,126 --> 00:18:07,711
et il a couvert la poupée de sa soeur
266
00:18:07,795 --> 00:18:09,213
de beurre de cacahuète.
267
00:18:11,465 --> 00:18:14,051
Tu me trahis, Charlie ?
268
00:18:15,469 --> 00:18:17,262
Eh, mais qu'est-ce que tu...
269
00:18:21,225 --> 00:18:24,311
Mon groin, mon superbe groin !
270
00:18:27,815 --> 00:18:29,608
Désolé, je t'avais pas vu.
271
00:18:29,691 --> 00:18:34,071
Vraiment ? Pourtant,
mes bras sont comme des jambons.
272
00:18:34,154 --> 00:18:35,364
Des jambons !
273
00:18:39,076 --> 00:18:41,870
C'est ça, va-t'en, tu n'es bon qu'à ça !
274
00:18:46,125 --> 00:18:48,210
Où va-t-on se cacher ?
275
00:18:51,588 --> 00:18:55,134
Là où les Esquimaux se cachent
pour échapper aux pingouins.
276
00:19:01,056 --> 00:19:03,976
On va devoir faire les poubelles.
277
00:19:04,059 --> 00:19:06,186
Peaux de bananes, emballages de muffins...
278
00:19:06,270 --> 00:19:10,399
- Mais ça ira, car on est ensemble.
- Salut, Bart.
279
00:19:10,482 --> 00:19:14,236
- Comment tu nous as trouvés ?
- Vous avez semé des vêtements.
280
00:19:14,987 --> 00:19:19,158
- Tu vas nous dénoncer ?
- Non, mais vous allez le faire.
281
00:19:19,241 --> 00:19:21,577
- Jamais !
- Ah oui ? Et qu'allez-vous manger ?
282
00:19:21,660 --> 00:19:25,581
De la neige,
la barbe à papa de Dieu. De la neige.
283
00:19:25,664 --> 00:19:29,084
Vite, Bart,
un chasse-neige s'apprête à nous emmurer.
284
00:19:29,168 --> 00:19:31,003
{\an8}Vive le roi du chasse-neige !
285
00:19:31,086 --> 00:19:33,755
Même si Charlie n'est pas ton petit frère,
286
00:19:33,839 --> 00:19:35,924
tu seras toujours mon grand frère.
287
00:19:36,008 --> 00:19:40,053
Ne me renvoie pas à l'orphelinat,
c'était le plus beau jour de ma vie.
288
00:19:48,937 --> 00:19:52,149
Tu n'as pas réussi
à prendre une décision évidente !
289
00:19:52,232 --> 00:19:56,111
Du calme, Charlie et moi avons
une chose que tu n'auras jamais.
290
00:19:56,195 --> 00:19:59,281
Vise et tire, frangin. Vise et tire.
291
00:20:03,869 --> 00:20:06,246
C'est trop dégueu.
292
00:20:06,330 --> 00:20:09,333
- T'es en vie, non ?
- Oui, et je le regrette.
293
00:20:10,751 --> 00:20:13,295
- Je viens voir Charlie.
- Il est parti.
294
00:20:13,378 --> 00:20:15,464
Une gentille famille l'a adopté.
295
00:20:15,547 --> 00:20:18,425
Désormais, il a six merveilleuses soeurs.
296
00:20:18,508 --> 00:20:21,011
- Il est trop chou.
- Vernissons-lui les ongles.
297
00:20:21,094 --> 00:20:23,055
- C'est mon bébé.
- C'est le mien !
298
00:20:23,138 --> 00:20:24,640
- Maman !
- Prems !
299
00:20:24,723 --> 00:20:26,558
- Papa !
- Je veux une glace.
300
00:20:26,642 --> 00:20:28,602
- Je suis une princesse.
- Non, moi !
301
00:20:28,685 --> 00:20:30,020
Elle a taché mon pull.
302
00:20:30,103 --> 00:20:31,480
- Tricheuse.
- Toi-même.
303
00:20:31,563 --> 00:20:34,316
- Morue.
- Tant de soeurs...
304
00:20:34,399 --> 00:20:36,318
Sauve-moi, Bart !
305
00:20:37,361 --> 00:20:39,029
Je sais qu'il te manque.
306
00:20:39,112 --> 00:20:42,783
Profitons-en pour passer
un bon moment ensemble.
307
00:20:47,704 --> 00:20:51,875
C'est vraiment trop mal fait.
J'ignore comment...
308
00:20:52,584 --> 00:20:54,336
C'est trop réel.
309
00:20:57,005 --> 00:20:58,048
C'est une blague ?
310
00:20:59,258 --> 00:21:00,759
Attention !
311
00:21:01,426 --> 00:21:03,929
Pourquoi ce type... Attention !
312
00:21:04,471 --> 00:21:05,597
C'est trop mal fait.
313
00:21:09,101 --> 00:21:10,352
À ton tour, Tom.
314
00:21:11,228 --> 00:21:15,691
À ton tour, Tom. Une seconde.
J'ai dit : "À ton tour, Tom."
315
00:21:15,774 --> 00:21:19,861
- Tu n'as pas entendu ?
- J'ai compris autre chose.
316
00:21:19,945 --> 00:21:24,658
- Qu'as-tu compris, alors ?
- Je n'ai pas entendu la même chose.
317
00:21:24,741 --> 00:21:27,202
- Que crois-tu avoir entendu ?
- Eh bien...
318
00:21:27,286 --> 00:21:30,080
J'ai compris "pâtes au four".
319
00:21:30,163 --> 00:21:32,249
- Pâtes au four ?
- Oui, c'est ça.
320
00:21:32,332 --> 00:21:33,917
Qui a parlé de pâtes au four ?
321
00:21:34,001 --> 00:21:38,505
- On a compris la même chose.
- Oui, "pâtes au four".
322
00:21:38,588 --> 00:21:40,966
J'ignore pourquoi ils te traitent d'idiot.
323
00:21:41,049 --> 00:21:43,885
Moi non plus. Tu as dit : "pâtes au four".
324
00:21:43,969 --> 00:21:45,804
Non, j'ai dit "à ton tour".
325
00:21:45,887 --> 00:21:47,806
- Mais tu...
- Non, "pâtes au four".
326
00:21:47,889 --> 00:21:50,017
C'est aussi ce que j'ai compris.
327
00:21:50,100 --> 00:21:51,184
C'est possible,
328
00:21:51,268 --> 00:21:54,313
mais un chanteur folk ne dirait jamais ça.
329
00:21:54,396 --> 00:21:55,689
Vous connaissez "Funky Town" ?
330
00:21:57,524 --> 00:21:59,526
{\an8}Sous-titres : Pierre Braun