1 00:00:14,597 --> 00:00:15,765 SOFFA-SKÄMT-KAOS 2 00:00:17,392 --> 00:00:18,935 MULTIBOLL 3 00:00:34,034 --> 00:00:35,452 VATTENLAND 4 00:00:35,535 --> 00:00:37,495 TIDIGARE JOHN F. KENNEDY MARITIMMUSEUM 5 00:00:38,121 --> 00:00:40,665 {\an8}Jag älskar vattenparker. 6 00:00:40,749 --> 00:00:43,376 {\an8}Deras attraktioner är sämre än på nöjesfält, 7 00:00:43,460 --> 00:00:47,005 {\an8}färre fiskar än på akvarier, men parkeringen är stor! 8 00:00:47,088 --> 00:00:48,506 BARNVAGNSUTHYRNING 9 00:00:50,633 --> 00:00:53,303 {\an8}Nu stänger vi för säkerhet. 10 00:00:53,386 --> 00:00:54,846 DOLPHIN DRIVE COELACANTH STREET 11 00:00:55,930 --> 00:00:58,850 {\an8}Här är så många fototillfällen, 12 00:00:58,933 --> 00:01:01,478 {\an8}men jag tog fyllde min kamera redan på parkeringen. 13 00:01:01,561 --> 00:01:04,105 {\an8}Parkeringens C-skylt, bussen, 14 00:01:04,189 --> 00:01:05,899 {\an8}en nummerskylt från Kanada, 15 00:01:05,982 --> 00:01:07,776 {\an8}en fågel som åt potatischips, 16 00:01:07,859 --> 00:01:08,943 {\an8}mina fötter när jag går, 17 00:01:09,027 --> 00:01:11,154 {\an8}killen som blev sjuk på bussen, 18 00:01:11,237 --> 00:01:13,114 {\an8}farfar som pratar med en sjöjungfru-häck, 19 00:01:13,198 --> 00:01:14,991 {\an8}parkreglerna på spanska, 20 00:01:15,075 --> 00:01:16,451 {\an8}en fet bebis, 21 00:01:16,534 --> 00:01:18,828 {\an8}farfar som berättar en historia för en dragkrok. 22 00:01:19,245 --> 00:01:21,664 {\an8}Oj! Jag råkade radera alla! 23 00:01:21,748 --> 00:01:22,957 BESÖK...DET ULTIMATA HAVSLIVSAKVARIET 24 00:01:23,041 --> 00:01:24,501 {\an8}Jag vill göra det! 25 00:01:25,502 --> 00:01:26,669 BESÖK...DEN ULITMATA HAVLIVSSBUFFÉN 26 00:01:27,921 --> 00:01:29,631 {\an8}Jag ska ta saker från upphittat! 27 00:01:31,466 --> 00:01:33,426 SEXIG MORMOR 28 00:01:33,510 --> 00:01:34,511 HUMMERRULLE 29 00:01:35,637 --> 00:01:37,097 {\an8}Jag har ont i fötterna! 30 00:01:37,180 --> 00:01:38,515 {\an8}Mitt vänsteröra fryser! 31 00:01:38,598 --> 00:01:40,016 {\an8}Mitt högeröra bränner! 32 00:01:40,100 --> 00:01:42,435 {\an8}Jag har fisklukt i mina rynkor! 33 00:01:43,269 --> 00:01:45,647 {\an8}Lystring, utforskare! 34 00:01:45,730 --> 00:01:46,648 {\an8}Det är vi! 35 00:01:46,731 --> 00:01:48,525 {\an8}Om en minut startar vi 36 00:01:48,608 --> 00:01:51,611 {\an8}vår rockande show! 37 00:01:51,694 --> 00:01:53,863 {\an8}Skynda på! Får vi inte en plats i plaskzonen 38 00:01:53,947 --> 00:01:56,658 {\an8}har jag haft badbyxor på mig under kläderna i onödan! 39 00:01:56,741 --> 00:01:58,284 {\an8}En plask-show? 40 00:01:58,368 --> 00:02:01,955 {\an8}Det påminner mig om när jag dök ned i en fuktig svamp 41 00:02:02,038 --> 00:02:05,834 {\an8}till VD:n på Federal Reserve, Paul Volckers nöje. 42 00:02:05,917 --> 00:02:07,877 {\an8}Farfar, inga historier! 43 00:02:07,961 --> 00:02:10,463 {\an8}Du kan följa med oss eller sitta här på hajbänken. 44 00:02:10,547 --> 00:02:13,258 {\an8}Jag satt på en haj en gång... 45 00:02:13,341 --> 00:02:14,801 {\an8}Pappa, badbyxor! 46 00:02:16,386 --> 00:02:18,012 {\an8}Oj! Inga badbyxor. 47 00:02:18,096 --> 00:02:19,305 SLIMU 48 00:02:19,389 --> 00:02:21,724 {\an8}Låt oss ge en våt och galen applåd 49 00:02:21,808 --> 00:02:24,269 {\an8}till Springfields äldsta uppträdande mollusk... 50 00:02:24,352 --> 00:02:25,645 {\an8}Kom till showen! 51 00:02:25,728 --> 00:02:27,188 {\an8}Det här är showen! 52 00:02:27,272 --> 00:02:30,900 {\an8}Här är den riktiga bläckfiskmamman... Slimu! 53 00:02:39,617 --> 00:02:41,452 {\an8}Slimu! Fick du mina brev? 54 00:02:41,536 --> 00:02:43,621 {\an8}Slimu väntade sig inte sällskap, 55 00:02:43,705 --> 00:02:45,623 {\an8}så han måste städa lite! 56 00:02:53,965 --> 00:02:56,134 {\an8}Slimu ser lite obekväm ut. 57 00:02:56,217 --> 00:02:58,303 {\an8}Skulle inte du vara det om du var en saltvattensfisk 58 00:02:58,386 --> 00:03:00,221 {\an8}i ett sötvattensakvarium? 59 00:03:00,305 --> 00:03:03,224 {\an8}Landet har sin första svarta president. 60 00:03:03,308 --> 00:03:06,227 {\an8}Det kanske är dags för den första bläckfiskpresidenten? 61 00:03:09,522 --> 00:03:11,566 {\an8}Och när det gäller att skriva under lagförslag 62 00:03:11,649 --> 00:03:12,734 {\an8}kan han producera sitt eget bläck! 63 00:03:12,817 --> 00:03:13,651 {\an8}USA:S PRESIDENTS SIGILL 64 00:03:13,735 --> 00:03:14,903 BLÄCKZONEN 65 00:03:16,863 --> 00:03:17,947 {\an8}Oily! 66 00:03:20,950 --> 00:03:23,286 {\an8}De hejar på en dansande bläckfisk, 67 00:03:23,369 --> 00:03:27,457 {\an8}men inte en gammal man som klagar på allt. 68 00:03:27,540 --> 00:03:29,626 {\an8}Ursäkta mig, är platsen upptagen? 69 00:03:29,709 --> 00:03:32,629 {\an8}Inte för en söt flicka som du. 70 00:03:34,547 --> 00:03:37,133 {\an8}Det här är första gången jag sitter på en haj. 71 00:03:37,217 --> 00:03:39,385 {\an8}Inte för mig. Jag satt på en riktig en gång! 72 00:03:39,469 --> 00:03:41,262 -Berätta mer! -Mer? 73 00:03:42,513 --> 00:03:43,973 Ta det lugnt, farfar. 74 00:03:44,057 --> 00:03:45,558 Ta det lugnt! 75 00:03:46,309 --> 00:03:48,603 Det var under andra världskriget. 76 00:03:48,686 --> 00:03:50,521 Jag var sjöman 77 00:03:50,605 --> 00:03:52,815 USS Första världskriget. 78 00:03:52,899 --> 00:03:54,359 Vi tog det bara lugnt, 79 00:03:54,442 --> 00:03:57,362 när vi attackerades av en värmesökande torped 80 00:03:57,445 --> 00:03:59,364 som vi hade avfyrat föregående dag. 81 00:04:07,664 --> 00:04:09,290 {\an8}Oroa er inte för hajarna. 82 00:04:09,374 --> 00:04:11,668 {\an8}Spela bara pungråttor så lämnar de er ifred. 83 00:04:13,002 --> 00:04:15,880 {\an8}Dessvärre älskar hajar pungråttor. 84 00:04:19,175 --> 00:04:22,387 Killar, det här hajarna kan inte bita oss om vi är på deras ryggar! 85 00:04:23,179 --> 00:04:24,138 Ja. 86 00:04:24,222 --> 00:04:27,433 Det är som att åka på Cyclone på Coney Island! 87 00:04:27,517 --> 00:04:28,434 Oj! 88 00:04:28,518 --> 00:04:30,812 Det är som att rida på en dammvirvel i Yuma... 89 00:04:30,895 --> 00:04:33,147 ...som jag läste om i en bok i Boston! 90 00:04:33,231 --> 00:04:35,566 När räddningsplanen kom 91 00:04:35,650 --> 00:04:38,361 hade vi tränat hajarna ganska väl. 92 00:04:39,946 --> 00:04:41,614 SOS 93 00:04:41,990 --> 00:04:44,117 {\an8}SÅ SKULLE NI KUNNA RÄDDA OSS NU? 94 00:04:45,868 --> 00:04:48,037 {\an8}Jag håller fortfarande kontakten med alla de mannarna 95 00:04:48,121 --> 00:04:49,414 {\an8}och vissa av hajarna. 96 00:04:49,497 --> 00:04:51,833 {\an8}Här var vi på Hawaii i fjol. 97 00:04:51,916 --> 00:04:53,543 {\an8}Det var goda tider. 98 00:04:54,669 --> 00:04:56,796 {\an8}Jag heter Marshall Goldman. 99 00:04:56,879 --> 00:04:58,464 {\an8}Jag är tidningskolumnist 100 00:04:58,548 --> 00:05:00,925 {\an8}och specialiserar mig på mänskliga intressanta historier. 101 00:05:01,009 --> 00:05:02,677 Är du i tidningsbranschen? 102 00:05:03,386 --> 00:05:05,555 Nåt som kommer att dö innan jag gör det! 103 00:05:05,638 --> 00:05:07,807 Har du några andra historier du skulle vilja berätta? 104 00:05:07,890 --> 00:05:10,184 Nån lyssnar på mig! 105 00:05:10,268 --> 00:05:13,646 Nu vet jag hur en radio känner sig! 106 00:05:13,730 --> 00:05:15,106 SPRINGFIELD GRUNDSKOLA 107 00:05:15,189 --> 00:05:17,650 Det är fredag eftermiddag. 108 00:05:17,734 --> 00:05:19,902 Därför är det dags att ta reda på vem av er 109 00:05:19,986 --> 00:05:22,780 som får ta hem lammet Larry över helgen. 110 00:05:23,865 --> 00:05:27,201 Och glöm inte, den lyckliga eleven får lägga til sin sida 111 00:05:27,285 --> 00:05:29,245 till Larrys personliga dagbok. 112 00:05:29,329 --> 00:05:30,496 LAMMET LARRYS ÄVENTYR 113 00:05:30,580 --> 00:05:31,956 {\an8}Precis som Martin gjorde förra veckan. 114 00:05:32,040 --> 00:05:32,999 {\an8}SKY-DIVING MED LARRY 115 00:05:33,082 --> 00:05:35,001 -Jag vill ha honom först! -Nej, jag! 116 00:05:35,084 --> 00:05:37,712 Inte det där dumma gosedjurslammet igen. 117 00:05:37,795 --> 00:05:38,755 Det här är inte att lära sig! 118 00:05:38,838 --> 00:05:40,131 Vill du lära dig? 119 00:05:40,214 --> 00:05:41,841 Nej. Jag menar bara... 120 00:05:41,924 --> 00:05:43,051 Den här helgen 121 00:05:43,134 --> 00:05:45,928 får Larry gå hem med... 122 00:05:46,763 --> 00:05:48,348 Snälla, Gud, jag behöver det här. 123 00:05:48,806 --> 00:05:49,849 ...Bart Simpson. 124 00:05:51,267 --> 00:05:53,394 Grymma ironi! 125 00:05:53,478 --> 00:05:55,730 Det enda jag tar hem är lappar till mina föräldrar, 126 00:05:55,813 --> 00:05:58,024 och de kommer inte fram i samma skick som de var. 127 00:05:58,107 --> 00:05:59,650 Bart riskerar att få underkänt i INGA av sina kurser, 128 00:05:59,734 --> 00:06:01,110 Var snäll och ring mig Barts största fan 129 00:06:01,194 --> 00:06:03,905 Vilken fin lapp! 130 00:06:03,988 --> 00:06:06,657 Jag stoppar inte handen i den där burken igen. 131 00:06:06,741 --> 00:06:07,867 Du får lammet. 132 00:06:10,578 --> 00:06:12,413 Sakta i backarna. 133 00:06:12,497 --> 00:06:15,166 Säg till dagboken hur speciell han får dig att känna dig! 134 00:06:17,085 --> 00:06:19,087 Fler adjektiv! 135 00:06:20,254 --> 00:06:21,589 Det där är ett adverb! 136 00:06:25,176 --> 00:06:27,053 FLANDERS FAMILJEÅTERFÖRENING 137 00:06:31,265 --> 00:06:32,475 God morgon, Homer. 138 00:06:32,558 --> 00:06:33,518 Har du sett tidningen? 139 00:06:33,601 --> 00:06:35,812 {\an8}Nej, jag läser mina nyheter på nätet. 140 00:06:35,895 --> 00:06:37,772 DE SJU SANNINGARNA OM PYRAMIDENS KRAFT 141 00:06:37,855 --> 00:06:41,150 Det verkar som om din pappa har blivit en kändis. 142 00:06:41,234 --> 00:06:43,111 UR MUNNEN PÅ ABE AV MARSHALL GOLDMAN 143 00:06:43,569 --> 00:06:46,114 Det var... Det är roligt. 144 00:06:46,197 --> 00:06:47,573 Det är skarpt... 145 00:06:47,657 --> 00:06:48,783 Det har hänt på riktigt! 146 00:06:48,866 --> 00:06:50,993 Är min pappa intressant? 147 00:06:51,077 --> 00:06:53,287 Hela världen är uppochner! 148 00:06:53,371 --> 00:06:55,790 Det måste betyda att Cathy är rolig. 149 00:06:56,249 --> 00:06:57,166 Nej. 150 00:07:00,294 --> 00:07:01,170 SPRINGFIELDS ÅLDERDOMSSLOTT 151 00:07:01,629 --> 00:07:04,674 Abe, jag visste inte att du var så full av... 152 00:07:04,757 --> 00:07:05,591 Vad betyder det? 153 00:07:05,675 --> 00:07:06,801 Det är som... 154 00:07:06,884 --> 00:07:09,512 men med lite mer... 155 00:07:09,595 --> 00:07:11,472 Ja, jag kanske är 156 00:07:11,556 --> 00:07:13,850 den mest kände Abraham i historien. 157 00:07:13,933 --> 00:07:15,643 Vad har du mer till mig? 158 00:07:16,018 --> 00:07:17,353 Ja, låt se. 159 00:07:17,437 --> 00:07:20,398 Jag jobbade som skoputsarpojke 160 00:07:20,481 --> 00:07:23,234 på Springfield Union Station. 161 00:07:25,736 --> 00:07:27,447 CURLY TILL SHEMP: DU ÄR UTE 162 00:07:27,530 --> 00:07:28,948 CYKELHJUL ÄR NU I SAMMA STORLEK 163 00:07:29,031 --> 00:07:32,118 Varje måndag stannade Tinseltown Starliner 164 00:07:32,201 --> 00:07:34,871 kl. 13.17 på väg mot Hollywood. 165 00:07:34,954 --> 00:07:36,706 Jag åkte aldrig med det tåget, 166 00:07:36,789 --> 00:07:38,958 men jag småpratade med filmstjärnorna 167 00:07:39,041 --> 00:07:41,794 när de klev ut för att sträcka på benen. 168 00:07:42,879 --> 00:07:44,255 Hej! 169 00:08:01,981 --> 00:08:04,734 Men ingen var mer minnesvärd än... 170 00:08:04,817 --> 00:08:05,818 Clark Gable! 171 00:08:05,902 --> 00:08:07,403 Det verkar som om nån har sett mitt arbete 172 00:08:07,487 --> 00:08:09,572 som statist i Du Barry Woman of Passion. 173 00:08:09,655 --> 00:08:10,781 Det har jag verkligen, mr Gable. 174 00:08:10,865 --> 00:08:12,658 Varför har du inte blivit stjärna än? 175 00:08:12,742 --> 00:08:14,744 Mina öron är kanske för stora. Jag vet inte. 176 00:08:16,078 --> 00:08:17,205 Vad läser du? 177 00:08:17,288 --> 00:08:19,582 Den heter Borta med vinden. Du kan få den. 178 00:08:19,665 --> 00:08:22,043 Den innehåller bara en svordom och den är inte så bra. 179 00:08:22,126 --> 00:08:23,252 Borta med vinden, säger du? 180 00:08:23,336 --> 00:08:25,713 Låt se... Skräp, skräp, min replik. 181 00:08:25,796 --> 00:08:27,381 Skräp, min replik. 182 00:08:27,465 --> 00:08:29,509 {\an8}Atlanta brinner, fina klänningar. Jag gillar den! 183 00:08:30,718 --> 00:08:31,677 Tack, killen. 184 00:08:31,761 --> 00:08:34,388 Berätta inte historien för nån på 60 år. 185 00:08:36,724 --> 00:08:38,351 "Clark Gable är skyldig mig en bok. 186 00:08:38,434 --> 00:08:40,561 Och han betalade aldrig för skoputsen. 187 00:08:40,645 --> 00:08:43,022 Men hans stora blåa ögon kunde smälta smöret 188 00:08:43,105 --> 00:08:44,899 man hade i fickan till lunchen. 189 00:08:44,982 --> 00:08:46,692 Lunchsmör kallade vi det." 190 00:08:46,776 --> 00:08:49,820 Varför har farfar aldrig delat de historierna med oss? 191 00:08:49,904 --> 00:08:51,239 Det gör han hela tiden. 192 00:08:51,322 --> 00:08:52,323 Du lyssnar bara aldrig. 193 00:08:52,406 --> 00:08:54,700 Min hjärna är som en dator, 194 00:08:54,784 --> 00:08:58,704 och jag lägger undan farfars historier på ett väldigt speciellt ställe. 195 00:08:59,330 --> 00:09:00,373 HOMERS HJÄRNA 196 00:09:00,456 --> 00:09:01,582 MAT JAG GILLAR - BART I HELVETET MARGES TUTTAR 197 00:09:01,666 --> 00:09:02,708 FARFARS HISTORIER - PAPPERSKORG 198 00:09:03,167 --> 00:09:04,752 Medan jag ändå är där uppe... 199 00:09:12,510 --> 00:09:13,970 SYSTEMFEL KONTAKTA ADMINISTRATÖREN - OK 200 00:09:19,767 --> 00:09:21,519 Så ja! Sikta på kulorna! 201 00:09:21,602 --> 00:09:22,853 Bart! 202 00:09:22,937 --> 00:09:24,897 Om du inte ska ta hand om honom på rätt sätt, 203 00:09:24,981 --> 00:09:26,065 ge honom då till mig. 204 00:09:26,148 --> 00:09:28,651 Varför blir du inte arg när jag plågar riktiga djur? 205 00:09:28,734 --> 00:09:30,945 Det blir jag! Det förargar mig! 206 00:09:31,028 --> 00:09:33,573 Jag trodde att ni hinduer skulle älska alla. 207 00:09:33,656 --> 00:09:35,324 Jag är buddhist! 208 00:09:35,408 --> 00:09:36,534 Buddhist! 209 00:09:38,953 --> 00:09:41,789 Larry, döm inte hela vår familj efter Bart. 210 00:09:41,872 --> 00:09:42,999 Han är det svarta fåret. 211 00:09:43,457 --> 00:09:46,294 Jag menar, inte för att svarta får skulle vara sämre än vita. 212 00:09:46,377 --> 00:09:48,004 Jag dömer inte ull på färgen, 213 00:09:48,087 --> 00:09:49,547 bar utefter hur kliande den är. 214 00:09:49,880 --> 00:09:51,090 Titta! Jazz! 215 00:09:51,173 --> 00:09:52,300 JAZZHÅLET 216 00:09:52,383 --> 00:09:55,428 Larry, vilken underkategori av jazz gillar du? 217 00:09:55,511 --> 00:09:57,013 Fusion? Neo-bop? 218 00:09:57,096 --> 00:09:58,472 Afro-kubansk? 219 00:10:00,016 --> 00:10:01,267 Larry? 220 00:10:01,726 --> 00:10:02,935 Jag har dit! 221 00:10:05,730 --> 00:10:07,940 Larry? 222 00:10:08,024 --> 00:10:09,150 Larry? 223 00:10:09,233 --> 00:10:10,818 Larry? 224 00:10:10,901 --> 00:10:13,487 Du ser desperat ut, raring. 225 00:10:14,530 --> 00:10:17,867 Det var så jag fick idén till en resväska med hjul, 226 00:10:17,950 --> 00:10:21,287 genom att ha sett en reklam för en resväska med hjul. 227 00:10:22,580 --> 00:10:24,832 Hej, Abe, bra historier. 228 00:10:24,915 --> 00:10:27,251 Jag heter Mitch Albom, författare till Tisdagar med Morrie 229 00:10:27,335 --> 00:10:28,544 Jag har aldrig hört talas om dig. 230 00:10:28,628 --> 00:10:30,087 Visst har du inte. 231 00:10:31,047 --> 00:10:32,465 Stick, Hollywood. 232 00:10:32,548 --> 00:10:33,966 Jag har redan en college-kille 233 00:10:34,050 --> 00:10:36,927 som gör vartenda av mina ord till tidningsguld. 234 00:10:37,261 --> 00:10:39,096 Ja, stick, sportsidan. 235 00:10:40,222 --> 00:10:41,724 Och om jag inte gör det? 236 00:10:50,483 --> 00:10:52,151 {\an8}SEX TIMMAR SENARE 237 00:10:55,112 --> 00:10:57,073 Moln är Guds nysningar. 238 00:10:57,156 --> 00:10:58,783 Jag gillar den här killen. 239 00:11:03,621 --> 00:11:06,624 Pappa, jag har lite whisky till dig. 240 00:11:06,707 --> 00:11:08,000 En sån där fin en 241 00:11:08,084 --> 00:11:10,711 som kassörskan fick låsa upp skåpet för att hämta. 242 00:11:10,795 --> 00:11:11,879 Ser man på, 243 00:11:11,962 --> 00:11:15,466 se vem som beslöt att hälsa på mig två gånger på ett år. 244 00:11:15,549 --> 00:11:18,135 Den här mannen är mer av en son till mig än vad du nånsin har vart. 245 00:11:18,219 --> 00:11:19,303 Vad i...? 246 00:11:19,387 --> 00:11:23,057 Han är mer av en far till mig än vad du nånsin har varit! 247 00:11:23,140 --> 00:11:24,475 Det tror jag inte är sant. 248 00:11:24,558 --> 00:11:25,518 Håll dig utanför detta, pappa. 249 00:11:25,601 --> 00:11:27,186 Nej. Okej. 250 00:11:27,269 --> 00:11:30,064 Du bryr dig bara om mig nu för att jag är berömd. 251 00:11:30,147 --> 00:11:32,858 Det var droppen. Här får du tillbaka din ring. 252 00:11:32,942 --> 00:11:33,901 Ring? Vilken ring? 253 00:11:33,984 --> 00:11:35,861 Det är ett far-son-förpliktelse-band 254 00:11:35,945 --> 00:11:37,863 som jag köpte och aldrig berättade för dig om. 255 00:11:42,743 --> 00:11:44,870 Och nu berättar jag för dig. 256 00:11:50,501 --> 00:11:53,087 Okej, jag måste få tillbaka det dumma lammet. 257 00:11:53,170 --> 00:11:54,839 Han är här i, i tryggt förvar. 258 00:11:54,922 --> 00:11:56,632 Låt mig bara stämpla påsen åt dig. 259 00:12:03,973 --> 00:12:05,182 Det här är inte Larry. 260 00:12:05,266 --> 00:12:07,393 Det är bara bomullsbollar och toalettrullar. 261 00:12:07,476 --> 00:12:08,561 Var är den riktiga Larry? 262 00:12:08,644 --> 00:12:10,062 Vad bryr du dig om det? 263 00:12:10,146 --> 00:12:11,439 Du gillar honom inte ens. 264 00:12:11,522 --> 00:12:13,858 Självklart gör jag inte det, men andra gör det. 265 00:12:13,941 --> 00:12:16,152 Hej, Bart, jag längtar efter att se Larry igen. 266 00:12:17,194 --> 00:12:19,864 Vad skulle hända om nån skulle tappa bort Larry? 267 00:12:19,947 --> 00:12:23,075 De skulle få se en mörk sida av mig som ingen känner till. 268 00:12:23,617 --> 00:12:25,828 Nelson älskade ett litet lamm 269 00:12:25,911 --> 00:12:28,539 Litet lamm, litet lamm 270 00:12:28,622 --> 00:12:30,708 Nelson älskade ett litet lamm 271 00:12:30,791 --> 00:12:33,878 Han höll mig snäll och from 272 00:12:39,925 --> 00:12:41,343 Du har kommit till Abe. 273 00:12:41,427 --> 00:12:42,553 Och Marshall. 274 00:12:42,636 --> 00:12:44,847 Abe kan inte komma till telefonen nu. 275 00:12:44,930 --> 00:12:47,975 Och om det här är Homer kommer du för sent till min kärlek. 276 00:12:48,851 --> 00:12:49,935 Dumma farfar. 277 00:12:50,311 --> 00:12:52,021 Jag försöker ända cykeln av likgiltighet, 278 00:12:52,104 --> 00:12:54,064 och så slår han mig med super-likgiltighet. 279 00:12:54,148 --> 00:12:56,484 Du kanske inte är arg på farfar på riktigt. 280 00:12:56,567 --> 00:12:57,943 Du kanske är arg på dig själv 281 00:12:58,027 --> 00:13:00,654 för att du tagit honom för given alla dessa år. 282 00:13:00,738 --> 00:13:02,740 Hur kan man vara arg på sig själv? 283 00:13:02,823 --> 00:13:04,533 Det är omöjligt. Titta. 284 00:13:04,617 --> 00:13:06,285 Du, din lilla... 285 00:13:06,368 --> 00:13:07,787 Jag kan inte. 286 00:13:07,870 --> 00:13:10,790 När jag ser på de vackra knubbiga kinderna. 287 00:13:10,873 --> 00:13:11,791 Kom här. 288 00:13:13,501 --> 00:13:15,753 Jag ska döda dig, din... 289 00:13:15,836 --> 00:13:18,172 Nej, se inte sårad ut. 290 00:13:18,255 --> 00:13:19,089 Det är ingen fara. 291 00:13:19,548 --> 00:13:20,508 Det är ingen fara. 292 00:13:20,591 --> 00:13:21,884 Jag ska visa farfar. 293 00:13:21,967 --> 00:13:23,803 Jag ska hitta min egen surrogatpappa 294 00:13:23,886 --> 00:13:26,722 fylld med hjärtvärmande historier som jag kan dela med världen. 295 00:13:27,056 --> 00:13:30,392 Och det är så man vinner ett opiumkrig. 296 00:13:30,476 --> 00:13:32,269 Jättebra grejer. 297 00:13:32,353 --> 00:13:33,604 Och livsläxan är? 298 00:13:33,687 --> 00:13:36,857 Yangtze-floden sväljer alla hemligheter. 299 00:13:37,942 --> 00:13:40,861 Jag skriver bara "Hastverk är lastverk." 300 00:13:40,945 --> 00:13:44,073 Ja, men nuförtiden kan jag varken hasta eller lasta. 301 00:13:44,156 --> 00:13:45,199 Vet du, Simpson, 302 00:13:45,282 --> 00:13:47,368 det har varit en underbar eftermiddag. 303 00:13:47,743 --> 00:13:49,745 Släpp lös...A-hund. 304 00:13:51,580 --> 00:13:52,957 Söt, va? 305 00:13:53,040 --> 00:13:54,959 Han tror att han är en flock. 306 00:13:58,087 --> 00:13:59,463 Var fick du tag i repet? 307 00:13:59,547 --> 00:14:00,422 Jag snodde det på gympan. 308 00:14:00,506 --> 00:14:01,757 Klättra upp i repet! 309 00:14:03,425 --> 00:14:05,302 Det finns inget rep. 310 00:14:05,386 --> 00:14:07,388 Det är bäst att du tar dig till taket på nåt sätt! 311 00:14:08,264 --> 00:14:10,266 Taket! 312 00:14:12,643 --> 00:14:14,436 Jag tappar greppet. 313 00:14:14,520 --> 00:14:15,938 Håll repet med tänderna. 314 00:14:16,021 --> 00:14:17,398 Vad hjälper det för? 315 00:14:17,481 --> 00:14:18,649 Det får dig att vara tyst 316 00:14:22,278 --> 00:14:23,362 Larry? 317 00:14:23,445 --> 00:14:24,989 Lammet Larry? 318 00:14:25,906 --> 00:14:27,867 Där är du, din skit. 319 00:14:29,869 --> 00:14:31,662 Jag har råttor i brallorna! 320 00:14:31,745 --> 00:14:34,331 Polischefen, min bror föll ned i avloppet! 321 00:14:34,415 --> 00:14:37,751 Mitt polisområde är bara ovanför marken. 322 00:14:37,835 --> 00:14:39,712 Du måste kalla på kloakpolisen. 323 00:14:39,795 --> 00:14:41,046 Visst. Vad har de för nummer! 324 00:14:41,130 --> 00:14:43,799 Lisa, du är gammal nog nu så att jag kan säga sanningen. 325 00:14:43,883 --> 00:14:46,010 Det finns ingen kloakpolis. 326 00:14:46,093 --> 00:14:48,804 Det är bara nåt vi säger att göra barn trygga. 327 00:14:48,888 --> 00:14:50,180 Men Bart, då? 328 00:14:50,264 --> 00:14:52,933 Om du saknar honom, skrik i en toalett. 329 00:14:54,435 --> 00:14:56,437 Det är mörkt här nere. 330 00:14:56,520 --> 00:14:57,605 SPRINGFIELD SHOPPER 331 00:14:58,981 --> 00:15:00,524 Jag har en kolumn jag vill lämna in. 332 00:15:00,608 --> 00:15:01,859 MÅNDAGAR MED MONTY AV HOMER J. SIMPSON 333 00:15:01,942 --> 00:15:03,068 Betala när ni vill. 334 00:15:03,152 --> 00:15:04,987 Jag tar den till vår redaktör. 335 00:15:09,450 --> 00:15:11,660 MARSHALL GOLDMAN 336 00:15:17,207 --> 00:15:18,208 Va? 337 00:15:18,876 --> 00:15:21,086 Ansökan för Pulitzer-priset? 338 00:15:21,462 --> 00:15:22,421 ABE SIMPSONS SOLNEDGÅNGSRESA 339 00:15:22,504 --> 00:15:25,716 "När jag åkte med Abe Simpson på Tinesltown Stairliner, 340 00:15:25,799 --> 00:15:29,845 anade jag aldrig att hans första resa skulle bli hans sista. 341 00:15:29,929 --> 00:15:31,388 Klockan 15.00 på måndagen 342 00:15:31,472 --> 00:15:34,183 gick Abe fridfullt bort i sömnen." 343 00:15:34,642 --> 00:15:35,684 MÅNDAG 344 00:15:36,268 --> 00:15:38,979 Hur skulle han veta att farfar ska dö idag? 345 00:15:39,063 --> 00:15:41,982 Såvida han inte tänkte döda honom! 346 00:15:42,358 --> 00:15:45,277 Men skulle nån verkligen mörda en man för att vinna ett Pulitzer-pris? 347 00:15:46,028 --> 00:15:47,279 UR ABES MUN 348 00:15:47,363 --> 00:15:49,031 AV MARSHALL GOLDMAN & DEN AVLIDNE ABRAHAM SIMPSON 349 00:15:50,115 --> 00:15:52,326 {\an8}HANK AZARIA I UR MUNNEN PÅ ABE 350 00:15:52,409 --> 00:15:53,577 {\an8}FARMOR SKAPAD AV JIM HENDERSONS VARELSEVERKSTAD 351 00:15:57,915 --> 00:15:58,791 SPRINGFIELD UNION STATION 352 00:16:00,376 --> 00:16:03,963 Alla ombord på sista turen med Tinseltown Starliner, 353 00:16:04,046 --> 00:16:06,840 den sista turen till ett nostalgiskt förflutet. 354 00:16:06,924 --> 00:16:10,636 Alla som åker utan biljett får stryk av klassiska järnvägsbusar. 355 00:16:12,096 --> 00:16:14,223 Gamle Dan Tucker var en fin gammal man 356 00:16:14,306 --> 00:16:16,600 Han tvättade ansiktet i stekpannan 357 00:16:16,684 --> 00:16:18,769 Han kammade håret med ett vagnshjul 358 00:16:18,852 --> 00:16:21,397 Och dog av tandvärk i sitt skjul 359 00:16:21,480 --> 00:16:24,108 Ett sånt här kok stryk får man inte om man flyger. 360 00:16:24,858 --> 00:16:27,611 Jag får äntligen resa med Tinseltown Starliner. 361 00:16:27,695 --> 00:16:29,989 Jag kan dö som en lycklig man. 362 00:16:43,210 --> 00:16:44,211 CAFÉ CABOOSE 363 00:16:44,294 --> 00:16:45,462 D'oh! 364 00:16:47,381 --> 00:16:48,382 Drick upp, Abe. 365 00:16:48,465 --> 00:16:51,719 Lev varje ögonblick som om nån tänker döda dig. 366 00:16:51,802 --> 00:16:54,179 Jag menar, som om det är ditt sista. 367 00:16:54,263 --> 00:16:56,348 Förlåt, det är fel på min hörapparat. 368 00:16:56,432 --> 00:16:59,184 Det enda ord jag hörde var "döda". 369 00:16:59,268 --> 00:17:00,519 CHAMPAGNE 370 00:17:03,647 --> 00:17:05,024 Hallå! 371 00:17:05,816 --> 00:17:06,859 Se där 372 00:17:06,942 --> 00:17:09,236 De har återskapat 30-talet. 373 00:17:09,319 --> 00:17:11,905 Tältstäder, banker som går omkull. 374 00:17:11,989 --> 00:17:13,365 Nej, de är äkta. 375 00:17:18,245 --> 00:17:20,330 Akta dig för Marshall Goldman! 376 00:17:20,414 --> 00:17:21,707 Vad var det? 377 00:17:21,790 --> 00:17:23,667 En elefant på ett cirkuståg 378 00:17:23,751 --> 00:17:25,210 som skrek efter sin mamma. 379 00:17:25,294 --> 00:17:30,507 Jag minns första gången en elefant försökte äta mig som en jordnöt. 380 00:17:30,591 --> 00:17:33,677 Jag var på plats när de skulle spela in en Warner Brothers-serie. 381 00:17:33,761 --> 00:17:35,596 Jack Warner kom förbi och sa... 382 00:17:38,557 --> 00:17:39,975 Hej, Slimu! 383 00:17:45,773 --> 00:17:47,316 Ja, det är bäst att du springer! 384 00:17:48,984 --> 00:17:50,486 Kloak-katter! 385 00:17:54,198 --> 00:17:55,407 Larry! 386 00:17:57,951 --> 00:17:59,536 Larry, du räddade mitt liv! 387 00:17:59,620 --> 00:18:01,997 Du är det mest underbara goselammet i världen. 388 00:18:02,081 --> 00:18:03,457 Förlåt för de onda saker jag sa, 389 00:18:03,540 --> 00:18:05,501 och vi har resten av helgen att... 390 00:18:05,584 --> 00:18:06,877 Oj! 391 00:18:10,214 --> 00:18:12,174 Larry! 392 00:18:13,175 --> 00:18:15,052 Alla älskar den här killen. 393 00:18:15,135 --> 00:18:16,095 Ge honom mitt nummer. 394 00:18:16,178 --> 00:18:17,346 Jag ska lära honom ett och annat. 395 00:18:17,429 --> 00:18:19,056 Saker han kan använda. 396 00:18:20,474 --> 00:18:22,226 SHELBYVILLE OMRÅDET UTAN SJÖAR 397 00:18:22,810 --> 00:18:24,228 Ju äldre jag blir, 398 00:18:24,311 --> 00:18:27,981 desto mer gillar jag smaken av varmvatten. 399 00:18:29,483 --> 00:18:31,401 Här kommer priset 400 00:18:31,485 --> 00:18:32,945 Pulitzer-priset 401 00:18:33,028 --> 00:18:36,865 Jag blir äntligen framgångsrik i min mammas ögon 402 00:18:38,408 --> 00:18:39,326 Sänk lite till... 403 00:18:39,743 --> 00:18:40,828 Sänk lite till. 404 00:18:42,162 --> 00:18:43,122 Släpp kudden! 405 00:18:44,873 --> 00:18:46,125 Det blir värre. 406 00:18:48,127 --> 00:18:49,128 Ja. 407 00:18:50,796 --> 00:18:52,714 Vi ses imorgon på yogan. 408 00:18:52,798 --> 00:18:54,508 Jane är sjuk, så Tricia hoppar in. 409 00:18:54,591 --> 00:18:56,969 Så länge det inte är en kille! 410 00:19:06,228 --> 00:19:08,605 Hur kan du stå upp för den här bestraffningen? 411 00:19:08,689 --> 00:19:11,108 Jag är den tuffaste skit som finns... 412 00:19:11,191 --> 00:19:14,486 en kolumnist som skriver om mänskliga intressen varannan vecka. 413 00:19:14,570 --> 00:19:17,156 Och din pappa ska göra mig rik. 414 00:19:17,239 --> 00:19:19,449 Patetiska gamling. 415 00:19:19,533 --> 00:19:21,994 Kanske det, men jag kan spela pungråtta. 416 00:19:30,711 --> 00:19:32,588 Så många hattaskar. 417 00:19:35,591 --> 00:19:39,511 Pappa, jag har inte rätt ord för att säga hur jag känner för dig, 418 00:19:39,595 --> 00:19:42,973 men jag vet åtminstone hur man slår en kille som gör det. 419 00:19:43,056 --> 00:19:46,143 Du har åtminstone aldrig försökt döda mig. 420 00:19:46,226 --> 00:19:48,520 Bara med likgiltighet. 421 00:19:49,855 --> 00:19:50,981 Du skötte dig bra, killen. 422 00:19:51,064 --> 00:19:52,983 Här får du för skoputsen. 423 00:19:53,066 --> 00:19:54,234 Det är ett spökmynt, 424 00:19:54,318 --> 00:19:56,069 men du kan snart spendera det. 425 00:19:57,905 --> 00:20:00,324 Så, farfar, räddade du verkligen pappas liv? 426 00:20:00,407 --> 00:20:01,909 Ja, det gjorde jag. 427 00:20:01,992 --> 00:20:04,703 Men vi kan väl låta Homer berätta historien? 428 00:20:04,786 --> 00:20:06,997 Verkligen? Jag? Menar du det? 429 00:20:07,080 --> 00:20:09,875 Jag tror att du är redo för din första fabulering. 430 00:20:09,958 --> 00:20:12,669 Jag har väntat så länge på den här dagen. 431 00:20:12,753 --> 00:20:15,172 Året är 1946. 432 00:20:15,255 --> 00:20:18,342 I en krigshärjad värld blommar en enda blomma. 433 00:20:18,425 --> 00:20:22,638 Och den blomman är ett argt japanskt monster som heter Godzilla. 434 00:20:22,721 --> 00:20:23,722 Hur går det för mig, pappa? 435 00:20:23,805 --> 00:20:26,225 Jag hänger med i varje ord. 436 00:20:26,308 --> 00:20:28,560 Som tur var fanns det en man som kunde hjälpa till... 437 00:20:28,644 --> 00:20:30,354 Överste Tom Parker. 438 00:20:30,437 --> 00:20:32,940 Översten tog monstret, snyggade till honom, 439 00:20:33,023 --> 00:20:34,900 och satte honom på scen under namnet 440 00:20:34,983 --> 00:20:36,318 The Rolling Stones. 441 00:20:36,401 --> 00:20:38,195 Första konserten såldes ut, 442 00:20:38,278 --> 00:20:40,948 många människor blev uppätna 443 00:20:41,031 --> 00:20:44,785 Men de som överlevde talade om de tydliga harmonierna 444 00:20:44,868 --> 00:20:48,121 och de brutalt ärliga texterna i vad de precis bevittnat. 445 00:20:48,538 --> 00:20:50,374 Och ur bråten efter konserten 446 00:20:50,457 --> 00:20:52,501 kröp en kvinna som senare skulle föda mig. 447 00:20:52,584 --> 00:20:54,586 Inte bara en utan fyra gånger. 448 00:20:54,670 --> 00:20:56,964 För på den tiden, om de inte tyckte om hur man såg ut, 449 00:20:57,047 --> 00:20:59,591 skickades man tillbaka för att tillagas lite längre. 450 00:20:59,675 --> 00:21:03,136 Efter fjärde gången beslöt de att skära av min svans. 451 00:21:03,220 --> 00:21:06,139 Men man kan ännu se den... på British Museum, 452 00:21:06,223 --> 00:21:08,809 vilket, intressant nog, ligger i Frankrike. 453 00:21:08,892 --> 00:21:10,227 Inte det Frankrike ni tänker på. 454 00:21:10,310 --> 00:21:13,939 Men ett mycket bättre sådant, fyllt med palmer och pysslingar. 455 00:21:14,022 --> 00:21:17,276 Men jag avviker från ämnet. Jag var förut en professionell avvikare. 456 00:21:17,359 --> 00:21:18,777 Men jag vill inte lämna spåret 457 00:21:18,860 --> 00:21:22,698 så jag ska berätta om när jag var en professionell avvikare. 458 00:21:22,781 --> 00:21:24,491 Året var 2021, 459 00:21:24,574 --> 00:21:26,910 och jag hade precis återvänt från en kortare semester... 460 00:21:26,994 --> 00:21:29,079 ...där jag hade ätit mer tacos än vad jag borde. 461 00:21:29,162 --> 00:21:31,039 Inte såna tacos ni tänker på. 462 00:21:31,123 --> 00:21:33,542 Berättade jag nånsin om när jag grundade Gracie Films? 463 00:21:35,335 --> 00:21:36,795 Shh på dig själv! 464 00:21:38,547 --> 00:21:40,549 {\an8}Undertexter: Mattias Backström