1
00:00:14,597 --> 00:00:17,475
GAG DU DIVAN
CHAOS
2
00:00:34,034 --> 00:00:37,454
MONDE AQUA DINGUE
EX MUSÉE NATIONAL
3
00:00:38,204 --> 00:00:40,665
{\an8}J'adore les parcs aquatiques.
4
00:00:40,749 --> 00:00:43,168
Ils n'ont pas beaucoup d'attractions,
5
00:00:43,251 --> 00:00:47,047
moins de poissons qu'un aquarium,
mais le parking est immense.
6
00:00:47,130 --> 00:00:50,133
LOCATION DE POUSSETTES
7
00:00:50,216 --> 00:00:52,427
On va t'enfermer pour ta sécurité.
8
00:00:53,428 --> 00:00:55,055
RUE COELACANTHE
9
00:00:56,056 --> 00:00:58,850
Il y a tant de choses à photographier.
10
00:00:58,933 --> 00:01:01,436
{\an8}J'ai déjà rempli
l'appareil sur le parking.
11
00:01:01,519 --> 00:01:04,022
Le panneau du parking C, le bus,
12
00:01:04,105 --> 00:01:07,901
une plaque du Canada,
un oiseau qui mange des chips,
13
00:01:07,984 --> 00:01:10,987
mes pieds, le garçon
qui était malade dans le bus,
14
00:01:11,071 --> 00:01:13,573
grand-père qui parle
à un buisson en sirène,
15
00:01:13,656 --> 00:01:16,201
le règlement en espagnol, un gros bébé,
16
00:01:16,284 --> 00:01:18,870
grand-père parlant
à une boule de remorquage.
17
00:01:18,953 --> 00:01:21,331
{\an8}Oups, j'ai tout effacé.
18
00:01:21,790 --> 00:01:23,083
VISITEZ L’AQUARIUM
19
00:01:23,166 --> 00:01:24,250
Je veux faire ça.
20
00:01:25,710 --> 00:01:26,711
VISITEZ LE BUFFET
21
00:01:27,879 --> 00:01:29,714
Je vais piquer un objet trouvé.
22
00:01:30,173 --> 00:01:32,092
OBJETS PERDUS
23
00:01:33,468 --> 00:01:34,928
HOMARDNÈGE
24
00:01:35,762 --> 00:01:38,556
{\an8}J'ai mal aux pieds,
mon oreille gauche est gelée,
25
00:01:38,640 --> 00:01:42,185
{\an8}l'autre est brûlante
et mes rides puent le poisson.
26
00:01:43,311 --> 00:01:46,648
{\an8}- Votre attention, exploronautes.
- C'est nous.
27
00:01:46,731 --> 00:01:51,653
{\an8}Le spectacle de rock-quatique
roll-taculaire va bientôt commencer.
28
00:01:51,736 --> 00:01:54,322
{\an8}Il nous faut une place
où on sera éclaboussés
29
00:01:54,405 --> 00:01:56,741
{\an8}ou j'aurai mis mon maillot pour rien.
30
00:01:56,825 --> 00:01:58,326
Un spectacle aquatique ?
31
00:01:58,409 --> 00:02:02,080
{\an8}Ça me rappelle la fois
où j'ai plongé dans une éponge mouillée
32
00:02:02,163 --> 00:02:06,042
{\an8}pour amuser Paul Volcker,
le président de la Réserve fédérale.
33
00:02:06,126 --> 00:02:07,752
{\an8}Pas d'histoires, grand-père.
34
00:02:07,836 --> 00:02:10,797
{\an8}Venez ou restez assis
sur le banc en requin.
35
00:02:10,880 --> 00:02:13,216
{\an8}J'ai déjà chevauché un vrai requin.
36
00:02:13,299 --> 00:02:14,592
Le maillot, papa !
37
00:02:16,594 --> 00:02:17,971
Oups, je l'ai pas mis.
38
00:02:19,264 --> 00:02:21,558
{\an8}Réservez un accueil humide et délirant
39
00:02:21,641 --> 00:02:24,269
{\an8}au plus vieux mollusque de la ville.
40
00:02:24,352 --> 00:02:27,313
{\an8}- Passez au spectacle !
- C'est le spectacle !
41
00:02:27,397 --> 00:02:30,900
{\an8}Voici l'unique octo-maman : Slimu !
42
00:02:39,617 --> 00:02:41,452
T'as reçu mes lettres, Slimu ?
43
00:02:41,536 --> 00:02:45,623
{\an8}Slimu n'attendait pas de la visite.
Elle va faire un peu de nettoyage.
44
00:02:54,132 --> 00:02:56,259
{\an8}Slimu n'a pas l'air à l'aise.
45
00:02:56,342 --> 00:03:00,221
{\an8}Normal. C'est un poisson d'eau salée
dans un aquarium d'eau douce.
46
00:03:00,722 --> 00:03:03,308
{\an8}Le pays a eu son premier président noir.
47
00:03:03,391 --> 00:03:06,227
Pourquoi pas un président pieuvre ?
48
00:03:09,814 --> 00:03:13,026
{\an8}Elle pourra signer des lois
avec sa propre encre.
49
00:03:13,443 --> 00:03:14,485
ZONE D’ENCRE
50
00:03:16,988 --> 00:03:17,906
Huileux.
51
00:03:20,992 --> 00:03:23,953
{\an8}Ils préfèrent applaudir
une pieuvre qui danse
52
00:03:24,037 --> 00:03:27,457
qu'écouter un vieillard
qui se plaint de tout.
53
00:03:27,540 --> 00:03:29,667
Excusez-moi, cette place est prise ?
54
00:03:30,084 --> 00:03:32,629
{\an8}Pas pour une jolie fille comme toi.
55
00:03:34,672 --> 00:03:37,175
{\an8}Je ne m'étais jamais assis sur un requin.
56
00:03:37,258 --> 00:03:39,552
{\an8}J'en ai déjà chevauché un vrai.
57
00:03:39,636 --> 00:03:41,221
- Dites-m'en plus.
- Plus ?
58
00:03:42,722 --> 00:03:45,600
Du calme, grand-père. Du calme.
59
00:03:46,392 --> 00:03:48,853
C'était pendant
la Seconde Guerre mondiale.
60
00:03:48,937 --> 00:03:52,857
J'étais marin de première classe
sur l'USS Première Guerre mondiale.
61
00:03:52,941 --> 00:03:54,442
On était tranquilles,
62
00:03:54,525 --> 00:03:57,946
quand on a été touchés
par une torpille à guidage thermique
63
00:03:58,029 --> 00:03:59,781
qu'on avait lancée la veille.
64
00:04:07,664 --> 00:04:11,542
{\an8}N'ayez pas peur, faites le mort
et ils vous laisseront tranquilles.
65
00:04:13,127 --> 00:04:15,838
{\an8}Malheureusement, les requins
adorent les morts.
66
00:04:19,300 --> 00:04:22,303
Ils ne peuvent pas nous dévorer
si on les chevauche.
67
00:04:23,471 --> 00:04:27,433
C'est comme les montagnes russes
à Coney Island.
68
00:04:28,351 --> 00:04:30,561
C'est comme mater une tornade à Yuma,
69
00:04:30,645 --> 00:04:32,981
comme je l'ai lu dans un livre à Boston.
70
00:04:33,064 --> 00:04:35,525
Le temps que les secours arrivent,
71
00:04:35,608 --> 00:04:38,361
les requins étaient déjà bien dressés.
72
00:04:41,823 --> 00:04:44,158
DÉSOLÉS DE VOUS DÉRANGER
AU SECOURS
73
00:04:45,994 --> 00:04:49,289
{\an8}J'ai gardé contact avec ces hommes
et certains requins.
74
00:04:49,622 --> 00:04:53,293
{\an8}C'est nous à Hawaï l'an dernier.
On s'est bien amusés.
75
00:04:54,794 --> 00:04:56,796
{\an8}Je m'appelle Marshall Goldman.
76
00:04:56,879 --> 00:05:00,967
{\an8}Je suis chroniqueur spécialisé
dans les histoires vraies.
77
00:05:01,050 --> 00:05:05,680
Dans la presse écrite ?
Une chose qui mourra avant moi.
78
00:05:05,763 --> 00:05:07,849
Vous avez d'autres histoires ?
79
00:05:08,224 --> 00:05:10,101
Quelqu'un accepte de m'écouter.
80
00:05:10,184 --> 00:05:13,146
Maintenant, je sais
ce que ressent une radio.
81
00:05:15,315 --> 00:05:17,692
C'est vendredi après-midi.
82
00:05:17,775 --> 00:05:19,986
Nous allons découvrir qui d'entre vous
83
00:05:20,069 --> 00:05:22,530
gardera Larry l'agneau pour le week-end.
84
00:05:23,865 --> 00:05:28,828
Le petit veinard devra remplir
une page du journal de Larry,
85
00:05:28,911 --> 00:05:29,829
LARRY L’AGNEAU
86
00:05:29,912 --> 00:05:32,290
{\an8}comme Martin l'a fait la semaine passée.
87
00:05:33,166 --> 00:05:35,001
- Je le veux !
- Non, moi !
88
00:05:35,084 --> 00:05:38,880
Encore ce stupide agneau.
On n'apprend rien.
89
00:05:38,963 --> 00:05:42,091
- Tu veux apprendre ?
- J'ai pas dit ça.
90
00:05:42,175 --> 00:05:46,137
Larry passera le week-end chez...
91
00:05:46,804 --> 00:05:48,389
Dieu, j'en ai besoin.
92
00:05:48,890 --> 00:05:49,891
Bart Simpson.
93
00:05:51,225 --> 00:05:53,394
Ô cruelle ironie.
94
00:05:53,478 --> 00:05:55,813
Je ramène que les notes pour mes vieux,
95
00:05:55,897 --> 00:05:57,982
et pas dans le même état.
96
00:05:58,066 --> 00:06:00,943
Bart manque AUCUN cours
La Plus Grande Fan de Bart
97
00:06:01,361 --> 00:06:03,529
Quelle note adorable.
98
00:06:04,155 --> 00:06:06,866
Je ne mettrai plus la main
dans cette conserve.
99
00:06:06,949 --> 00:06:07,909
Prends l'agneau.
100
00:06:10,495 --> 00:06:12,330
Pas si vite.
101
00:06:12,413 --> 00:06:15,416
Raconte au journal
comme tu es comblé d'avoir Larry.
102
00:06:17,251 --> 00:06:18,836
Plus d'adjectifs.
103
00:06:20,380 --> 00:06:21,506
C'est un adverbe !
104
00:06:31,599 --> 00:06:33,559
Bonjour. Tu as lu le journal ?
105
00:06:33,643 --> 00:06:35,812
Non, je lis sur Internet.
106
00:06:35,895 --> 00:06:37,897
LES VÉRITÉS
DU POUVOIR PYRAMIDAL
107
00:06:37,980 --> 00:06:41,192
On dirait que ton père
est devenu une célébrité.
108
00:06:41,275 --> 00:06:43,528
DE LA BOUCHE D’ABRAHAM
109
00:06:43,611 --> 00:06:48,866
Laisse-moi voir.
C'est drôle, poignant et véridique.
110
00:06:48,950 --> 00:06:53,121
Mon père est intéressant ?
C'est le monde à l'envers.
111
00:06:53,538 --> 00:06:55,623
Ce journal serait drôle.
112
00:06:56,207 --> 00:06:57,041
Non.
113
00:07:01,754 --> 00:07:05,633
- Abe, j'ignorais que tu étais si...
- Ça veut dire quoi ?
114
00:07:05,716 --> 00:07:06,551
C'est comme...
115
00:07:06,968 --> 00:07:09,053
mais avec une petite pointe de...
116
00:07:09,637 --> 00:07:14,016
Je vais devenir l'Abraham
le plus célèbre de l'histoire.
117
00:07:14,100 --> 00:07:17,395
- Une autre histoire, Abe ?
- Voyons voir.
118
00:07:17,478 --> 00:07:22,775
J'étais cireur de chaussures
à la gare centrale de Springfield.
119
00:07:27,572 --> 00:07:29,115
ROUES DE LA MÊME TAILLE
120
00:07:29,198 --> 00:07:32,160
Tous les lundis,
l'Etoile d'argent de Tinseltown
121
00:07:32,243 --> 00:07:35,037
faisait halte à 13h17
en route pour Hollywood.
122
00:07:35,121 --> 00:07:36,873
Je n'ai jamais pris ce train,
123
00:07:36,956 --> 00:07:39,959
mais je discutais
avec les stars qui descendaient
124
00:07:40,042 --> 00:07:41,627
se dégourdir les jambes.
125
00:07:43,004 --> 00:07:43,838
Bonjour.
126
00:08:01,856 --> 00:08:05,818
- Je me souviens surtout de...
- Clark Gable !
127
00:08:05,902 --> 00:08:09,614
Tu as dû voir mon second rôle
dans "Du Barry, Woman of Passion".
128
00:08:09,697 --> 00:08:12,617
Oui, M. Gable.
Vous devriez déjà être une star.
129
00:08:12,700 --> 00:08:15,161
C'est peut-être mes grandes oreilles.
130
00:08:15,661 --> 00:08:18,831
- Qu'est-ce que tu lis ?
- "Autant en emporte le vent".
131
00:08:18,915 --> 00:08:22,084
Prenez-le. Il comporte
qu'un juron et pas le meilleur.
132
00:08:22,168 --> 00:08:24,337
"Autant en emporte le vent" ? Voyons.
133
00:08:24,420 --> 00:08:27,215
Nul, mon dialogue. Nul, mon dialogue.
134
00:08:27,298 --> 00:08:29,509
Atlanta en feu, de jolie robes, bien.
135
00:08:31,052 --> 00:08:34,388
Merci, petit.
N'en parle à personne avant 60 ans.
136
00:08:36,807 --> 00:08:40,561
"Clark Gable me doit un livre
et il ne m'a jamais payé le cirage.
137
00:08:40,645 --> 00:08:44,857
Mais ses yeux bleus faisaient fondre
le beurre qu'on avait dans la poche.
138
00:08:44,941 --> 00:08:46,943
On appelait ça 'beurre de poche'."
139
00:08:47,026 --> 00:08:49,737
Pourquoi il nous raconte
jamais ses histoires ?
140
00:08:49,820 --> 00:08:52,406
Il le fait tout le temps,
mais t'écoutes pas.
141
00:08:52,490 --> 00:08:54,784
Mon cerveau est comme un ordinateur.
142
00:08:54,867 --> 00:08:57,119
Je range les histoires de grand-père
143
00:08:57,203 --> 00:08:59,038
dans un endroit très spécial.
144
00:08:59,121 --> 00:09:01,123
CERVEAU D’HOMER
145
00:09:01,207 --> 00:09:02,750
POUBELLE
146
00:09:03,376 --> 00:09:04,710
Pendant qu'on y est...
147
00:09:12,843 --> 00:09:14,011
ERREUR FATALE
148
00:09:19,892 --> 00:09:21,561
Vas-y, dans le mille.
149
00:09:23,104 --> 00:09:26,065
Si tu refuses de t'en occuper,
alors donne-le-moi.
150
00:09:26,148 --> 00:09:28,651
Tu dis rien quand je torture des animaux.
151
00:09:28,734 --> 00:09:30,987
Si, ça me fait enrager.
152
00:09:31,070 --> 00:09:33,573
Les hindous aiment pas tout le monde ?
153
00:09:33,656 --> 00:09:36,450
Je suis bouddhiste, bon sang !
154
00:09:39,120 --> 00:09:41,914
Ne juge pas toute la famille
d'après Bart, Larry.
155
00:09:41,998 --> 00:09:46,294
C'est le mouton noir.
Non qu'ils soient inférieurs.
156
00:09:46,377 --> 00:09:49,755
Je les juge uniquement
sur la douceur de leur laine.
157
00:09:50,172 --> 00:09:52,174
Regarde, un club de jazz.
158
00:09:52,508 --> 00:09:58,222
Quel sous-genre de jazz aimes-tu ?
Fusion, néo-bop, afro-cubain ?
159
00:10:02,059 --> 00:10:02,893
Je te tiens.
160
00:10:10,943 --> 00:10:13,195
Tu sembles bien désespérée, ma chérie.
161
00:10:14,530 --> 00:10:17,867
C'est ainsi que j'ai eu l'idée
de la valise à roulettes.
162
00:10:17,950 --> 00:10:21,120
En regardant une publicité
sur les valises à roulettes.
163
00:10:22,788 --> 00:10:24,749
Chouettes histoires, Abe.
164
00:10:24,832 --> 00:10:27,293
Mitch Albom,
auteur "de La dernière leçon".
165
00:10:27,376 --> 00:10:30,004
- Jamais entendu parler.
- Ouais, c'est ça.
166
00:10:31,213 --> 00:10:32,548
Tire-toi, Hollywood.
167
00:10:32,632 --> 00:10:34,008
J'ai déjà un étudiant
168
00:10:34,091 --> 00:10:37,011
qui change chacun de mes mots
en or massif.
169
00:10:37,345 --> 00:10:39,096
Casse-toi, page des sports.
170
00:10:40,431 --> 00:10:41,390
Sinon quoi ?
171
00:10:50,900 --> 00:10:52,818
SIX HEURES PLUS TARD
172
00:10:55,237 --> 00:10:58,532
- Dieu éternue les nuages.
- Ce gamin me plaît.
173
00:11:03,704 --> 00:11:06,457
Papa, je t'ai apporté du scotch.
174
00:11:06,916 --> 00:11:10,753
L'une de ces bonnes bouteilles
qui se trouvent en vitrine.
175
00:11:10,836 --> 00:11:15,633
Regardez qui vient me rendre visite
deux fois dans la même année.
176
00:11:15,716 --> 00:11:18,135
Cet homme est le fils que j'ai jamais eu.
177
00:11:18,219 --> 00:11:19,136
Qu'est-ce que...
178
00:11:19,887 --> 00:11:23,057
Cet homme est le père que j'ai jamais eu.
179
00:11:23,140 --> 00:11:24,517
Ce n'est pas vrai.
180
00:11:24,600 --> 00:11:27,144
- T'en mêle pas, papa.
- Je... D'accord.
181
00:11:27,228 --> 00:11:30,064
Tu t'intéresses à moi car je suis célèbre.
182
00:11:30,147 --> 00:11:33,901
- Ça suffit, je te rends ta bague.
- Quelle bague ?
183
00:11:33,984 --> 00:11:37,780
Une bague d'engagement père-fils
dont je ne t'avais jamais parlé.
184
00:11:42,868 --> 00:11:44,537
Tu le sais, maintenant.
185
00:11:50,501 --> 00:11:53,003
Bon, rends-moi ce stupide agneau.
186
00:11:53,337 --> 00:11:56,590
Il est ici, sain et sauf.
Laisse-moi agrafer le sac.
187
00:12:03,931 --> 00:12:07,435
C'est des boules de coton
et des rouleaux de papier toilette.
188
00:12:07,518 --> 00:12:08,602
Où est Larry ?
189
00:12:09,270 --> 00:12:11,439
Quelle importance ? Tu l'aimais pas.
190
00:12:11,522 --> 00:12:13,816
Non, mais d'autres, si.
191
00:12:13,899 --> 00:12:16,193
Salut, Bart. J'ai hâte de revoir Larry.
192
00:12:17,194 --> 00:12:19,780
Que se passerait-il si on l'avait égaré ?
193
00:12:19,864 --> 00:12:22,867
Il découvrirait mon côté obscur secret.
194
00:12:23,367 --> 00:12:28,539
Nelson aimait un agneau
Un agneau, un agneau
195
00:12:28,622 --> 00:12:33,669
Nelson aimait un agneau
C'était son vrai joyau
196
00:12:40,092 --> 00:12:42,553
- Vous êtes chez Abraham.
- Et Marshall.
197
00:12:42,636 --> 00:12:44,680
Abe est actuellement indisponible.
198
00:12:45,055 --> 00:12:47,850
Et si c'est Homer,
trop tard pour mon amour.
199
00:12:49,143 --> 00:12:50,311
Stupide grand-père.
200
00:12:50,394 --> 00:12:54,106
Je m'intéresse enfin à lui
et il m'ignore royalement.
201
00:12:54,190 --> 00:12:56,567
Tu n'en veux peut-être pas à grand-père.
202
00:12:56,650 --> 00:13:00,738
Tu t'en veux peut-être
de l'avoir ignoré si longtemps.
203
00:13:00,821 --> 00:13:04,158
On ne peut pas s'en vouloir
à soi-même, Marge. Regarde.
204
00:13:04,909 --> 00:13:06,452
Espèce de sale petit...
205
00:13:06,535 --> 00:13:10,539
Je peux pas. Regardez-moi
ces jolies joues joufflues.
206
00:13:10,998 --> 00:13:11,832
Dans mes bras.
207
00:13:13,542 --> 00:13:16,253
Tu vas le regretter, sale fils de...
208
00:13:16,337 --> 00:13:20,174
Non, excuse-moi.
C'est bon, tout va bien.
209
00:13:20,549 --> 00:13:23,135
Je vais me trouver
mon père de substitution
210
00:13:23,219 --> 00:13:26,430
qui me racontera des histoires
que je partagerai.
211
00:13:27,389 --> 00:13:30,643
Voilà comment on gagne
une guerre de l'opium.
212
00:13:30,726 --> 00:13:33,562
Génial. Et quelle est
la morale de l'histoire ?
213
00:13:33,938 --> 00:13:36,774
Le fleuve Yangzi avale tous les secrets.
214
00:13:38,025 --> 00:13:40,820
Je dirai juste que rien ne sert de courir.
215
00:13:40,903 --> 00:13:44,073
En effet. Bien qu'à mon âge,
courir me soit impossible.
216
00:13:44,156 --> 00:13:47,326
J'ai passé un délicieux
après-midi, Simpson.
217
00:13:47,785 --> 00:13:49,578
Lâchez un chien.
218
00:13:51,789 --> 00:13:54,750
C'est trop mignon,
il se prend pour une meute.
219
00:13:58,087 --> 00:14:00,548
- Tu l'as trouvée où ?
- Piquée à la gym.
220
00:14:00,631 --> 00:14:01,757
Grimpe à la corde !
221
00:14:03,592 --> 00:14:05,261
Il n'y a pas de corde.
222
00:14:05,344 --> 00:14:07,596
Débrouille-toi pour monter au plafond.
223
00:14:08,347 --> 00:14:09,390
Au plafond !
224
00:14:12,685 --> 00:14:15,938
- Je lâche prise.
- Prends la corde entre les dents.
225
00:14:16,021 --> 00:14:18,691
- Pourquoi ?
- Pour que tu la fermes.
226
00:14:22,403 --> 00:14:24,280
Larry ? Larry l'agneau ?
227
00:14:26,156 --> 00:14:27,950
Te voilà, petite ordure.
228
00:14:30,077 --> 00:14:31,537
Des rats dans mon short !
229
00:14:31,871 --> 00:14:34,415
Chef, mon frère est tombé dans les égouts.
230
00:14:34,498 --> 00:14:37,877
Désolé, mais je suis un agent de surface.
231
00:14:37,960 --> 00:14:41,088
- Il faut des agents d'égout.
- Quel est leur numéro ?
232
00:14:41,171 --> 00:14:43,841
Tu es assez grande pour comprendre, Lisa.
233
00:14:43,924 --> 00:14:46,135
Les agents d'égout n'existent pas.
234
00:14:46,218 --> 00:14:48,929
C'est une histoire
pour rassurer les gosses.
235
00:14:49,013 --> 00:14:50,097
Et Bart, alors ?
236
00:14:50,514 --> 00:14:52,850
S'il te manque, crie dans les toilettes.
237
00:14:54,602 --> 00:14:56,145
Il fait noir, là-dessous.
238
00:14:58,939 --> 00:15:00,566
J'ai un article pour vous.
239
00:15:00,649 --> 00:15:01,650
LUNDIS AVEC MONTY
240
00:15:01,734 --> 00:15:05,070
- Payez-moi quand vous voulez.
- Je le donne au rédacteur.
241
00:15:17,791 --> 00:15:18,626
Quoi ?
242
00:15:19,168 --> 00:15:21,170
Une inscription au Pulitzer ?
243
00:15:21,253 --> 00:15:22,212
DERNIER VOYAGE
244
00:15:22,296 --> 00:15:25,633
"Quand j'ai pris l'Etoile d'argent
avec Abraham Simpson,
245
00:15:25,716 --> 00:15:29,595
j'ignorais que son premier voyage
serait aussi dernier.
246
00:15:30,095 --> 00:15:33,682
À 15 h ce lundi, Abe s'en est allé
dans son sommeil."
247
00:15:34,224 --> 00:15:36,060
LUNDI
248
00:15:36,435 --> 00:15:39,271
Comment savait-il qu'il allait mourir là ?
249
00:15:39,355 --> 00:15:41,982
Sauf s'il prévoyait de le tuer.
250
00:15:42,066 --> 00:15:45,527
Qui pourrait commettre un meurtre
pour gagner le Pulitzer ?
251
00:15:46,070 --> 00:15:49,073
FEU ABRAHAM SIMPSON
252
00:16:00,501 --> 00:16:04,004
Dernier voyage
de l'Etoile d'argent de Tinseltown.
253
00:16:04,088 --> 00:16:06,799
Une occasion unique
pour tous les nostalgiques.
254
00:16:06,882 --> 00:16:10,678
Les resquilleurs seront tabassés
par les brutes du chemin de fer.
255
00:16:12,096 --> 00:16:14,181
Dan Tucker
Était un mec génial
256
00:16:14,264 --> 00:16:16,517
Il lavait son visage dans une poêle
257
00:16:16,600 --> 00:16:18,769
Il se peignait
Avec la roue d'un wagon
258
00:16:18,852 --> 00:16:21,438
Il est mort d'une rage de dents
Dans le talon
259
00:16:21,522 --> 00:16:24,149
On ne se fait pas rosser
comme ça en avion.
260
00:16:24,942 --> 00:16:29,905
Je prends enfin l'Etoile d'argent.
Je peux mourir heureux.
261
00:16:47,381 --> 00:16:51,802
Buvez, Abe. Vivez chaque instant
comme si on allait vous tuer.
262
00:16:51,885 --> 00:16:54,179
Enfin, comme si c'était le dernier.
263
00:16:54,263 --> 00:16:58,600
Mon appareil auditif est en panne.
J'ai juste entendu le mot "tuer".
264
00:17:05,941 --> 00:17:09,278
Ça alors, ils ont reconstitué
les années 30.
265
00:17:09,361 --> 00:17:11,905
Des campements,
des banques en faillite...
266
00:17:11,989 --> 00:17:13,240
Non, c'est bien réel.
267
00:17:18,287 --> 00:17:21,248
- Méfie-toi de Marshall Goldman !
- C'était quoi ?
268
00:17:21,331 --> 00:17:25,127
Un éléphant sur un train de cirque
qui appelait sa mère.
269
00:17:25,210 --> 00:17:30,132
Un jour, un éléphant a tenté
de me manger comme une cacahuète.
270
00:17:30,716 --> 00:17:33,719
J'étais sur le plateau
d'un dessin animé des Warner.
271
00:17:33,802 --> 00:17:35,637
Jack est arrivé et a dit...
272
00:17:38,682 --> 00:17:39,516
Salut, Slimu.
273
00:17:45,814 --> 00:17:47,232
C'est ça, fuyez.
274
00:17:49,068 --> 00:17:50,194
Des chats d'égout !
275
00:17:58,160 --> 00:17:59,536
Tu m'as sauvé la vie.
276
00:17:59,620 --> 00:18:02,039
T'es le meilleur agneau en peluche.
277
00:18:02,122 --> 00:18:05,375
Désolé de t'avoir insulté.
On a jusqu'à demain pour...
278
00:18:13,175 --> 00:18:15,052
Ce Larry semble très apprécié.
279
00:18:15,135 --> 00:18:18,597
Donne-lui mon numéro,
je lui apprendrai des choses utiles.
280
00:18:20,474 --> 00:18:22,518
TERRE SANS LAC
281
00:18:22,976 --> 00:18:28,107
Plus je vieillis, plus j'apprécie
le goût de l'eau chaude.
282
00:18:29,650 --> 00:18:32,903
Je vais gagner le prix
Le prix Pulitzer
283
00:18:32,986 --> 00:18:36,865
J'aurai enfin réussi
Aux yeux de ma mère
284
00:18:38,742 --> 00:18:40,702
Plus bas. Encore un peu.
285
00:18:42,121 --> 00:18:43,163
Lâche ce coussin !
286
00:18:45,124 --> 00:18:46,333
Et ce n'est pas tout.
287
00:18:50,838 --> 00:18:52,756
À demain pour le cours de yoga !
288
00:18:52,840 --> 00:18:54,842
Jade est malade. Tricia sera là.
289
00:18:54,925 --> 00:18:56,885
Tant que c'est pas un mec...
290
00:19:06,436 --> 00:19:08,605
Comment t'as fait pour t'en sortir ?
291
00:19:08,689 --> 00:19:11,150
Je suis l'enfoiré le plus résistant.
292
00:19:11,233 --> 00:19:14,403
Un chroniqueur spécialisé
en histoires vécues.
293
00:19:14,736 --> 00:19:17,197
Et ton père va me rendre riche.
294
00:19:17,781 --> 00:19:19,283
Ce vieux fou pathétique.
295
00:19:19,658 --> 00:19:21,910
Peut-être, mais je sais faire le mort.
296
00:19:30,961 --> 00:19:33,005
Trop de boîtes à chapeau.
297
00:19:35,632 --> 00:19:39,553
Papa, j'ignore comment te dire
ce que je ressens,
298
00:19:39,636 --> 00:19:42,973
mais j'ai battu un type qui sait le faire.
299
00:19:43,056 --> 00:19:46,185
Au moins,
tu n'as jamais essayé de me tuer.
300
00:19:46,518 --> 00:19:48,312
Juste par mon indifférence.
301
00:19:50,022 --> 00:19:52,608
Bien joué, petit. Voilà pour le cirage.
302
00:19:53,108 --> 00:19:56,069
C'est une pièce fantôme.
Tu l'utiliseras bientôt.
303
00:19:58,155 --> 00:20:01,950
- Tu lui as vraiment sauvé la vie ?
- Bien sûr.
304
00:20:02,034 --> 00:20:04,620
Mais pourquoi ne pas laisser
Homer raconter ?
305
00:20:05,120 --> 00:20:06,955
Moi, vraiment ?
306
00:20:07,039 --> 00:20:09,875
Tu es prêt pour ton premier radotage.
307
00:20:10,209 --> 00:20:12,794
J'attends ça depuis si longtemps.
308
00:20:12,878 --> 00:20:15,088
C'était en 1946.
309
00:20:15,172 --> 00:20:18,383
Dans un monde en guerre,
seule une fleur pouvait éclore.
310
00:20:18,717 --> 00:20:22,846
Et cette fleur était
un monstre japonais nommé Godzilla.
311
00:20:22,930 --> 00:20:26,016
- Je m'en sors ?
- Je bois chacune de tes paroles.
312
00:20:26,433 --> 00:20:30,312
Mais le colonel Tom Parker
était l'homme de la situation.
313
00:20:30,687 --> 00:20:33,232
Il captura le monstre, le nettoya
314
00:20:33,315 --> 00:20:36,485
et le mit sur scène
sous le nom de Rolling Stones.
315
00:20:36,568 --> 00:20:41,114
Le premier concert afficha complet
et Godzilla dévora beaucoup de gens.
316
00:20:41,198 --> 00:20:44,785
Mais les survivants
furent subjugués par les mélodies
317
00:20:44,868 --> 00:20:48,163
et l'honnêteté des paroles
qu'ils avaient entendues.
318
00:20:48,622 --> 00:20:52,542
Celle qui allait me donner la vie
survécut à ce concert.
319
00:20:52,626 --> 00:20:54,628
Elle accoucha de moi quatre fois.
320
00:20:54,711 --> 00:20:57,005
Si le résultat n'était pas concluant,
321
00:20:57,089 --> 00:20:59,675
on pouvait vous renvoyer sur le grill.
322
00:20:59,758 --> 00:21:03,053
À la quatrième tentative,
on m'a juste coupé la queue.
323
00:21:39,881 --> 00:21:41,883
{\an8}Sous-titres : Pierre Braun