1
00:00:06,297 --> 00:00:07,424
{\an8}VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD ATOMKRAFTVÆRK
2
00:00:10,093 --> 00:00:11,136
EN ÆDEL ÅND FOSTØRRER DEN MINDSTE MAND
3
00:00:11,469 --> 00:00:12,470
SPÆKFYR DONUTS
4
00:00:12,554 --> 00:00:13,972
FOX-NETVÆRKET SUTTER STADIG EFTER 20 ÅR
5
00:00:14,055 --> 00:00:14,973
SPRINGFIELD GRUNDSKOLE
6
00:00:16,099 --> 00:00:18,727
VERDEN GÅR MÅSKE UNDER I 2012
MEN DET GØR DETTE PROGRAM IKKE
7
00:00:22,897 --> 00:00:25,108
DAGE UDEN ULYKKER
8
00:00:28,194 --> 00:00:29,612
{\an8}FROSSET KRUSTY O - TOMAKJUICE
9
00:01:01,394 --> 00:01:02,645
Genialt.
10
00:01:19,079 --> 00:01:21,706
Bare rolig. Jeg slukker branden.
11
00:01:23,374 --> 00:01:25,418
Jeg brugte den forkerte ende.
12
00:01:31,341 --> 00:01:32,759
{\an8}Hysterisk morsomt.
13
00:01:32,842 --> 00:01:34,260
{\an8}Jeg kan ikke lide det her.
14
00:01:34,344 --> 00:01:37,430
{\an8}Sand humor kommer fra folk,
som er søde ved hinanden.
15
00:01:37,514 --> 00:01:41,684
{\an8}Kom nu, Marge. Intet er sjovere
end et godt, gammeldags slag i hovedet.
16
00:01:41,768 --> 00:01:42,936
{\an8}Jeg er enig.
17
00:01:44,395 --> 00:01:45,438
{\an8}Ikke sjovt.
18
00:01:45,522 --> 00:01:48,691
{\an8}Godnat, unger,
og glem ikke, at Krusty elsker jer!
19
00:01:48,775 --> 00:01:49,609
I LUFTEN
20
00:01:49,692 --> 00:01:50,527
{\an8}Den er i kassen!
21
00:01:50,944 --> 00:01:54,364
{\an8}Og I unger i publikum,
aflever venligst hatte, legetøj
22
00:01:54,447 --> 00:01:56,825
{\an8}og sparekuponerne,
som jeg uddelte under optagelsen.
23
00:02:02,372 --> 00:02:03,748
{\an8}Alletiders udsendelse, Krusty.
24
00:02:03,832 --> 00:02:05,625
{\an8}Fantastisk! Vi må lave nogle ændringer.
25
00:02:05,708 --> 00:02:06,876
{\an8}Store ændringer!
26
00:02:06,960 --> 00:02:08,962
{\an8}Disse er dine vurderinger fra små piger.
27
00:02:09,045 --> 00:02:11,339
{\an8}Hallo, hvis mine skribenter vidste,
hvordan man appellerer til piger,
28
00:02:11,422 --> 00:02:13,007
{\an8}ville de ikke være skribenter.
29
00:02:13,550 --> 00:02:16,553
{\an8}Først og fremmest elsker vi
at være i Krusty-forretningen.
30
00:02:16,636 --> 00:02:19,389
{\an8}Undertekst: "Vi stoler slet ikke på dig."
31
00:02:19,472 --> 00:02:22,225
{\an8}Uanset hvad giver vi dig en ny,
kvindelig medstjerne fra på mandag.
32
00:02:22,308 --> 00:02:24,644
{\an8}Hvad? En ny medstjerne?
33
00:02:24,727 --> 00:02:27,147
{\an8}Hvad hvis jeg nægter at gå med til det?
34
00:02:27,230 --> 00:02:29,107
{\an8}Så har vi et helt realityshow,
35
00:02:29,190 --> 00:02:31,109
{\an8}som står klar til at udvælge den nye dig.
36
00:02:31,192 --> 00:02:32,569
{\an8}Hallo! Jeg er ikke medlem af
nogen fagforening!
37
00:02:32,652 --> 00:02:33,611
{\an8}USA'S NÆSTE KRUSTY
38
00:02:33,695 --> 00:02:36,030
{\an8}Ok. Ændr på udsendelsen, som I vil!
39
00:02:36,114 --> 00:02:38,324
{\an8}Gør det til det samme møg,
som alt andet på jeres netværk,
40
00:02:38,408 --> 00:02:40,410
{\an8}bare I lader mig blive!
41
00:02:40,493 --> 00:02:42,620
{\an8}Fyr mig ikke.
42
00:02:42,704 --> 00:02:44,455
{\an8}Det at synke lavt.
43
00:02:45,165 --> 00:02:46,416
{\an8}Tid til at prøve min nye frituregryde.
44
00:02:46,499 --> 00:02:47,500
{\an8}FRITURETØS
45
00:02:47,584 --> 00:02:49,002
{\an8}Hvem vil have friske donuts?
46
00:02:49,085 --> 00:02:50,503
{\an8}Mig!
47
00:02:50,587 --> 00:02:53,006
{\an8}Og jeg har sågar regnbuekrymmel.
48
00:02:53,089 --> 00:02:55,341
{\an8}Noget af en regnbue... der er ingen lilla.
49
00:02:55,425 --> 00:02:57,552
{\an8}-Så lad være med at spise det.
-Hallo, lyt ikke til mig!
50
00:02:57,635 --> 00:02:59,429
{\an8}Hvad ved jeg om regnbuer?
51
00:03:00,889 --> 00:03:03,266
{\an8}Intet til mig, Marge.
Jeg får gratis donuts på jobbet.
52
00:03:03,349 --> 00:03:04,517
{\an8}Jeg kan se dem for mig.
53
00:03:04,601 --> 00:03:06,477
{\an8}I pauserummet, ved siden af køleskabet,
54
00:03:06,561 --> 00:03:08,563
{\an8}venter den lyserøde papæske.
55
00:03:08,646 --> 00:03:11,733
{\an8}Stønner med en "Forenede Nationer"
af donuts,
56
00:03:11,816 --> 00:03:14,360
{\an8}dem med marmelade
sammen med de flødeskums-fyldte,
57
00:03:14,444 --> 00:03:17,155
{\an8}æskens maskuline kanter i kontrast med
58
00:03:17,238 --> 00:03:19,574
{\an8}godbiddernes feminine kurver.
59
00:03:21,075 --> 00:03:23,995
{\an8}-Hvorfor stopper du ham ikke?
-Det gjorde jeg engang.
60
00:03:24,871 --> 00:03:26,539
{\an8}VARM KAKAO
61
00:03:27,624 --> 00:03:28,708
{\an8}Ingen lyserød æske?
62
00:03:28,791 --> 00:03:30,043
{\an8}Hvad foregår der?
63
00:03:30,126 --> 00:03:33,046
{\an8}Jeg er bange for, at dine daglige donuts
ikke længere eksisterer.
64
00:03:33,129 --> 00:03:35,131
{\an8}Det. Kan. Du. Ikke. Gøre.
65
00:03:35,215 --> 00:03:37,175
{\an8}Indtil hr. Roosevelt's nye aftale
begynder at fungere,
66
00:03:37,258 --> 00:03:40,720
{\an8}er dette land stadig i ruiner.
Jeg bruger en formue på atomer,
67
00:03:40,803 --> 00:03:42,013
{\an8}og vi er nødsaget til at beskære.
68
00:03:42,096 --> 00:03:45,099
{\an8}Men vi har andre dyrere,
unødvendige omkostninger end donuts.
69
00:03:45,183 --> 00:03:46,851
{\an8}Jeps, for eksempel loftsmøblerne.
70
00:03:46,935 --> 00:03:48,061
{\an8}Eller alle de sjove id-mærker,
vi bestiller.
71
00:03:48,144 --> 00:03:49,395
{\an8}SPRINGFIELD ATOMKRAFTVÆRK
OSAMA BING WATCHER
72
00:03:49,479 --> 00:03:51,064
-Ingen donuts!
-Nej!
73
00:03:51,147 --> 00:03:52,440
-D'oh!
-Nuts!
74
00:03:52,523 --> 00:03:53,983
Præcis.
75
00:03:55,944 --> 00:03:57,362
Hallo!
76
00:03:57,445 --> 00:03:59,447
Men seriøst, hallo, unger.
77
00:03:59,530 --> 00:04:00,949
{\an8}Et ord omkring i dags udsendelse.
78
00:04:01,032 --> 00:04:03,284
{\an8}Netværkets "genier"
79
00:04:03,368 --> 00:04:05,912
{\an8}med deres friske diplomer...
80
00:04:07,747 --> 00:04:10,750
{\an8}...synes, jeres gamle ven Krusty
skal dele sit rampelys
81
00:04:10,833 --> 00:04:13,127
{\an8}med en ny, voksende stjerne.
82
00:04:13,211 --> 00:04:14,879
{\an8}Lad os give en respektfuld velkomst
83
00:04:14,963 --> 00:04:17,548
{\an8}til prinsesse Penelope.
84
00:04:23,721 --> 00:04:28,017
Hvor gemmer jeg min prinsesse-hed?
85
00:04:28,101 --> 00:04:33,106
Ikke i mine juveler eller min krone
86
00:04:33,189 --> 00:04:37,735
Ikke i mine tre tjenestekvinders smil
87
00:04:37,819 --> 00:04:39,862
Som bærer slæbet
88
00:04:39,946 --> 00:04:42,365
På min kjole
89
00:04:42,448 --> 00:04:47,745
Den er delen af mig, som gerne vil være
90
00:04:48,162 --> 00:04:53,710
Pigen, som alle komplimenterer
91
00:05:00,425 --> 00:05:02,719
For i sit hjerte
92
00:05:02,802 --> 00:05:04,721
Ved en prinsesse
93
00:05:04,804 --> 00:05:09,892
At hun er den eneste pige, som tæller
94
00:05:11,561 --> 00:05:13,813
KLOVNEN KRUSTY
95
00:05:13,896 --> 00:05:16,482
Jeg kan ikke se mere på det møg.
96
00:05:18,568 --> 00:05:19,694
Meget bedre.
97
00:05:19,777 --> 00:05:22,030
Først ødelagde piger Sex and the City.
98
00:05:22,113 --> 00:05:23,323
Nu dette.
99
00:05:23,406 --> 00:05:26,242
Jeg er enig, det er en cliché,
men hun har en vis...
100
00:05:26,826 --> 00:05:28,161
Enhjørning!
101
00:05:32,040 --> 00:05:33,583
Den er så falsk.
102
00:05:33,666 --> 00:05:36,753
-Man kan se spænderne på hornet.
-Bare giv mig den!
103
00:05:38,755 --> 00:05:40,089
Rolig nu, Dommersen.
104
00:05:40,173 --> 00:05:41,841
De har fjernet vores donuts på jobbet.
105
00:05:41,924 --> 00:05:43,509
Det eneste, jeg fik, var mine måltider.
106
00:05:43,593 --> 00:05:45,928
Og det værste er,
at vi intet kan gøre ved det.
107
00:05:46,012 --> 00:05:48,348
Jeg synes, det er det bedste,
for så kan man sige:
108
00:05:48,431 --> 00:05:50,433
"Jamen, der er intet,
vi kan gøre ved det."
109
00:05:50,516 --> 00:05:53,269
Bartender, byd disse herrer på en runde
på min regning.
110
00:05:53,353 --> 00:05:55,188
Vil du "købe en runde"?
111
00:05:55,271 --> 00:05:58,441
Det hørte jeg om på bartenderskolen,
men har aldrig set det.
112
00:05:59,901 --> 00:06:02,445
Det er meget godt for mig. Virkelig godt.
113
00:06:02,528 --> 00:06:04,989
Gator McCall. Jeg er headhunter.
114
00:06:06,949 --> 00:06:10,620
Jeg er virksomheds rekruttør,
specialiseret i atommedarbejdere.
115
00:06:10,703 --> 00:06:14,207
Tja, disse dage kan headhuntere være
hvad som helst.
116
00:06:14,290 --> 00:06:17,293
Dine atommedarbejdere har ingen idé om,
hvor værdifuld du er.
117
00:06:17,377 --> 00:06:19,212
Det er aldrig gået bedre for industrien,
118
00:06:19,295 --> 00:06:21,214
nu hvor alle demonstranterne,
som marcherede foran
119
00:06:21,297 --> 00:06:24,384
atomkraftværkerne er ved at dø
af strålingsforgiftning.
120
00:06:24,467 --> 00:06:28,638
Er det her visitkort
eller pas til en bedre fremtid?
121
00:06:28,721 --> 00:06:30,807
-Det er visitkort.
-Fedt.
122
00:06:32,225 --> 00:06:33,935
Krusty, takket være prinsesse Penelope,
123
00:06:34,018 --> 00:06:35,645
er dit studie helt fyldt op.
124
00:06:35,728 --> 00:06:37,980
Og vi behøvede ingen hjemløse børn.
125
00:06:38,731 --> 00:06:40,900
Ja, men de er alle piger.
126
00:06:40,983 --> 00:06:43,277
Piger griner ikke,
og de køber ikke cigarer.
127
00:06:43,361 --> 00:06:46,197
Hollandske Mestre dropper os
som en varm kartoffel.
128
00:06:46,989 --> 00:06:49,575
Hallo, unger!
Lad os se, hvad der er i nyhederne.
129
00:06:49,659 --> 00:06:52,662
Jeg ser, vi er nået til en aftale
om tømmer med Canada.
130
00:06:52,745 --> 00:06:54,747
Vi vil se prinsessen!
131
00:06:54,831 --> 00:06:56,290
Glem ikke enhjørningen!
132
00:06:56,749 --> 00:07:00,253
Hørte jeg lyden af ønsker blive ønsket?
133
00:07:03,464 --> 00:07:07,093
Glitter og gnister, en, to, tre
134
00:07:07,176 --> 00:07:11,347
I er alle prinsesser ligesom mig
135
00:07:15,309 --> 00:07:17,854
At indånde alt det stads
kan ikke være sundt.
136
00:07:18,688 --> 00:07:19,605
Stakkels Krusty.
137
00:07:19,689 --> 00:07:22,275
Han er blevet
den mindste livsform, en følgesvend.
138
00:07:22,358 --> 00:07:23,609
Du sagde det, Bart.
139
00:07:23,693 --> 00:07:26,779
-Virkelig god opsummering af situationen.
-Tag det roligt, lille ven.
140
00:07:26,863 --> 00:07:28,948
Det er nøjagtig sådna, jeg håndterer det.
141
00:07:32,285 --> 00:07:34,454
{\an8}KRUSTYSHOWET
142
00:07:34,537 --> 00:07:36,456
Vil du gerne ind og få din søster med?
143
00:07:36,539 --> 00:07:37,623
Fandme nej.
144
00:07:37,707 --> 00:07:39,625
Styr dit sprog.
Jamen, hvorfor fandme ikke?
145
00:07:39,709 --> 00:07:41,544
Krustyshowet stinker nu.
146
00:07:41,627 --> 00:07:43,921
Det hele er pink og prinsesse-agtigt.
147
00:07:44,005 --> 00:07:45,965
Hvorfor bliver seje ting
altid ruineret af kvinder?
148
00:07:46,048 --> 00:07:47,967
Hæren, De fantastiske fire.
149
00:07:48,050 --> 00:07:51,304
Tænk på, hvor fedt X Factor ville være
kun med Simon og Randy.
150
00:07:53,222 --> 00:07:54,640
Bart, det siger du nu.
151
00:07:54,724 --> 00:07:57,185
Men når du bliver voksen,
vil du kun tænke det.
152
00:07:57,268 --> 00:07:59,228
Nu bliver du her,
så henter jeg din søster.
153
00:08:00,813 --> 00:08:03,900
Prinsesse Penelope, underskiv min!
154
00:08:05,735 --> 00:08:07,028
KRUSTYLU STUDIEBUTIK
"DEN MEST KRUSTEDE BUTIK PÅ JORDEN"
155
00:08:10,239 --> 00:08:11,365
Hvad i...
156
00:08:12,116 --> 00:08:13,618
PRINSESSE PENELOPE
157
00:08:13,701 --> 00:08:17,246
-Hvor er alle dine Krustyting?
-Igennem den magiske dør.
158
00:08:20,666 --> 00:08:22,168
Ay Caramba!
159
00:08:23,794 --> 00:08:26,005
{\an8}BILLIG GIN
160
00:08:28,799 --> 00:08:29,967
Krusty?
161
00:08:31,344 --> 00:08:33,804
Vågn op! Du er Klovnen Krusty!
162
00:08:33,888 --> 00:08:37,308
Én af Se og hørs top hundrede
mest lovende klovne i 1958.
163
00:08:38,059 --> 00:08:40,144
Mange selvmord i den gruppe.
164
00:08:40,228 --> 00:08:42,063
Sjove selvmord...
165
00:08:42,396 --> 00:08:45,149
...men stadigvæk. Mine dag er ovre, knægt.
166
00:08:45,233 --> 00:08:48,236
Hvad taler du om?
Hvilket navn står på det skilt?
167
00:08:48,319 --> 00:08:49,820
KLOVNEN KRUSTY-SHOWET
168
00:08:49,904 --> 00:08:51,072
MED PRINSESSE PENELOPE
169
00:08:54,450 --> 00:08:56,827
Hallo, hvordan kom den helt herover?
170
00:09:00,081 --> 00:09:02,291
Det var dét. Jeg har ramt bunden.
171
00:09:02,375 --> 00:09:04,669
Tja, mit comeback starter nu.
172
00:09:05,503 --> 00:09:06,587
Jeg mener nu.
173
00:09:08,422 --> 00:09:10,550
Lad mig starte med
at komme ud af skraldecontaineren.
174
00:09:11,801 --> 00:09:14,929
Hvorfor sker klovneting altid for klovne?
175
00:09:15,012 --> 00:09:16,138
HOVESTADENS ATOM
176
00:09:16,222 --> 00:09:18,182
{\an8}DEN RENESTE ENERGI, DER FINDES
PÅ NÆR NOGLE GANGE - PAS PÅ, NÅR DET SKER
177
00:09:20,560 --> 00:09:23,104
Nu lader andre atomkraftværk deres ansatte
178
00:09:23,187 --> 00:09:26,232
klistre Gary Larson-tegneserier
på deres kontorbåse.
179
00:09:26,315 --> 00:09:29,694
Men her på Hovedstadens Atom
kan man rent faktisk se...
180
00:09:29,777 --> 00:09:30,611
...Gary Larson.
181
00:09:31,946 --> 00:09:34,407
Gary Larson? Jeg troede, du havde sagt op.
182
00:09:34,490 --> 00:09:37,660
Jeg var pensioneret, indtil jeg blev
ringet op af Hovedstadens Atom
183
00:09:37,743 --> 00:09:41,289
og blev tilbudt at blive
administrerende tegner på atomkraftværket.
184
00:09:41,372 --> 00:09:44,333
Gary, hvorfor skribler du ikke
en sekund-klassiker til mine venner her?
185
00:09:44,417 --> 00:09:45,751
Det kan du tro, Gator.
186
00:09:50,047 --> 00:09:53,926
Jøsses, en løve ville ikke være glad for
at se det på sin røntgen.
187
00:09:55,094 --> 00:09:56,429
KRUSTYLU STUDIER
188
00:09:56,512 --> 00:09:58,264
Hvor er du? Hvor?
189
00:09:58,347 --> 00:10:01,767
Du er ikke engang i Nassau County mere.
Du er i Suffolk.
190
00:10:01,851 --> 00:10:04,270
Hør, nej.
191
00:10:04,353 --> 00:10:06,230
Du kører den forkerte vej. Vent.
192
00:10:06,647 --> 00:10:08,190
Kommer!
193
00:10:08,274 --> 00:10:10,651
Hør her, lille frøken Scenetyv,
194
00:10:10,735 --> 00:10:12,403
jeg er stjernen i showet.
195
00:10:12,486 --> 00:10:14,530
Du er bare årsagen til, at folk ser det.
196
00:10:14,614 --> 00:10:16,616
Krusty, der er noget, jeg må fortælle dig.
197
00:10:16,699 --> 00:10:18,451
Nej! Lad mig blive færdig.
198
00:10:18,534 --> 00:10:20,703
Jeg arbejder, som jeg drikker, alene.
199
00:10:20,786 --> 00:10:22,288
Eller med en abe, der ser på.
200
00:10:22,371 --> 00:10:24,624
Krusty... jeg elsker dig.
201
00:10:24,707 --> 00:10:28,961
Det er nyttigt, når jeg besvimer,
for så kan han vende mig... Du hvad?
202
00:10:29,045 --> 00:10:32,673
Jeg har elsket dig, siden jeg som 12-årig
203
00:10:32,757 --> 00:10:35,301
så din udsendelse i Mineola, Long Island.
204
00:10:35,384 --> 00:10:37,219
WDQT?
205
00:10:37,303 --> 00:10:40,056
De havde en fed, ynkelig kanalbestyrer.
206
00:10:40,139 --> 00:10:41,891
-Det var min far.
-Skøn fyr.
207
00:10:41,974 --> 00:10:44,810
Jeg har stadig min Krusty Klub-ring.
208
00:10:44,894 --> 00:10:47,980
Jeg var ikke populær, for jeg var smukkere
209
00:10:48,064 --> 00:10:51,901
og venligere end alle andre,
men når jeg kiggede på denne ring,
210
00:10:51,984 --> 00:10:54,987
vidste jeg, at jeg havde en ven.
211
00:10:55,071 --> 00:10:57,907
Ved du, at der fulgte
medlemskort med ringene?
212
00:10:57,990 --> 00:10:59,241
KRUSTY KLUB - PENELOPE (NAVN)
213
00:10:59,325 --> 00:11:00,326
Nemlig.
214
00:11:02,620 --> 00:11:03,579
Jøsses.
215
00:11:03,663 --> 00:11:06,666
Fortæl mig ikke,
at jeg døde på operationsbordet igen.
216
00:11:06,749 --> 00:11:09,669
Det gjorde du ikke. Det er ægte, Krusty.
217
00:11:20,971 --> 00:11:23,808
Velkommen til Krysty
og prinsesse Penelopes
218
00:11:23,891 --> 00:11:26,727
Kærlighedskysseri, jeg elsker dig-time.
219
00:11:26,811 --> 00:11:29,313
Ingen grin, kun kram og kæl.
220
00:11:29,397 --> 00:11:32,400
Vær ikke bekymrede.
Hr. Teeny har en flammende pil.
221
00:11:45,079 --> 00:11:47,331
Denne gamle klovn, ti-hi-hi
222
00:11:47,415 --> 00:11:49,500
Han er så glad, som han ka' bli'
223
00:11:49,583 --> 00:11:52,253
For jeg har en kæreste under 33...
224
00:11:54,338 --> 00:11:57,049
Har jeg vandret 30 km for dette?
225
00:11:57,133 --> 00:11:59,301
Kan I unger ikke være glade på mine vegne?
226
00:12:01,929 --> 00:12:04,223
Jeg er hende, hun er mig
227
00:12:04,306 --> 00:12:06,767
Jeg er ligesom Penelope...
228
00:12:08,728 --> 00:12:11,188
Den er stadig på i mit hoved
229
00:12:11,272 --> 00:12:13,816
Den vil være der, indtil jeg dør...
230
00:12:17,862 --> 00:12:20,072
"Om hun konkurrerede i hestegalop
231
00:12:20,156 --> 00:12:24,493
til Olympiaderne i 1976 eller tilbragte
somrene på Holyrood Palace,
232
00:12:24,577 --> 00:12:27,413
er prinsesse Anne så sandelig
en verdensleder."
233
00:12:31,167 --> 00:12:34,003
Ok, indtil videre har vi
til "Inspirerende kvindedag"
234
00:12:34,086 --> 00:12:36,630
haft én prinsesse Anne, 15 Diana'er,
235
00:12:36,714 --> 00:12:39,592
to små prinsesser Ingrid,
Alexandra af Norge
236
00:12:39,675 --> 00:12:41,135
og én prinsesse Leia.
237
00:12:41,218 --> 00:12:43,137
Jeg er en Star Wars.
238
00:12:43,804 --> 00:12:45,055
FOUR SEASONS - HOVEDSTADEN
239
00:12:48,476 --> 00:12:52,438
Jeg er ligeglad, hvad andre siger.
Massager er afslappende.
240
00:12:52,897 --> 00:12:55,441
Hvis I drenge underskriver
med Hovedstadens Atom,
241
00:12:55,524 --> 00:12:57,151
får i ugentlige massager
242
00:12:57,234 --> 00:13:00,154
plus gratis sushi lige i bøtten.
243
00:13:06,035 --> 00:13:07,912
Hr., jeg har foruroligende nyt,
244
00:13:07,995 --> 00:13:09,705
tre ud af fire ansatte bliver shanghajet.
245
00:13:09,789 --> 00:13:11,415
Kernen i vores tovtrækningshold.
246
00:13:11,499 --> 00:13:14,084
Nej, dette er vores år.
Hvordan kan dette ske?
247
00:13:14,168 --> 00:13:16,295
Hr., jeg er bange for,
at deres donut-beskæringsforanstaltninger,
248
00:13:16,378 --> 00:13:19,340
hvor end fornuftige,
blev anset som diktatoriske.
249
00:13:19,423 --> 00:13:22,468
Du sammenligner mig med
gode, gamle Draco, hva'?
250
00:13:22,551 --> 00:13:24,678
Jeg må gøre noget ved det her.
251
00:13:35,231 --> 00:13:38,692
Jeg var en lille, udtørret spire
252
00:13:38,776 --> 00:13:42,780
Indtil du blev vandet med kærlighed
253
00:13:42,863 --> 00:13:47,117
Kærlighed
254
00:13:50,746 --> 00:13:52,456
Stop musikken!
255
00:13:52,540 --> 00:13:53,791
Tak gud.
256
00:13:53,874 --> 00:13:56,252
Jeg er træt af, at denne kvinde...
257
00:13:56,335 --> 00:13:58,879
-Ja!
-...ikke er gift med mig.
258
00:14:00,130 --> 00:14:04,009
Penelope, vil du være min prinsessebrud?
259
00:14:05,928 --> 00:14:08,681
Krusty, ja!
260
00:14:10,975 --> 00:14:12,685
Det var dét. Slutspil.
261
00:14:12,768 --> 00:14:15,396
Er det, Bart?
262
00:14:15,479 --> 00:14:16,897
Hvad taler du om?
263
00:14:16,981 --> 00:14:19,608
Et bryllup er en kompleks sag, Bart.
264
00:14:19,692 --> 00:14:22,570
Noget kan så nemt gå galt.
265
00:14:23,237 --> 00:14:26,448
Milhouse Van Houten,
vil du gøre mig den ære
266
00:14:26,532 --> 00:14:28,701
at ødelægge Krustys bryllup med mig?
267
00:14:28,784 --> 00:14:31,871
Bart, det hele sker så hurtigt.
268
00:14:31,954 --> 00:14:33,831
Lad os ringe til min mor sammen.
269
00:14:37,209 --> 00:14:39,003
{\an8}SPRINGFIELD ATOMKRAFTVÆRK
270
00:14:41,338 --> 00:14:42,965
Farvel, kraftværk.
271
00:14:43,048 --> 00:14:46,051
Jeg må hellere komme ud herfra,
før jeg nedsmelter.
272
00:14:47,177 --> 00:14:50,431
Hvis ikke jeg havde skullet arbejde i dig,
kunne vi måske have været venner.
273
00:14:50,764 --> 00:14:51,849
Farveller.
274
00:14:55,603 --> 00:14:56,812
Sådan.
275
00:15:03,068 --> 00:15:04,028
De herrer.
276
00:15:05,321 --> 00:15:08,616
-Forlad mig ikke.
-Hr., jeg er bange for, at det for sent.
277
00:15:08,699 --> 00:15:12,578
Jeg antager, at Hovedstaden
har bejlet med rejser til kysten,
278
00:15:12,661 --> 00:15:16,707
en julegås, spanske citroner
og vissevasse, jeg ikke har råd til.
279
00:15:16,790 --> 00:15:20,669
Men acceptér dog venligst
denne lille afskedsgave.
280
00:15:21,253 --> 00:15:24,632
Du kan ikke vinde os tilbage
med bette donuts.
281
00:15:24,715 --> 00:15:27,301
Men disse er ikke hvilke som helst donuts.
282
00:15:27,384 --> 00:15:30,095
Disse donuts er lavet
på gammeldags facon,
283
00:15:30,179 --> 00:15:34,725
dejen er sødet til med kubansk sukker
fra præ-Batista plantager
284
00:15:34,808 --> 00:15:38,812
og derefter friturestegt i talgen
på tre forskellige dyr,
285
00:15:38,896 --> 00:15:41,357
to af hvilke nu er uddøde.
286
00:15:49,198 --> 00:15:53,077
Det er den mest fantastiske donut,
jeg nogensinde har smagt.
287
00:15:53,160 --> 00:15:56,080
Tja, hvis du bliver hos
Springfield Atomkraftværk,
288
00:15:56,163 --> 00:15:58,540
kan du spise én
af disse skønheder hver dag.
289
00:16:01,043 --> 00:16:03,170
Én af disse hver dag
risikerer at slå os ihjel.
290
00:16:03,253 --> 00:16:04,672
Kan vi få en sundhedsforsikring
med i købet?
291
00:16:04,755 --> 00:16:08,759
Ja da, I kan få sundhedsforsikring...
eller to donuts per dag.
292
00:16:12,096 --> 00:16:13,931
Flyt dig, Brangelina.
293
00:16:14,014 --> 00:16:16,266
Sæt dig bagved, dronning Latifarod.
294
00:16:16,350 --> 00:16:19,311
For i dag handler det om "Krustvielse".
295
00:16:19,395 --> 00:16:21,313
Dette er det 15. bryllup for Krusty
296
00:16:21,397 --> 00:16:23,232
og det første for "prinsesse Penelopes",
297
00:16:23,315 --> 00:16:25,192
som i virkeligheden ikke
er ægte prinsesse.
298
00:16:25,275 --> 00:16:26,402
Hendes rigtige navn er
299
00:16:26,485 --> 00:16:31,198
Penelope Mountbatten Hapsburg
Hohenzollern Mulan-Pocahontas.
300
00:16:31,281 --> 00:16:32,741
SPRINGFIELD COUNTRYKLUB
I DAG: KRUSTY OG PENELOPES BRYLLUP
301
00:16:32,825 --> 00:16:34,243
ADVARSEL: BRUDENS GYMNASIEVENNER
ER IRRITERENDE
302
00:16:45,879 --> 00:16:47,631
Jamen, lad os afholde ceremonien.
303
00:16:53,220 --> 00:16:56,181
Venner, elskede, vi er samlet her idag
304
00:16:56,265 --> 00:16:58,225
for at vie en Jøde og en...
305
00:16:59,143 --> 00:17:02,062
"Kongregationalist?"
Er det overhovedet en betegnelse?
306
00:17:02,146 --> 00:17:05,232
Og lad os nu fortsætte denne hån.
307
00:17:07,526 --> 00:17:10,195
Du er ikke min ringbærer.
Hvad er der sket med aben?
308
00:17:10,279 --> 00:17:11,780
Jeg låste ham inde i Torah-værelset.
309
00:17:15,117 --> 00:17:16,410
Knægt, hvad er du ude på?
310
00:17:16,493 --> 00:17:18,787
Jeg prøver at låse aftalen her.
311
00:17:18,871 --> 00:17:22,541
Prinsesse, før du gifter dig med Krusty,
er der nogen, du skal møde.
312
00:17:22,624 --> 00:17:23,834
Hellige Hippie.
313
00:17:23,917 --> 00:17:27,504
Krustys følgesvend i 1969
og hans første kone.
314
00:17:27,588 --> 00:17:30,132
Han lod mig ikke se måne-landingen.
315
00:17:30,215 --> 00:17:32,843
Jeg var jaloux på Neil Armstrong.
316
00:17:32,926 --> 00:17:37,097
Og hans sidste kone, Eartha Kitt,
optog dette før sin utidelige død.
317
00:17:37,181 --> 00:17:39,349
De var kun gift i seks timer,
318
00:17:39,433 --> 00:17:41,018
men hun hadede allerede Krusty.
319
00:17:41,894 --> 00:17:43,896
Han sov i fem af de timer.
320
00:17:43,979 --> 00:17:47,566
Og den time, han var vågen,
var en kat-astrofe.
321
00:17:49,902 --> 00:17:51,445
Det en stor øjenåbner.
322
00:17:52,237 --> 00:17:55,991
Jeg er helt forbløffet over,
hvor lidt det går mig på.
323
00:17:56,075 --> 00:17:57,701
Jeg elsker virkelig denne fyr.
324
00:17:57,785 --> 00:18:01,580
Og du er det bedste,
der nogensinde er sket for mig.
325
00:18:02,998 --> 00:18:05,626
Og derfor kan jeg ikke ægte dig.
326
00:18:05,709 --> 00:18:08,045
Knægten og hans grimme søster har ret.
327
00:18:08,128 --> 00:18:09,922
Jeg er ikke god nok til dig.
328
00:18:10,005 --> 00:18:12,549
Du kan aldrig skuffe mig.
329
00:18:12,633 --> 00:18:15,177
Jeg kender til din fortid...
dine fængselsportrætter,
330
00:18:15,260 --> 00:18:19,431
din bowlingskosprays-afhængighed,
dit country album.
331
00:18:19,515 --> 00:18:20,933
Det generer mig ikke.
332
00:18:21,016 --> 00:18:22,017
{\an8}BOWLINGSKOSPRAY
333
00:18:22,101 --> 00:18:24,103
{\an8}-Gør det ikke?
-Elsker du mig ikke?
334
00:18:28,607 --> 00:18:31,819
Prinsesse, du er den eneste kvinde,
jeg holder nok af
335
00:18:31,902 --> 00:18:33,779
til at skride fra alteret.
336
00:18:33,862 --> 00:18:35,364
Ok, Krusty,
337
00:18:35,447 --> 00:18:37,241
hvis det er sådan, du føler.
338
00:18:37,324 --> 00:18:40,619
Vi vil altid have
Sideshow Mels omklædningsrum.
339
00:18:40,702 --> 00:18:41,787
Hvad?
340
00:18:53,132 --> 00:18:56,802
Vi er efter
341
00:18:56,885 --> 00:18:59,596
Den samme
342
00:18:59,680 --> 00:19:04,101
Regnbues ende
343
00:19:04,184 --> 00:19:08,480
Venter rundt om svinget
344
00:19:08,564 --> 00:19:13,152
Min allerkæreste ven
345
00:19:14,236 --> 00:19:19,950
Måneflod
346
00:19:21,577 --> 00:19:26,790
Og jeg
347
00:19:58,071 --> 00:19:59,948
Kun min fantasi.
348
00:20:00,032 --> 00:20:01,116
Nej, det var ikke.
349
00:20:01,200 --> 00:20:03,577
Jeg kom her for at lede efter dig,
og jeg faldt af båden.
350
00:20:06,288 --> 00:20:09,291
Krusty!
351
00:20:11,960 --> 00:20:13,712
Du ændrede mening.
352
00:20:14,546 --> 00:20:18,217
Jeg vil hellere være en glad tåbe
end en ædel kryster.
353
00:20:32,397 --> 00:20:34,316
TAK FOR 20 FANTASTISKE ÅR
354
00:20:34,399 --> 00:20:36,235
DET BEDSTE ER ENDNU IKKE SET
355
00:21:26,743 --> 00:21:28,745
{\an8}Tekster af: Samia Lyauk