1 00:00:26,609 --> 00:00:30,030 OK, appliquons la touche finale pour ma soirée romantique. 2 00:00:30,113 --> 00:00:33,158 {\an8}Lisa, vaporise une pointe de parfum dans mon cou. 3 00:00:33,241 --> 00:00:36,077 {\an8}Bart, dis-moi que cette robe ne me grossit pas. 4 00:00:36,161 --> 00:00:37,370 {\an8}Allez-y. 5 00:00:38,246 --> 00:00:40,331 {\an8}- Elle te grossit pas. - Merci. 6 00:00:42,292 --> 00:00:43,960 {\an8}T'as pas l'air gros, Homer. 7 00:00:45,045 --> 00:00:47,922 {\an8}T'es qu'un menteur, mais ça me fait plaisir. 8 00:00:48,006 --> 00:00:50,258 {\an8}Soirée romantique, le fluide embaumant 9 00:00:50,341 --> 00:00:52,761 {\an8}permet de conserver la momie de la mariée 10 00:00:52,844 --> 00:00:55,096 {\an8}après extraction de cœur et cerveau. 11 00:00:55,180 --> 00:00:58,433 {\an8}J'aurais pas dû t'offrir ce livre sur l'Égypte ancienne. 12 00:00:59,350 --> 00:01:02,062 {\an8}Messieurs, nous avons repéré une fuite 13 00:01:02,145 --> 00:01:04,272 dans les canalisations d'eau lourde. 14 00:01:05,565 --> 00:01:07,442 Trouvez-la avant de partir. 15 00:01:07,525 --> 00:01:10,862 {\an8}On peut faire ça demain ? C'est soir de sortie. 16 00:01:10,945 --> 00:01:13,990 {\an8}En effet. Ce soir, je continuerai à faire la cour 17 00:01:14,074 --> 00:01:16,201 {\an8}à la princesse Wilhelmina de Prusse. 18 00:01:18,286 --> 00:01:22,499 Je lui demanderai enfin où est caché l'or du Kaiser. 19 00:01:22,582 --> 00:01:24,084 Et maintenant, au travail. 20 00:01:31,633 --> 00:01:35,011 {\an8}À présent, voici Les Real Housewives de Shelbyville. 21 00:01:35,095 --> 00:01:38,807 Angelo m'a posé un lapin et je me suis vengée. 22 00:01:38,890 --> 00:01:43,853 - J'ai fait réduire un de mes seins. - Bien joué, Rosemary. 23 00:01:43,937 --> 00:01:46,481 Ce nichon gauche était trop bien pour lui. 24 00:01:46,981 --> 00:01:48,566 On est épouvantables. 25 00:01:50,068 --> 00:01:51,778 {\an8}Désolé pour le dîner, chérie. 26 00:01:51,861 --> 00:01:54,739 {\an8}On peut aller au cinoche, ça peut être romantique. 27 00:01:54,823 --> 00:01:56,866 {\an8}Vraiment ? À quel point ? 28 00:01:56,950 --> 00:01:59,119 {\an8}Ça réduira une promenade sur la plage 29 00:01:59,202 --> 00:02:01,371 {\an8}à un coup de poing en pleine figure. 30 00:02:05,834 --> 00:02:08,711 - Le chauffagiste ? - Tu devais t'en charger. 31 00:02:08,795 --> 00:02:12,298 {\an8}C'est ton cousin. Mais on peut passer l'hiver sans chauffage. 32 00:02:12,382 --> 00:02:16,136 {\an8}Je devrais m'en occuper, comme de tes excès de vitesse. 33 00:02:17,387 --> 00:02:19,139 Quel vacarme. 34 00:02:19,222 --> 00:02:22,183 Je n'entends pas la pub qui nous dit de nous taire. 35 00:02:22,267 --> 00:02:25,436 On veut passer un bon moment, c'est ce qu'on va faire. 36 00:02:26,688 --> 00:02:28,022 On se casse. 37 00:02:28,106 --> 00:02:30,733 {\an8}Je voulais une soirée romantique. 38 00:02:30,817 --> 00:02:33,069 {\an8}- Entre potes ? - C'est pas pareil. 39 00:02:33,153 --> 00:02:35,363 - Mec. - Je ne suis pas un mec. 40 00:02:35,446 --> 00:02:36,364 Je suis sexy. 41 00:02:36,865 --> 00:02:39,951 {\an8}Cette soirée entre potes devient intéressante. 42 00:02:41,786 --> 00:02:43,079 Du patinage sur glace. 43 00:02:43,496 --> 00:02:46,166 Un sport qui encourage à se tenir la main. 44 00:02:46,249 --> 00:02:49,169 {\an8}Tu veux patiner sur la glace ou la faire fondre ? 45 00:02:53,506 --> 00:02:54,424 Mais pourquoi ? 46 00:02:55,216 --> 00:02:57,093 Désolé, pas de patinage ce soir. 47 00:02:59,304 --> 00:03:02,724 {\an8}Ils nettoient la glace un samedi soir ? Idiots. 48 00:03:02,807 --> 00:03:04,517 En réalité, c'est du curling. 49 00:03:04,601 --> 00:03:07,187 {\an8}On fait glisser la pierre vers la "maison", 50 00:03:07,270 --> 00:03:10,064 pendant que nos coéquipiers gèrent sa progression 51 00:03:10,148 --> 00:03:12,358 en frottant la glace avec un balai. 52 00:03:12,442 --> 00:03:15,153 {\an8}Marge, c'est exactement ce qu'il nous faut. 53 00:03:15,236 --> 00:03:17,405 {\an8}Bowling pour moi et balai pour toi. 54 00:03:17,488 --> 00:03:18,781 Vous voulez essayer ? 55 00:03:23,494 --> 00:03:25,121 Jouons au curling, ma chère. 56 00:03:25,205 --> 00:03:28,333 Lançons la pierre et balayons jusqu'à ce que les cieux 57 00:03:28,416 --> 00:03:30,627 soient ébahis d'envie et d'admiration. 58 00:03:30,710 --> 00:03:33,504 Après, il y aura de la bière et du chocolat chaud 59 00:03:33,588 --> 00:03:35,089 avec ses marshmallows. 60 00:03:35,173 --> 00:03:37,425 Et si un jour, d'ici la fin des temps, 61 00:03:37,508 --> 00:03:39,969 quelqu'un nous demande ce que nous faisions 62 00:03:40,053 --> 00:03:42,096 en cette soirée du 17 novembre, 63 00:03:42,180 --> 00:03:48,186 nous proclamerons que nous jouions au curling. 64 00:03:48,269 --> 00:03:51,064 Voilà à quoi tu ressembles quand tu ne bois pas. 65 00:04:13,753 --> 00:04:16,631 ENCORE MARIÉS 66 00:04:17,590 --> 00:04:20,051 Où avez-vous appris à balayer comme ça ? 67 00:04:20,134 --> 00:04:22,136 Je m'entraîne depuis toujours. 68 00:04:22,220 --> 00:04:24,722 J'ai enlevé du vin rouge d'un tapis blanc. 69 00:04:24,806 --> 00:04:28,142 J'aime votre style. Vous voulez intégrer notre équipe ? 70 00:04:28,226 --> 00:04:31,980 - Si vous prenez Homer aussi. - OK. Vous êtes virés. 71 00:04:32,647 --> 00:04:36,651 Je vois. On va devoir ramener nos combinaisons au magasin. 72 00:04:39,112 --> 00:04:40,196 {\an8}PLUS TARD 73 00:04:40,280 --> 00:04:43,574 {\an8}Homer m'a dit de me servir de l'appui-pied. 74 00:04:43,658 --> 00:04:46,661 Je l'ai fait et j'ai failli trouver la ligne de jeu. 75 00:04:48,705 --> 00:04:49,539 Passionnant. 76 00:04:49,622 --> 00:04:52,500 J'ai une question : est-ce que le curling existe ? 77 00:04:52,583 --> 00:04:55,378 Ou c'est juste une invention pour nous dissimuler 78 00:04:55,461 --> 00:04:56,754 vos histoires ? 79 00:04:56,838 --> 00:04:59,966 Comme quand tu nous as dit que papa était en séminaire 80 00:05:00,049 --> 00:05:02,343 et il était coincé dans un tonneau. 81 00:05:02,427 --> 00:05:07,056 - Le curling existe. - Il n'y a rien de plus authentique. 82 00:05:11,769 --> 00:05:14,689 Principal Skinner ? Vous connaissez les règles. 83 00:05:14,772 --> 00:05:17,358 Deux lettres et une réunion avant une visite. 84 00:05:17,859 --> 00:05:21,112 Bart, je ne suis pas là en tant que proviseur, 85 00:05:21,195 --> 00:05:23,531 mais en tant que joueur de curling. 86 00:05:23,614 --> 00:05:27,243 Regardez qui s'est glissé dans notre maison. 87 00:05:28,286 --> 00:05:29,704 Jolie référence. 88 00:05:29,787 --> 00:05:32,957 - Quoi de neuf ? - J'ai une excellente nouvelle. 89 00:05:33,041 --> 00:05:37,545 Le curling sera en démonstration lors de ces Jeux olympiques d'hiver. 90 00:05:37,628 --> 00:05:39,630 Les Jeux olympiques d'hiver ? 91 00:05:49,766 --> 00:05:52,810 Homer, pendant que tu étais perdu dans tes pensées, 92 00:05:52,894 --> 00:05:56,356 Seymour a dit que nous irions aux sélections olympiques. 93 00:05:56,439 --> 00:05:58,900 Les sélections olympiques ? 94 00:06:00,193 --> 00:06:02,862 Il va rester comme ça pendant 30 secondes. 95 00:06:02,945 --> 00:06:04,781 - Un café ? - Volontiers. 96 00:06:11,245 --> 00:06:15,083 C'est nul, Seymour. Tu fais honte à la glace. 97 00:06:15,166 --> 00:06:18,127 Vous l'aimez. Pourquoi êtes-vous aussi dure ? 98 00:06:18,211 --> 00:06:21,839 L'amour n'a rien à voir avec la victoire, Marge. 99 00:06:22,215 --> 00:06:23,633 Vous pouvez me croire. 100 00:06:25,009 --> 00:06:29,055 J'étais amoureuse d'un soldat qui servait en Corée. 101 00:06:29,514 --> 00:06:31,516 C'était une romance des années 50. 102 00:06:31,599 --> 00:06:34,477 Trois minutes de sexe et une vie de regrets. 103 00:06:34,560 --> 00:06:37,063 Elle Se Souviendra De Votre Odeur 104 00:06:37,146 --> 00:06:40,316 Il est reparti à la guerre et j'ai poursuivi mes rêves. 105 00:06:40,400 --> 00:06:43,027 J'ai sauté à la perche aux JO d'Helsinki. 106 00:06:43,111 --> 00:06:45,571 Mais un obstacle me barrait la route. 107 00:06:45,655 --> 00:06:48,074 Un obstacle nommé Seymour. 108 00:06:48,157 --> 00:06:52,036 En neuf mois, Seymour n'avait pas bougé d'un pouce. 109 00:06:52,120 --> 00:06:56,499 Et c'est là que ce têtard idiot a décidé de faire l'intéressant. 110 00:07:00,378 --> 00:07:05,049 Il a gâché ma vie avant même d'être né. 111 00:07:06,300 --> 00:07:09,846 Ce réflexe préconscient et involontaire que j'ai eu in utero 112 00:07:09,929 --> 00:07:11,264 était impardonnable. 113 00:07:11,347 --> 00:07:14,642 Ne laissez pas vos sentiments vous empêcher de gagner. 114 00:07:14,725 --> 00:07:17,562 On ne donne pas de médailles aux femmes aimantes. 115 00:07:17,645 --> 00:07:19,981 - On devrait. - Mais ce n'est pas le cas. 116 00:07:35,037 --> 00:07:36,289 On se croit malin ? 117 00:07:40,334 --> 00:07:42,962 Balayez, encore. Gauche, droite, va-et-vient. 118 00:07:47,091 --> 00:07:49,802 Excuse-moi. Je pense que ça t'appartient. 119 00:07:49,886 --> 00:07:50,803 Merci. 120 00:07:50,887 --> 00:07:54,056 C'est Gilbert, l'une des mascottes des JO d'hiver. 121 00:07:54,140 --> 00:07:56,476 - Tu le veux ? Je l'ai déjà. - Merci. 122 00:07:57,894 --> 00:08:01,772 Attention. Collectionner ces pins peut devenir addictif. 123 00:08:03,065 --> 00:08:05,735 Mais non, ce ne sont que des pins. 124 00:08:07,820 --> 00:08:09,697 Il semble un peu seul. 125 00:08:13,910 --> 00:08:17,663 Achète-nous. Achète-nous avec de l'argent. 126 00:08:18,247 --> 00:08:19,499 Un Labatty. 127 00:08:24,170 --> 00:08:25,796 On a fait une autre victime. 128 00:08:25,880 --> 00:08:29,592 Laisse-moi regagner le bateau. J'étais capitaine. 129 00:08:29,675 --> 00:08:33,012 Jamais. Reprends ton rôle, M. Wee Wee. 130 00:08:33,095 --> 00:08:35,348 Un jour, c'est moi qui serai grand. 131 00:08:38,100 --> 00:08:38,935 MAMAN 132 00:08:39,018 --> 00:08:39,852 PAPA 133 00:08:41,562 --> 00:08:42,396 HOURRA 134 00:08:42,480 --> 00:08:43,439 AU REVOIR 135 00:08:43,523 --> 00:08:44,607 POUR 136 00:08:44,690 --> 00:08:45,775 L'INSTANT 137 00:08:48,277 --> 00:08:52,114 Papa doit placer une pierre dans le cercle pour gagner. 138 00:08:54,951 --> 00:08:57,537 Bon sang, il l'a lancée trop fort. 139 00:09:02,542 --> 00:09:04,502 Cette pierre est un missile. 140 00:09:04,585 --> 00:09:07,004 Elle va à six, huit kilomètres à l'heure. 141 00:09:08,589 --> 00:09:11,926 Il faut convertir cette énergie cinétique en potentiel. 142 00:09:30,152 --> 00:09:32,530 Homer, on va à Vancouver ! 143 00:09:32,613 --> 00:09:34,115 Prépare ta veste d'hiver, 144 00:09:34,198 --> 00:09:36,784 on va dans la ville la plus chaude du Canada. 145 00:09:43,291 --> 00:09:45,376 TOURNAGES PAS CHÈRS ET MARIJUANA 146 00:09:51,465 --> 00:09:53,884 - Qui est-ce, Homer ? - Mon ex-thérapeute. 147 00:10:08,399 --> 00:10:11,652 - Comment vous remercier ? - En me payant ! 148 00:10:11,736 --> 00:10:14,071 J'ai pas compris, adieu ! 149 00:10:14,155 --> 00:10:17,199 Ici Bob Costas pour les JO 2010 de Vancouver. 150 00:10:17,658 --> 00:10:21,287 La Chine avait choisi Zhang Yimou pour la cérémonie d'ouverture 151 00:10:21,370 --> 00:10:22,663 des Jeux de Pékin. 152 00:10:22,747 --> 00:10:25,875 Le Canada a aussi choisi son réalisateur : 153 00:10:25,958 --> 00:10:29,045 Ivan Reitman, le créateur de Ghostbusters. 154 00:10:30,588 --> 00:10:33,716 C'est qui qu'on appelle ? L'Albanie ! 155 00:10:33,799 --> 00:10:36,927 C'est qui qu'on appelle ? L'Algérie ! 156 00:10:37,345 --> 00:10:40,389 C'est qui qu'on appelle ? L'Argentine ! 157 00:10:40,890 --> 00:10:44,352 C'est qui qu'on appelle ? Le Zimbabwe. 158 00:10:44,435 --> 00:10:46,729 Et voici les nations non participantes. 159 00:10:47,146 --> 00:10:50,483 C'est qui qu'on appelle ? L'Angola. 160 00:10:53,736 --> 00:10:56,989 À présent, dans un esprit de paix et de fraternité, 161 00:10:57,073 --> 00:10:59,533 nous allons lâcher la colombe canadienne : 162 00:10:59,617 --> 00:11:00,993 le castor ! 163 00:11:09,293 --> 00:11:11,212 C'était prévisible ! 164 00:11:15,341 --> 00:11:17,176 Je vais faire du snowboard 165 00:11:17,259 --> 00:11:19,178 avec mon pote canadien, Wilhouse. 166 00:11:19,261 --> 00:11:22,765 Bert, ta sœur est plus chaude qu'un feu de forêt de Calgary. 167 00:11:22,848 --> 00:11:24,058 Je peux l'inviter ? 168 00:11:24,141 --> 00:11:27,353 Désolée, je comptais aller au centre du pins olympique, 169 00:11:27,436 --> 00:11:29,772 histoire de compléter ma collection. 170 00:11:29,855 --> 00:11:31,565 Pour tenir jusqu'à demain. 171 00:11:32,566 --> 00:11:35,027 Elle est zarb comme une pièce d'un dollar. 172 00:11:35,111 --> 00:11:37,571 Hé, gros nul, tu veux boire un petit coup ? 173 00:11:37,655 --> 00:11:38,614 Et comment ! 174 00:11:42,159 --> 00:11:45,329 Un bao porc-crevettes Des baos plein mon assiette 175 00:11:45,413 --> 00:11:47,498 Homer Simpson va gagner 176 00:11:47,832 --> 00:11:49,875 Grâce à ses superbes lancers 177 00:11:50,251 --> 00:11:52,378 Il faut qu'on parle de votre mari. 178 00:11:52,461 --> 00:11:53,879 Mon sujet préféré. 179 00:11:53,963 --> 00:11:55,881 J'y vais. Il est adorable, non ? 180 00:11:55,965 --> 00:11:59,677 Possible. Mais comme curleur olympique, il nous tire vers le bas 181 00:11:59,760 --> 00:12:01,470 comme une ancre. 182 00:12:02,722 --> 00:12:04,640 Mais il fait de son mieux. 183 00:12:04,724 --> 00:12:08,144 En effet. Sa marge de progression est donc nulle. 184 00:12:08,561 --> 00:12:11,897 Mes JO ont déjà été gâchés par un crétin chauve et baveux, 185 00:12:11,981 --> 00:12:13,482 mais ça n'arrivera plus. 186 00:12:13,566 --> 00:12:16,777 Je n'étais pas chauve. Mon crâne était couvert de duvet. 187 00:12:16,861 --> 00:12:19,280 En tout cas, Homer doit quitter l'équipe. 188 00:12:19,363 --> 00:12:23,159 - Qui a fait de vous l'entraîneur ? - Cette casquette. 189 00:12:23,242 --> 00:12:27,121 Homer est mon âme sœur et rien ne nous séparera. 190 00:12:27,580 --> 00:12:30,207 Bon sang, je ralentis l'équipe. 191 00:12:30,291 --> 00:12:33,419 Mais notre mariage repose sur le curling. Que faire ? 192 00:13:00,154 --> 00:13:04,575 Mon Dieu, c'est la mascotte des Jeux de 1924 à Chamonix. 193 00:13:04,992 --> 00:13:07,661 En effet. C'est "Ennui" en personne. 194 00:13:07,745 --> 00:13:08,913 Il me le faut. 195 00:13:10,331 --> 00:13:13,083 Vous pouvez me faire crédit ? Ou m'en créditer ? 196 00:13:14,043 --> 00:13:17,254 - Vous la connaissiez ? - Non, elle est juste pas drôle. 197 00:13:17,338 --> 00:13:22,468 Mais si tu veux, je peux te l'échanger contre ces perles. 198 00:13:22,551 --> 00:13:25,137 Mes perles ? Ma mère me les a offertes 199 00:13:25,221 --> 00:13:27,973 quand j'ai su lire comme un élève de terminale. 200 00:13:28,057 --> 00:13:29,642 Tu jacasses ou t'échanges ? 201 00:13:30,726 --> 00:13:31,811 Tenez. 202 00:13:35,397 --> 00:13:36,607 BIJOUX PETITES FILLES 203 00:13:36,690 --> 00:13:37,942 CHÈQUES, ANNIVERSAIRE 204 00:13:38,025 --> 00:13:39,485 ANIMAUX DOMESTIQUES 205 00:13:48,160 --> 00:13:51,622 Vous avez remué en rythme. C'est pas gratuit ! 206 00:13:51,705 --> 00:13:54,792 Ça va, Lisa ? Normalement, t'es pas aussi intéressante. 207 00:13:54,875 --> 00:13:56,085 Tout va bien. 208 00:13:56,168 --> 00:13:59,713 Je partage juste ma musique avec les habitants de Vancouver. 209 00:13:59,797 --> 00:14:00,631 Dix cents ? 210 00:14:00,714 --> 00:14:04,009 Est-ce que j'ai l'air d'une vieille cabine téléphonique ? 211 00:14:04,093 --> 00:14:07,471 - T'es sûre que ça va ? - Je vais bien. 212 00:14:07,555 --> 00:14:09,640 Bien. 213 00:14:09,974 --> 00:14:11,267 C'est quoi, ce bruit ? 214 00:14:12,601 --> 00:14:14,478 Ta robe est couverte de pins. 215 00:14:14,562 --> 00:14:17,731 Il n'y a pas de robe. Ce ne sont que des pins. 216 00:14:19,233 --> 00:14:20,067 Aide-moi. 217 00:14:21,735 --> 00:14:23,779 DEMI-FINALES DE CURLING AUJOURD’HUI 218 00:14:29,493 --> 00:14:30,494 Que faites-vous ? 219 00:14:30,578 --> 00:14:33,330 Je m'échauffe en balayant derrière le snack-bar. 220 00:14:34,623 --> 00:14:36,250 Quoi que vous fassiez, 221 00:14:36,333 --> 00:14:39,336 ça ne compensera pas les lancers de M. Mou-du-genou. 222 00:14:43,007 --> 00:14:47,011 Au contraire. Je balaierai plus fort que personne ne l'a jamais fait. 223 00:14:47,094 --> 00:14:50,431 Car sans Homer, je suis comme un balai sans pierre. 224 00:14:50,890 --> 00:14:52,516 Je ne sers à rien. 225 00:14:52,933 --> 00:14:55,519 Ça c'est de l'amour, Seymour. 226 00:14:55,603 --> 00:14:58,188 Au moins, t'auras vu ça une fois dans ta vie. 227 00:14:58,272 --> 00:15:01,525 S'il ne place pas sa pierre dans la maison, 228 00:15:01,609 --> 00:15:04,820 ils devront faire avec la collection de pins de Lisa. 229 00:15:04,904 --> 00:15:08,115 Cette remarque est l'œuvre du stagiaire Tom Brokaw. 230 00:15:08,198 --> 00:15:10,868 J'adore les aventures de Lisa. 231 00:15:15,956 --> 00:15:19,543 Bon sang, ce lancer contient moins de jus qu'un Sunny Delight. 232 00:15:21,378 --> 00:15:25,007 Marge Simpson se donne à fond, mais ça ne suffira pas. 233 00:15:26,133 --> 00:15:27,593 Je n'ai jamais vu ça. 234 00:15:28,052 --> 00:15:30,804 Marge Simpson tente de relancer la pierre. 235 00:15:30,888 --> 00:15:32,640 - Allez ! - Elle l'a fait ! 236 00:15:32,723 --> 00:15:34,683 Elle a réussi l'impossible, 237 00:15:34,767 --> 00:15:38,646 comme quand j'ai rasé la moustache de Larry Bird pendant sa sieste. 238 00:15:47,071 --> 00:15:49,573 Les États-Unis se rapprochent de l'or. 239 00:15:49,907 --> 00:15:52,117 Mais Marge Simpson semble blessée. 240 00:15:52,201 --> 00:15:55,829 C'est le genre de mélodrame dont les journalistes raffolent. 241 00:15:55,913 --> 00:15:59,917 Oui, nous sommes des vampires qui se nourrissent de rêves brisés. 242 00:16:00,000 --> 00:16:03,087 - Bien joué, Marge. Tope là ! - Une seconde. 243 00:16:03,170 --> 00:16:04,672 Laissez-moi vous examiner. 244 00:16:05,881 --> 00:16:08,801 Désolé, elle ne pourra plus jouer au curling. 245 00:16:08,884 --> 00:16:11,845 C'est la fin du rêve de l'équipe américaine. 246 00:16:11,929 --> 00:16:16,350 La Suède va remporter la finale. Et ça les remplit de joie. 247 00:16:16,433 --> 00:16:19,812 La joie n'est que l'ombre de la douleur. 248 00:16:32,074 --> 00:16:34,660 - T'as besoin d'aide ? - Non merci, ça ira. 249 00:16:34,994 --> 00:16:38,288 Quand on fait des choses ensemble, je finis par le payer. 250 00:16:38,706 --> 00:16:40,457 T'es sexy quand t'es excitée. 251 00:16:40,541 --> 00:16:43,127 Je ne suis pas excitée. Je suis en colère ! 252 00:16:43,210 --> 00:16:45,295 T'es en colère quand t'es fâchée. 253 00:16:48,215 --> 00:16:50,884 Tu t'en sors très bien de la main gauche. 254 00:16:50,968 --> 00:16:52,928 Normal, je suis gauchère. 255 00:16:53,262 --> 00:16:57,599 J'ai toujours utilisé ma main droite pour ne pas paraître anormale. 256 00:17:06,400 --> 00:17:10,279 En observant papa, je suis devenu un spécialiste de l'addiction. 257 00:17:10,362 --> 00:17:12,823 Dans un premier temps, il faut te sevrer. 258 00:17:12,906 --> 00:17:14,491 Donne-moi tous tes pins. 259 00:17:14,575 --> 00:17:18,579 - C'est quoi, de l'amour vache ? - Plutôt de la douce haine. 260 00:17:23,208 --> 00:17:24,752 J'ai dit tous tes pins. 261 00:17:29,840 --> 00:17:32,593 Remets ton collier et allons boire un café. 262 00:17:32,676 --> 00:17:35,137 Ce n'est pas si simple, Bart. 263 00:17:36,180 --> 00:17:37,848 J'ai échangé mes perles. 264 00:17:39,349 --> 00:17:42,394 Sans elles, je ne suis qu'une grande Maggie. 265 00:18:08,170 --> 00:18:11,131 - Combien, pour les perles ? - Trop cher pour toi. 266 00:18:11,215 --> 00:18:13,717 Vraiment ? Même le tout premier pin's 267 00:18:13,801 --> 00:18:17,387 des JO d'hiver de 2014 à Sotchi ? 268 00:18:17,846 --> 00:18:19,223 Il s'appelle Gratov. 269 00:18:19,890 --> 00:18:22,893 Symbole d'alcoolisme et indolence chers à la Russie. 270 00:18:23,936 --> 00:18:24,937 Gratov. 271 00:18:33,195 --> 00:18:34,113 C'est pour toi. 272 00:18:43,413 --> 00:18:47,543 Nous retournerons aux prolongations de la finale de hockey Russie-USA, 273 00:18:47,626 --> 00:18:50,462 mais avant, voici la cérémonie de forfait, 274 00:18:50,546 --> 00:18:53,090 où l'équipe de curling américaine 275 00:18:53,173 --> 00:18:56,301 va concéder la médaille d'or à la Suède. 276 00:18:56,385 --> 00:18:59,179 Le capitaine Seymour Skinner s'apprête à signer. 277 00:18:59,263 --> 00:19:02,099 Il va peut-être utiliser son deuxième prénom. 278 00:19:02,474 --> 00:19:05,853 On va bientôt le savoir. Voici le stylo. 279 00:19:05,936 --> 00:19:09,106 - L'encre est bleue. - On ne se rendra pas ! 280 00:19:10,023 --> 00:19:12,359 Préparez-vous pour un miracle olympique. 281 00:19:12,442 --> 00:19:14,695 Mais cette fois, sur la glace. 282 00:19:16,613 --> 00:19:18,198 FINALE DU CURLING MIXTE 283 00:19:28,458 --> 00:19:30,294 Joli travail du balai. 284 00:19:32,546 --> 00:19:35,090 Ils ne devraient pas jouer au Quidditch 285 00:19:35,174 --> 00:19:38,218 avant de trouver au moins quatre des sept Horcruxes. 286 00:19:46,852 --> 00:19:49,396 Ce n'est rien. Tu as fait de ton mieux. 287 00:19:49,897 --> 00:19:53,108 - Vraiment, mère ? Vous le pensez ? - Tout à fait. 288 00:19:53,650 --> 00:19:56,570 J'ignorais qu'une mère pouvait aimer son enfant. 289 00:19:57,070 --> 00:20:01,283 Quoi qu'il arrive, je t'emmènerai manger une pizza et une glace. 290 00:20:01,366 --> 00:20:03,994 Et on pourra s'asseoir à la même table. 291 00:20:11,835 --> 00:20:14,421 Les USA remportent l'or des démonstrations. 292 00:20:14,504 --> 00:20:18,050 La première et unique médaille de ces Jeux olympiques. 293 00:20:18,133 --> 00:20:20,594 Les enfants, ouvrez vos livres d'histoire 294 00:20:20,677 --> 00:20:24,848 et notez-y ce moment totalement inoubliable. 295 00:20:41,531 --> 00:20:43,992 Que penses-tu de notre soirée romantique ? 296 00:20:44,076 --> 00:20:45,994 C'était incroyable, Homer. 297 00:20:46,912 --> 00:20:48,372 Dans les dents, la Suède. 298 00:20:48,455 --> 00:20:51,083 J'espère que vous aimez le goût de ma glace. 299 00:21:57,983 --> 00:21:59,985 {\an8}Sous-titres : Pierre Braun