1
00:00:23,231 --> 00:00:24,858
MORGENDAGENS SPRINGFIELD
2
00:00:24,941 --> 00:00:28,194
Hvordan vil fremtidens Springfield-beboer
komme seg rundt i byen?
3
00:00:28,278 --> 00:00:31,281
Vil han være som Busstopp-Bill,
fanget ute i regnet?
4
00:00:32,782 --> 00:00:34,909
Eller vil han være som T-bane-Sam,
5
00:00:34,993 --> 00:00:37,871
pakket som en sardin i en T-banevogn?
6
00:00:37,954 --> 00:00:40,749
Her kan han omgås andre forretningsfolk
7
00:00:40,832 --> 00:00:42,792
og dele deres dødelige bakterier.
8
00:00:47,881 --> 00:00:50,300
Disse to mennene
kunne like godt ha kysset.
9
00:00:50,383 --> 00:00:54,763
Finnes det ingen måte å komme seg
på jobb komfortabelt, trygt og med stil?
10
00:00:54,846 --> 00:00:55,930
Vel, det ser ut som
11
00:00:56,014 --> 00:00:58,141
Sportsbil-Mel har svaret.
12
00:00:58,224 --> 00:01:00,894
Han kjører i over 200 kilometer i timen
13
00:01:00,977 --> 00:01:02,854
i en plutoniumdrevet bil
14
00:01:02,937 --> 00:01:05,648
på morgendagens hevede motorvei.
15
00:01:05,732 --> 00:01:09,986
Og den har nok av plass
til Mrs. Mels innkjøp.
16
00:01:13,448 --> 00:01:15,658
Det eneste som mangler
er å hente Junior fra skolen.
17
00:01:15,742 --> 00:01:16,618
ASTEROIDE BARNESKOLE
18
00:01:18,536 --> 00:01:22,123
Det ser ut som om robotarmen
må justeres litt.
19
00:01:26,294 --> 00:01:27,253
{\an8}SLUTT
20
00:01:28,797 --> 00:01:30,799
{\an8}Vel, det avslutter...
21
00:01:30,882 --> 00:01:32,717
{\an8}Jeg vet igrunn ikke hva det var.
22
00:01:32,801 --> 00:01:34,427
{\an8}Nå kan dere ta frem leksene deres.
23
00:01:34,511 --> 00:01:36,346
{\an8}Lekser? Hvilke lekser?
24
00:01:36,429 --> 00:01:38,932
{\an8}Vi måtte bygge en Hopi-indianerlandsby.
25
00:01:39,015 --> 00:01:41,434
{\an8}Min har med innfødte Hopi-sanger.
26
00:01:45,855 --> 00:01:46,940
{\an8}Hva er dette?
27
00:01:47,023 --> 00:01:48,817
{\an8}En promotør har kommet
28
00:01:48,900 --> 00:01:53,238
{\an8}for å overtale stammen
til å opptre i et Vill vest-show.
29
00:01:53,321 --> 00:01:54,239
{\an8}Dessverre
30
00:01:54,322 --> 00:01:57,909
{\an8}leser ikke høvdingen kontrakten så nøye.
31
00:01:58,993 --> 00:02:02,580
{\an8}De gode nyhetene er
at over hundre år senere
32
00:02:02,664 --> 00:02:05,208
{\an8}får en smart liten gutt "A"
33
00:02:05,291 --> 00:02:07,669
{\an8}for sin fantastiske presentasjon.
34
00:02:10,255 --> 00:02:12,632
{\an8}Bravo, Martin.
35
00:02:12,715 --> 00:02:15,927
{\an8}La oss se hva dere andre duster
har å tilby.
36
00:02:24,519 --> 00:02:26,187
Helvete. Ok, ikke få panikk.
37
00:02:26,271 --> 00:02:28,398
Jeg kan bygge en sånn greie
med rotet i pulten min.
38
00:02:30,817 --> 00:02:33,153
Bart Simpson, du har hatt tre måneder
på dette prosjektet.
39
00:02:33,236 --> 00:02:34,904
Du begynte for 30 sekunder siden.
40
00:02:34,988 --> 00:02:36,406
Takk.
41
00:02:36,489 --> 00:02:38,241
Jeg gir deg ikke et kompliment.
42
00:02:38,324 --> 00:02:40,994
{\an8}Du har ødelagt alle idealer
jeg har hatt om undervisning
43
00:02:41,077 --> 00:02:43,329
{\an8}siden jeg så To Sir, With Love
som liten jente.
44
00:02:44,247 --> 00:02:45,290
Du er gammel.
45
00:02:45,373 --> 00:02:47,417
Jeg så den på video på 80-tallet.
46
00:02:47,500 --> 00:02:48,668
Umoderne medium.
47
00:02:48,751 --> 00:02:50,503
Jeg står ved mitt "ha-ha".
48
00:02:50,587 --> 00:02:52,672
Bart, jeg sender et brev
til foreldrene dine.
49
00:02:53,214 --> 00:02:56,926
{\an8}"Uansvarlig, uforberedt, bøllefrø..."
50
00:02:57,010 --> 00:02:57,844
{\an8}Snill gutt.
51
00:02:57,927 --> 00:02:58,803
{\an8}"Slem gutt."
52
00:02:58,887 --> 00:03:01,931
{\an8}Underskrevet... stemplet og forseglet.
53
00:03:04,225 --> 00:03:07,770
{\an8}Skal jeg levere det til kontoret for deg?
54
00:03:08,438 --> 00:03:09,981
{\an8}Jeg ble ikke født i går.
55
00:03:10,064 --> 00:03:11,649
{\an8}Det var det jeg sa.
56
00:03:12,525 --> 00:03:13,359
{\an8}Martin?
57
00:03:15,445 --> 00:03:17,363
{\an8}Utgående post. Nå.
58
00:03:18,907 --> 00:03:20,283
Må stoppe det brevet.
59
00:03:24,120 --> 00:03:25,205
BRANNALARM
60
00:03:25,288 --> 00:03:26,748
Brannalarm.
61
00:03:26,831 --> 00:03:29,042
Det betyr brannmenn.
62
00:03:38,968 --> 00:03:41,596
{\an8}Sjetteklassinger? Nei.
63
00:03:41,679 --> 00:03:43,431
Det er sikkert en trenings-BH.
64
00:03:43,514 --> 00:03:44,682
Trettenårsgrense.
65
00:03:45,308 --> 00:03:46,684
Jeg har uønsket stå.
66
00:03:48,144 --> 00:03:49,896
UTGÅENDE POST
67
00:03:51,522 --> 00:03:52,649
KJELLER
68
00:03:55,860 --> 00:03:56,861
POST
69
00:03:57,445 --> 00:03:58,988
ISKREMPAPIR
70
00:03:59,072 --> 00:04:00,156
{\an8}SANDWICHIS
71
00:04:00,990 --> 00:04:02,075
{\an8}Ja!
72
00:04:04,661 --> 00:04:05,912
{\an8}Løfte en sekk.
73
00:04:05,995 --> 00:04:08,915
{\an8}Det finnes ingen bedre følelse.
74
00:04:12,919 --> 00:04:14,545
{\an8}Hva driver du med nå?
75
00:04:14,629 --> 00:04:16,130
{\an8}Hva skjedde med "hei"?
76
00:04:16,214 --> 00:04:18,299
{\an8}Hei. Hva driver du med nå?
77
00:04:18,383 --> 00:04:20,468
{\an8}Det kommer et brev fra skolen,
og jeg må være hjemme
78
00:04:20,551 --> 00:04:21,928
{\an8}for å hindre at mamma og pappa ser det.
79
00:04:23,888 --> 00:04:26,933
{\an8}Mamma. Jeg har feber.
80
00:04:30,728 --> 00:04:33,064
{\an8}Trettini.
81
00:04:33,147 --> 00:04:35,233
{\an8}Ingen skole i dag.
82
00:04:35,984 --> 00:04:39,445
{\an8}Men det finnes bare én måte
å måle nøyaktig temperatur på.
83
00:04:39,529 --> 00:04:41,114
{\an8}Bart, bukser.
84
00:04:41,197 --> 00:04:43,700
{\an8}Bare lukk øynene og tenk på Milhouse.
85
00:04:46,703 --> 00:04:49,831
{\an8}Jepp. Nøyaktig 39. Du blir hjemme.
86
00:04:49,914 --> 00:04:52,583
{\an8}-Hvordan...
-Jeg vil ikke snakke om det.
87
00:04:52,667 --> 00:04:55,211
{\an8}Jeg må få tak i det brevet
før mamma og pappa.
88
00:04:56,337 --> 00:04:57,797
Hold deg fokusert.
89
00:04:58,923 --> 00:05:00,133
{\an8}Fokusert.
90
00:05:00,216 --> 00:05:01,092
{\an8}ISKREM - MELK
91
00:05:01,175 --> 00:05:02,343
Fokusert.
92
00:05:02,427 --> 00:05:04,595
Fokusert.
93
00:05:12,895 --> 00:05:15,398
Kredittkorttilbud, ubetalt regning.
94
00:05:18,151 --> 00:05:19,360
Hva er dette?
95
00:05:20,028 --> 00:05:21,195
Hva i...
96
00:05:21,279 --> 00:05:23,364
Henger du en måned etter med leksene?
97
00:05:23,448 --> 00:05:26,784
Jeg prøvde veldig hardt
å hindre dere i å finne det ut.
98
00:05:26,868 --> 00:05:27,827
Hjelper det?
99
00:05:27,910 --> 00:05:29,245
Litt!
100
00:05:29,329 --> 00:05:30,288
Dette er Barts
101
00:05:30,371 --> 00:05:32,206
uferdige lekser
102
00:05:32,290 --> 00:05:34,667
fra den siste måneden...
Oppgaveark, problemsett,
103
00:05:34,751 --> 00:05:35,877
bokanmeldelser, matteoppgaver,
104
00:05:35,960 --> 00:05:38,212
dioramaer, temasetninger, konklusjoner,
105
00:05:38,296 --> 00:05:40,298
bibliografier, synonymer, lik betydning,
106
00:05:40,381 --> 00:05:41,758
definisjoner, tvillingord
107
00:05:41,841 --> 00:05:43,885
og én håndkalkun til Thanksgiving.
108
00:05:43,968 --> 00:05:45,136
Én måned?
109
00:05:45,219 --> 00:05:47,764
Det er mye arbeid for en fjerdeklassing.
110
00:05:47,847 --> 00:05:50,641
Jeg synes at gutten trenger mer lekser.
111
00:05:50,725 --> 00:05:52,268
Jeg trenger ikke
å hjelpe ham med det, vel?
112
00:05:52,352 --> 00:05:54,062
-Nei.
-Less på.
113
00:05:54,145 --> 00:05:57,148
Jeg vil at han skal være koreaner
innen han er ferdig.
114
00:06:03,154 --> 00:06:04,614
Rene tallerkener.
115
00:06:04,697 --> 00:06:07,367
Jeg må enten ta dem ut eller...
116
00:06:19,837 --> 00:06:21,964
Takk for at du tar oppvasken.
117
00:06:22,048 --> 00:06:24,050
Ikke noe problem. Du kan ta dem ut.
118
00:06:24,133 --> 00:06:25,968
Vet du, jeg tror at Bart har
119
00:06:26,052 --> 00:06:27,428
for mye lekser.
120
00:06:27,512 --> 00:06:28,971
Om de fortsetter å overvelde ham,
121
00:06:29,055 --> 00:06:31,140
vil han kanskje miste sansen
for skolen for alltid.
122
00:06:31,224 --> 00:06:35,019
Huff. Et barn som ikke liker skolen?
123
00:06:35,103 --> 00:06:37,355
Hallo? Hollywood?
124
00:06:37,438 --> 00:06:40,358
Vil dere kjøpe filmrettighetene
til denne utrolige historien?
125
00:06:40,441 --> 00:06:42,068
En million dollar?
126
00:06:42,151 --> 00:06:43,403
Avtale.
127
00:06:44,112 --> 00:06:46,656
Nå må jeg skrive den.
128
00:06:46,739 --> 00:06:50,201
Digibot, Go-go-goman
har krystallivsballen.
129
00:06:50,284 --> 00:06:51,160
{\an8}STAVING - GEOGRAFI
ORDBOK - HISTORIE - NATURFAG
130
00:06:51,244 --> 00:06:52,328
{\an8}LEKSIKON - MATTE
131
00:06:52,412 --> 00:06:54,539
Hvordan holder
dette programmet seg engasjerende?
132
00:06:56,124 --> 00:06:57,667
Du skal gjøre leksene dine.
133
00:06:57,750 --> 00:06:59,210
Ikke mer TV for deg.
134
00:07:05,216 --> 00:07:09,053
Frem til leksene er gjort,
er det eneste stedet rumpa di er trygg
135
00:07:09,137 --> 00:07:11,264
fra foten min i den stolen.
136
00:07:16,144 --> 00:07:17,478
Det er ok, Bart.
137
00:07:17,562 --> 00:07:19,147
Bare jobb med noen ord fra vokabularet
138
00:07:19,230 --> 00:07:21,065
og kom og få litt melk og kjeks.
139
00:07:21,149 --> 00:07:22,942
Men pappa sa at jeg må gjøre ferdig...
140
00:07:23,025 --> 00:07:24,402
Glem det han sa.
141
00:07:24,485 --> 00:07:25,862
Bare hør på meg.
142
00:07:28,114 --> 00:07:29,407
{\an8}ATLANTIC MÅNEDLIG
BARNEUTGAVE
143
00:07:29,866 --> 00:07:33,286
Mamma og pappa
fortalte meg nettopp to forskjellige ting.
144
00:07:33,369 --> 00:07:34,454
Hvordan er det mulig?
145
00:07:34,537 --> 00:07:36,873
Vel, folk som er enige om det meste,
146
00:07:36,956 --> 00:07:39,542
har ofte én ting de er veldig uenige om.
147
00:07:39,625 --> 00:07:41,461
I politikk kalles det en splittende sak,
148
00:07:41,544 --> 00:07:43,796
som ulovlig innvandring
eller homofilt ekteskap.
149
00:07:43,880 --> 00:07:45,047
Vent litt.
150
00:07:45,131 --> 00:07:47,758
Kan jeg spille dem mot hverandre
151
00:07:47,842 --> 00:07:49,677
så jeg slipper å gjøre lekser
i det hele tatt?
152
00:07:49,760 --> 00:07:52,138
Ville du ødelagt mamma og pappas ekteskap
153
00:07:52,221 --> 00:07:53,973
bare for å slippe noen lekser?
154
00:07:54,056 --> 00:07:56,517
Jeg ville avsluttet alt liv på planeten
155
00:07:56,601 --> 00:07:58,060
for å slippe unna brøkregning.
156
00:07:58,144 --> 00:07:59,604
Brøkregning er ikke så vanskelig.
157
00:07:59,687 --> 00:08:01,647
Du må bare finne en fellesnevner.
158
00:08:01,731 --> 00:08:04,275
For eksempel,
en halv pluss en tredjedel er tre...
159
00:08:04,358 --> 00:08:07,570
Avslutt... alt... liv... på... planeten!
160
00:08:10,072 --> 00:08:13,367
Du må kunne brøkregning
for å lage den eksplosjonen!
161
00:08:13,451 --> 00:08:14,535
Jeg bryr meg ikke.
162
00:08:24,504 --> 00:08:27,298
Så mye lekser.
163
00:08:27,381 --> 00:08:29,884
{\an8}Barndommen glipper fra meg.
164
00:08:32,261 --> 00:08:35,973
{\an8}Bart, legg fra deg bøkene
og gå og lek, nå.
165
00:08:36,057 --> 00:08:38,059
{\an8}Om du sier det.
166
00:08:42,813 --> 00:08:44,065
Akkurat i tide.
167
00:08:44,148 --> 00:08:46,734
Druejuice, ristet, ikke rørt.
168
00:08:48,945 --> 00:08:49,946
La oss dra.
169
00:08:50,863 --> 00:08:53,032
{\an8}SPRINGFIELD KIRKE
GRATIS WI-FI UNDER GUDSTJENESTEN
170
00:08:53,574 --> 00:08:56,869
Herre, gi min sta mann
171
00:08:56,953 --> 00:09:00,081
visdommen til å se
at jeg har rett, som vanlig.
172
00:09:00,164 --> 00:09:01,249
For sent, Marge.
173
00:09:01,332 --> 00:09:03,876
Jeg har alt brukt en bønneblokkerer
på bønnen din.
174
00:09:03,960 --> 00:09:06,212
Det finnes ikke.
175
00:09:06,295 --> 00:09:07,380
Ja, stemmer.
176
00:09:12,677 --> 00:09:14,262
MUSELEGEN
177
00:09:15,388 --> 00:09:16,305
AKUTT
178
00:09:31,195 --> 00:09:33,114
STIKK BEIN I ØRER
ERSTATT HJERTE MED EDDERKOPP
179
00:09:34,448 --> 00:09:36,659
TARMSKYLLING MED SYRE
TØM LOMMEBOK
180
00:09:50,756 --> 00:09:52,758
Hvorfor gjør du ikke lekser?
181
00:09:52,842 --> 00:09:54,635
Jeg sa han kunne ta en pause.
182
00:09:54,719 --> 00:09:56,887
Volden gjør meg avslappet.
183
00:09:56,971 --> 00:09:58,222
Du får ikke slappe av
184
00:09:58,306 --> 00:10:00,391
{\an8}før du er gjennom denne haugen av lekser.
185
00:10:00,474 --> 00:10:02,643
Ikke motsi meg foran sønnen vår.
186
00:10:02,727 --> 00:10:04,979
Ikke ta feil foran sønnen vår.
187
00:10:06,355 --> 00:10:07,648
Jaså? Vel...
188
00:10:11,193 --> 00:10:12,320
Nå!
189
00:10:13,279 --> 00:10:14,238
SPRINGFIELD KJØPESENTER
190
00:10:14,322 --> 00:10:15,197
SPISESTEDER
191
00:10:15,948 --> 00:10:18,743
La oss spise lunsj
på Snikende tiger skjult vårrull.
192
00:10:19,452 --> 00:10:21,078
Ingen kø, og det er nær doen.
193
00:10:21,162 --> 00:10:23,080
Jeg ser ingen grunn til
å stille spørsmål ved valget ditt.
194
00:10:24,957 --> 00:10:28,044
Smart trekk, mamma,
å lure pappa til å spise lunsj
195
00:10:28,127 --> 00:10:30,046
på det eneste stedet som ikke serverer øl.
196
00:10:30,129 --> 00:10:32,923
Hva i... Da vil jeg spise på...
Moe's Ekspress.
197
00:10:33,007 --> 00:10:34,300
Med ekspress mener jeg
198
00:10:34,383 --> 00:10:36,636
at dere uttrykker deres sinne og hat.
199
00:10:36,719 --> 00:10:38,012
Forrige gang du spiste der
200
00:10:38,095 --> 00:10:40,181
satt du tre netter
i kjøpesenterets fengsel.
201
00:10:40,264 --> 00:10:42,933
Det var i forrige uke,
og du snakker fortsatt om det.
202
00:10:43,017 --> 00:10:43,934
Du bommer alltid
203
00:10:44,018 --> 00:10:45,936
når du kaster undertøyet ditt
mot skittentøyskurven.
204
00:10:46,020 --> 00:10:47,897
Hvordan kan jeg noen gang treffe kurven
205
00:10:47,980 --> 00:10:49,190
om du ikke lar meg øve?
206
00:10:49,273 --> 00:10:51,275
Du øvde hele dagen på bursdagen min.
207
00:10:51,359 --> 00:10:53,778
Greit. Jeg skulle be om unnskyldning,
men nå gjør jeg det ikke.
208
00:10:53,861 --> 00:10:55,363
Du hadde aldri tenkt å be om unnskyldning.
209
00:10:55,446 --> 00:10:57,239
Jeg skulle det! Ordene var i hjernen min.
210
00:10:57,323 --> 00:10:59,033
Du tar feil, og hver gang du tar feil,
211
00:10:59,116 --> 00:11:00,409
snakker du bare tull.
212
00:11:07,166 --> 00:11:08,668
Gratulerer.
213
00:11:08,751 --> 00:11:10,878
Du er offisielt en sosiopat.
214
00:11:10,961 --> 00:11:12,838
Jeg har iallfall valgt en vei i livet.
215
00:11:12,922 --> 00:11:14,340
Jeg har ikke noe imot
at du tisser i dusjen,
216
00:11:14,423 --> 00:11:16,133
men bare om du dusjer.
217
00:11:16,217 --> 00:11:17,218
Ingen frihet.
218
00:11:17,301 --> 00:11:19,428
Jeg har ingen frihet i dette huset.
219
00:11:19,512 --> 00:11:21,889
Jeg snakker ikke med deg etter sex.
220
00:11:21,972 --> 00:11:23,933
Da blir det ikke noe sex.
221
00:11:24,016 --> 00:11:27,687
Du kan ikke sex-sparke meg,
jeg sex-sier opp.
222
00:11:35,277 --> 00:11:36,696
Må holde meg sint.
223
00:11:36,779 --> 00:11:38,906
Det er neste morgen
kampen vinnes eller tapes.
224
00:11:38,989 --> 00:11:40,282
Frys ham ut.
225
00:11:40,366 --> 00:11:42,785
Det er kaldt i Marges hundehus.
226
00:11:45,121 --> 00:11:47,456
Jeg synes at når to personer er uenige,
227
00:11:47,540 --> 00:11:50,042
burde den store tosken be om unnskyldning.
228
00:11:50,126 --> 00:11:50,960
Vet du, Marge,
229
00:11:51,669 --> 00:11:54,255
Maude og jeg kranglet like før hun døde.
230
00:11:55,131 --> 00:11:57,007
Neddy, når du tørker hendene
231
00:11:57,091 --> 00:11:58,467
{\an8}på håndklærne våre med monogram,
232
00:11:58,551 --> 00:12:01,679
{\an8}kan du bruke "NF"-håndkleet, ikke "MF"?
233
00:12:01,762 --> 00:12:04,682
{\an8}Kanskje jeg burde bruke
et håndkle merket "SD",
234
00:12:04,765 --> 00:12:06,308
{\an8}samme det.
235
00:12:08,185 --> 00:12:11,564
Jeg gjenlever den krangelen
tusen ganger om dagen.
236
00:12:13,941 --> 00:12:17,486
Må vinne krangel.
237
00:12:17,862 --> 00:12:19,196
{\an8}FØRSTE MANN TIL Å VINNE
KRANGEL MED KONE
238
00:12:19,280 --> 00:12:20,573
{\an8}La meg fortelle dere alle
239
00:12:20,656 --> 00:12:23,200
at jeg er ganske sikker på
at dette ikke er en drøm.
240
00:12:24,952 --> 00:12:26,203
Herregud, jeg drepte henne!
241
00:12:28,873 --> 00:12:30,499
Jeg må be om unnskyldning.
242
00:12:30,583 --> 00:12:33,169
Nok en gang har det å sove på jobb
reddet ekteskapet mitt.
243
00:12:34,211 --> 00:12:36,380
Kompromisser hører ikke hjemme
i et ekteskap.
244
00:12:36,464 --> 00:12:37,965
Stå på ditt.
245
00:12:38,048 --> 00:12:41,343
Og om han drar,
blir du fri og lykkelig, som oss.
246
00:12:41,427 --> 00:12:42,970
Ja. Lykkelig.
247
00:12:43,804 --> 00:12:45,347
Så lykkelig.
248
00:12:52,688 --> 00:12:54,690
Jeg går og finner mannen min.
249
00:12:54,774 --> 00:12:56,609
Ikke gjør barna deprimerte.
250
00:12:58,652 --> 00:13:02,281
Den smokken er
den siste ekte vennen du vil ha.
251
00:13:04,241 --> 00:13:06,911
Må be om unnskyldning.
252
00:13:18,005 --> 00:13:19,924
Jeg er lei for at vi kranglet.
253
00:13:20,007 --> 00:13:22,218
Vi kan ikke la Bart splitte oss.
254
00:13:22,301 --> 00:13:24,845
Han er grunnen til at vi måtte gifte oss.
255
00:13:24,929 --> 00:13:26,847
Frem til vi to er tilbake på rett spor,
256
00:13:26,931 --> 00:13:28,849
kan Bart klare seg selv.
257
00:13:28,933 --> 00:13:30,851
Bart hvem?
258
00:13:30,935 --> 00:13:32,686
Jeg leker søt.
259
00:13:32,770 --> 00:13:34,688
Det fungerer.
260
00:13:38,400 --> 00:13:41,111
Sett ned noen kjegler, gutter.
261
00:13:41,195 --> 00:13:42,822
Vi kommer til å bli her en stund.
262
00:13:42,905 --> 00:13:43,739
SPRINGFIELD POLITI
263
00:13:51,205 --> 00:13:53,290
Fantastisk frokost, Marge.
264
00:13:53,374 --> 00:13:55,584
Frokost i senga er så mye bedre
265
00:13:55,668 --> 00:13:58,295
enn frokost i en stol.
266
00:13:59,171 --> 00:14:00,673
Jeg skal gå og lime hodene dine
267
00:14:00,756 --> 00:14:02,675
tilbake i fotoalbumet.
268
00:14:02,758 --> 00:14:04,009
Jeg har dem her.
269
00:14:06,303 --> 00:14:08,681
Pappa, jeg vet du vil si nei,
men mamma ville sagt...
270
00:14:08,764 --> 00:14:10,474
Samme det. Gjør som du vil.
271
00:14:10,558 --> 00:14:12,935
-Hva mener du?
-Du har kanskje ikke skjønt det,
272
00:14:13,018 --> 00:14:15,604
men moren din og jeg
har kranglet mye om deg i det siste.
273
00:14:15,688 --> 00:14:17,898
Og jeg har innsett
at ekteskapet vårt er viktigere
274
00:14:17,982 --> 00:14:19,066
enn din fremtid.
275
00:14:19,149 --> 00:14:20,776
Fra nå av er du på egen hånd.
276
00:14:20,860 --> 00:14:22,945
Virkelig? Ok.
277
00:14:28,701 --> 00:14:29,743
Jeg vil ikke ødelegge øyeblikket,
278
00:14:29,827 --> 00:14:31,787
men du har noe mellom...
279
00:14:36,292 --> 00:14:38,419
En fredelig lørdag ettermiddag
280
00:14:38,502 --> 00:14:39,712
uten Bart Simpson,
281
00:14:39,795 --> 00:14:41,422
og uten Milhouse, for den saks skyld.
282
00:14:41,505 --> 00:14:43,465
Ingen andre planer enn å sitte her
283
00:14:43,549 --> 00:14:45,217
og se på kolibrier.
284
00:14:50,973 --> 00:14:52,099
Sukkervann?
285
00:14:52,182 --> 00:14:53,642
Hvorfor skulle noen...
286
00:14:54,226 --> 00:14:56,228
De små tungene deres er som kniver.
287
00:14:58,314 --> 00:14:59,315
Stor feil.
288
00:14:59,398 --> 00:15:01,692
Å angripe meg utenfor skoletid
på min egen eiendom.
289
00:15:01,775 --> 00:15:04,028
Jeg har rett til å gi dere juling.
290
00:15:04,111 --> 00:15:05,362
Følg meg.
291
00:15:11,285 --> 00:15:15,039
Dere kan ikke gjemme dere for alltid,
og jeg er en tålmodig mann.
292
00:15:15,122 --> 00:15:18,542
Én gang ventet jeg halvannen time
på en hårklipp.
293
00:15:19,418 --> 00:15:21,420
Hva er dette stedet?
294
00:15:21,503 --> 00:15:24,798
Husker du den gangen
jeg ble dratt med av jordekorn?
295
00:15:25,341 --> 00:15:27,301
Det var her jeg endte opp.
296
00:15:29,136 --> 00:15:32,306
Se, en eldgammel T-banestasjon.
297
00:15:33,682 --> 00:15:35,434
SPRINGFIELDLAND
298
00:15:35,517 --> 00:15:37,144
KART OVER SPRINGFIELDS T-BANE
299
00:15:37,519 --> 00:15:39,897
Jeg visste ikke
at Springfield hadde en T-bane.
300
00:15:39,980 --> 00:15:41,440
Det er som en Lokomotivet Thomas
301
00:15:41,523 --> 00:15:42,483
vi kan gå inn i.
302
00:15:42,566 --> 00:15:44,026
Uten noen kontrollør
303
00:15:44,109 --> 00:15:46,862
som sier hva vi kan gjøre og ikke.
304
00:15:59,416 --> 00:16:00,626
LØSE LYSEKRONER
305
00:16:02,336 --> 00:16:03,754
KWIK-E-MART
306
00:16:03,837 --> 00:16:05,130
SQUISHEE
307
00:16:05,214 --> 00:16:06,715
Hvilken smak skal jeg redde,
308
00:16:06,799 --> 00:16:09,093
Radikal rød eller Blåbæreksplosjon?
309
00:16:09,802 --> 00:16:11,929
Hvordan kan jeg velge?
310
00:16:12,012 --> 00:16:12,846
{\an8}SPRINGFIELD RÅDHUS
311
00:16:12,930 --> 00:16:13,806
{\an8}HASTEMØTE OM JORDSKJELVRESPONS
312
00:16:13,889 --> 00:16:15,224
{\an8}HASTEMØTE FOR KVEKERE
313
00:16:21,230 --> 00:16:23,482
Jeg elsker å se på deg strikke.
314
00:16:23,565 --> 00:16:26,068
Det minner meg om å se bilder lastes ned
315
00:16:26,151 --> 00:16:27,861
på det gamle ISDN-modemet.
316
00:16:27,945 --> 00:16:29,613
Jeg husker den dagen vi tok det med hjem,
317
00:16:29,697 --> 00:16:30,823
og det laget...
318
00:16:39,039 --> 00:16:40,624
Herregud, Homie,
319
00:16:40,708 --> 00:16:43,335
vi har en ekte samtale.
320
00:16:43,419 --> 00:16:44,628
Ja.
321
00:16:49,091 --> 00:16:50,843
Dere vil ikke tro
hvordan jeg kom meg hjem.
322
00:16:50,926 --> 00:16:52,428
Vet ikke, bryr meg ikke.
323
00:16:52,511 --> 00:16:54,430
Vil dere ikke engang vite
om jeg har noe å gjøre
324
00:16:54,513 --> 00:16:56,515
med den mystiske seismiske aktiviteten
i det siste?
325
00:16:56,598 --> 00:16:57,641
Nei.
326
00:16:57,725 --> 00:17:00,728
Jeg sparer skrikingen til den gjør nytte.
327
00:17:00,811 --> 00:17:03,772
Lisa! Du er et flott barn!
328
00:17:03,856 --> 00:17:06,358
Fortsett sånn!
329
00:17:06,442 --> 00:17:07,735
Takk, pappa.
330
00:17:07,818 --> 00:17:10,320
Men du er så høylydt
at jeg får vondt i ørene.
331
00:17:10,404 --> 00:17:12,114
Unnskyld!
332
00:17:12,197 --> 00:17:13,449
Det er rart.
333
00:17:13,532 --> 00:17:16,410
Jeg fikk nettopp en hel by
til å gå glipp av lunsjen.
334
00:17:16,493 --> 00:17:18,203
Og?
335
00:17:18,537 --> 00:17:20,539
Og jeg føler meg ikke begeistret.
336
00:17:20,956 --> 00:17:22,082
Fortell meg mer.
337
00:17:22,541 --> 00:17:25,335
Det er noe som mangler. Er jeg ødelagt?
338
00:17:25,961 --> 00:17:27,087
Hopp med meg.
339
00:17:30,966 --> 00:17:32,342
Bart, til syvende og sist,
340
00:17:32,426 --> 00:17:35,554
om foreldrene dine ikke er sinte,
har du ikke vært rampete.
341
00:17:35,637 --> 00:17:36,972
Du må prøve hardere.
342
00:17:37,056 --> 00:17:38,015
Virkelig?
343
00:17:38,098 --> 00:17:41,810
Om ingen blir sinte,
oppfører du deg virkelig dårlig?
344
00:17:41,894 --> 00:17:42,895
Tenk på det.
345
00:17:44,730 --> 00:17:45,689
Jeg vet det.
346
00:17:48,650 --> 00:17:49,651
SPRINGFIELD BARNESKOLE
347
00:17:49,735 --> 00:17:51,987
Rystelsene ødelegger henne.
348
00:17:52,071 --> 00:17:55,449
Ett skjelv til,
og hele skolen kan rase sammen.
349
00:17:55,532 --> 00:17:57,284
Seymour, gjør noe!
350
00:17:59,286 --> 00:18:00,412
HOPP INN I EN BOK
351
00:18:01,622 --> 00:18:04,541
Ødelegge skolen?
352
00:18:04,625 --> 00:18:07,211
Det er det jeg snakker om.
353
00:18:08,212 --> 00:18:11,131
Jøss, de bøkene brenner bra.
354
00:18:14,384 --> 00:18:15,344
"Mamma og pappa..."
355
00:18:15,427 --> 00:18:16,345
FRA LISA SIMPSON
356
00:18:16,428 --> 00:18:18,013
"...Bart vil bruke den gamle T-banen
357
00:18:18,097 --> 00:18:21,016
til å ødelegge Springfield barneskole."
358
00:18:21,100 --> 00:18:23,560
Og et kart over T-banenettet er vedlagt.
359
00:18:23,644 --> 00:18:25,395
Homer, vi må stoppe ham.
360
00:18:25,479 --> 00:18:27,022
Men Marge, jeg trodde vi tok det med ro
361
00:18:27,106 --> 00:18:28,732
for ekteskapets skyld.
362
00:18:28,816 --> 00:18:32,111
Vi må være gode foreldre for sønnen vår
363
00:18:32,194 --> 00:18:34,947
og jobbe dobbelt så hardt med ekteskapet.
364
00:18:35,030 --> 00:18:37,783
Greit. Jeg gjør begge deler samtidig.
365
00:18:37,866 --> 00:18:40,160
Vi burde planlegge feriene sammen.
366
00:18:46,416 --> 00:18:47,876
Hun raser.
367
00:18:47,960 --> 00:18:50,337
Herre, la meg gjøre ferdig denne gangen,
368
00:18:50,420 --> 00:18:52,631
så kan du sende meg til helvete
som en lykkelig mann.
369
00:18:58,137 --> 00:18:59,012
{\an8}INNGANG
370
00:18:59,096 --> 00:19:00,013
{\an8}Bart!
371
00:19:00,389 --> 00:19:01,348
BETAL 5 CENT
372
00:19:03,517 --> 00:19:04,685
Der er en mynt.
373
00:19:13,235 --> 00:19:14,903
Ødelegg.
374
00:19:14,987 --> 00:19:16,697
Se på det støpejernsarbeidet.
375
00:19:18,824 --> 00:19:20,117
T-BANEKONTROLL
376
00:19:20,200 --> 00:19:21,285
KVINNETOALETT
377
00:19:21,994 --> 00:19:23,996
Men i alle... Det er en sofa her inne.
378
00:19:26,540 --> 00:19:27,666
NØDSTOPP
379
00:19:28,709 --> 00:19:30,043
Den sitter fast.
380
00:19:30,127 --> 00:19:31,003
SPRINGFIELD BARNESKOLE
381
00:19:32,421 --> 00:19:35,090
Må... presse... hardere.
382
00:19:36,884 --> 00:19:37,801
Din lille...
383
00:19:49,146 --> 00:19:50,689
Skolen er reddet!
384
00:19:50,772 --> 00:19:52,566
Heis flagget.
385
00:20:02,075 --> 00:20:03,952
Du har husarrest.
386
00:20:04,036 --> 00:20:05,495
Og ingen TV.
387
00:20:05,579 --> 00:20:08,123
Og jeg fjerner alle de spennende fargene
fra tegnestiftene dine.
388
00:20:08,207 --> 00:20:11,210
Og når jeg ikke ser deg,
må du konstant sende melding på Twitter
389
00:20:11,293 --> 00:20:12,377
om hva du driver med,
390
00:20:12,461 --> 00:20:15,756
selv om jeg ikke vet hva Twitter er
391
00:20:15,839 --> 00:20:17,966
og ikke har lyst til å finne det ut.
392
00:20:18,884 --> 00:20:21,678
Dere er de slemmeste foreldrene noensinne.
393
00:20:21,762 --> 00:20:23,055
Takk.
394
00:20:25,682 --> 00:20:27,184
Livet suger, eller hva?
395
00:20:27,267 --> 00:20:28,352
Fullstendig.
396
00:20:28,435 --> 00:20:31,063
Mamma sa hun fikk et tips fra meg.
397
00:20:31,146 --> 00:20:34,107
{\an8}Men vet du hva? Jeg skrev ikke dette.
398
00:20:35,400 --> 00:20:36,944
Det er latterlig.
399
00:20:37,027 --> 00:20:39,321
Om du ikke skrev det,
hvem skulle det ellers vært?
400
00:20:39,404 --> 00:20:41,240
Du ville bli tatt på fersken.
401
00:20:41,323 --> 00:20:42,783
Virkelig?
402
00:20:42,866 --> 00:20:44,368
Hvordan kan du være så sikker?
403
00:20:44,451 --> 00:20:46,370
Elementært, min kjære Simpson.
404
00:20:46,745 --> 00:20:48,413
Du er den eneste som kan
405
00:20:48,497 --> 00:20:50,999
skrive et ord du ser hver morgen feil.
406
00:20:51,083 --> 00:20:53,752
Men slapp av.
Hemmeligheten din er trygg hos meg.
407
00:20:53,835 --> 00:20:55,170
Så vidt mamma og pappa vet,
408
00:20:55,254 --> 00:20:57,589
er du bare en sjelløs liten psykopat.
409
00:20:59,007 --> 00:21:00,300
Takk, Lis.
410
00:21:00,384 --> 00:21:01,385
Når som helst.
411
00:21:01,468 --> 00:21:03,512
{\an8}BUSESPISER
412
00:21:12,062 --> 00:21:13,689
{\an8}Så vår fremtidsfamilie
413
00:21:13,772 --> 00:21:15,774
{\an8}er nok en gang sammen og lykkelig.
414
00:21:15,857 --> 00:21:18,026
{\an8}Mamma gir pappa kveldsavisen,
415
00:21:18,110 --> 00:21:20,237
{\an8}en av seks daglige utgaver.
416
00:21:20,320 --> 00:21:21,238
{\an8}DAILY COMET - FØRSTE DRIVE-IN PÅ MÅNEN!
417
00:21:21,321 --> 00:21:23,115
{\an8}Vil du vite hva som skjedde i Kina i går?
418
00:21:23,198 --> 00:21:24,408
{\an8}Les avisen.
419
00:21:24,491 --> 00:21:27,828
{\an8}Og om mamma og pappa
vil ha litt privatliv,
420
00:21:27,911 --> 00:21:30,998
{\an8}kan Junior fryses ned inntil videre,
421
00:21:31,081 --> 00:21:34,334
{\an8}for dette er den mest fantastiske verdenen
av dem alle,
422
00:21:34,418 --> 00:21:36,670
{\an8}morgendagens verden.
423
00:21:56,690 --> 00:21:58,692
{\an8}Tekst: Fredrik Lingaas