1 00:00:23,231 --> 00:00:24,858 MORGENDAGENS SPRINGFIELD 2 00:00:24,941 --> 00:00:28,194 Hvordan vil fremtidens Springfield-beboer komme seg rundt i byen? 3 00:00:28,278 --> 00:00:31,281 Vil han være som Busstopp-Bill, fanget ute i regnet? 4 00:00:32,782 --> 00:00:34,909 Eller vil han være som T-bane-Sam, 5 00:00:34,993 --> 00:00:37,871 pakket som en sardin i en T-banevogn? 6 00:00:37,954 --> 00:00:40,749 Her kan han omgås andre forretningsfolk 7 00:00:40,832 --> 00:00:42,792 og dele deres dødelige bakterier. 8 00:00:47,881 --> 00:00:50,300 Disse to mennene kunne like godt ha kysset. 9 00:00:50,383 --> 00:00:54,763 Finnes det ingen måte å komme seg på jobb komfortabelt, trygt og med stil? 10 00:00:54,846 --> 00:00:55,930 Vel, det ser ut som 11 00:00:56,014 --> 00:00:58,141 Sportsbil-Mel har svaret. 12 00:00:58,224 --> 00:01:00,894 Han kjører i over 200 kilometer i timen 13 00:01:00,977 --> 00:01:02,854 i en plutoniumdrevet bil 14 00:01:02,937 --> 00:01:05,648 på morgendagens hevede motorvei. 15 00:01:05,732 --> 00:01:09,986 Og den har nok av plass til Mrs. Mels innkjøp. 16 00:01:13,448 --> 00:01:15,658 Det eneste som mangler er å hente Junior fra skolen. 17 00:01:15,742 --> 00:01:16,618 ASTEROIDE BARNESKOLE 18 00:01:18,536 --> 00:01:22,123 Det ser ut som om robotarmen må justeres litt. 19 00:01:26,294 --> 00:01:27,253 {\an8}SLUTT 20 00:01:28,797 --> 00:01:30,799 {\an8}Vel, det avslutter... 21 00:01:30,882 --> 00:01:32,717 {\an8}Jeg vet igrunn ikke hva det var. 22 00:01:32,801 --> 00:01:34,427 {\an8}Nå kan dere ta frem leksene deres. 23 00:01:34,511 --> 00:01:36,346 {\an8}Lekser? Hvilke lekser? 24 00:01:36,429 --> 00:01:38,932 {\an8}Vi måtte bygge en Hopi-indianerlandsby. 25 00:01:39,015 --> 00:01:41,434 {\an8}Min har med innfødte Hopi-sanger. 26 00:01:45,855 --> 00:01:46,940 {\an8}Hva er dette? 27 00:01:47,023 --> 00:01:48,817 {\an8}En promotør har kommet 28 00:01:48,900 --> 00:01:53,238 {\an8}for å overtale stammen til å opptre i et Vill vest-show. 29 00:01:53,321 --> 00:01:54,239 {\an8}Dessverre 30 00:01:54,322 --> 00:01:57,909 {\an8}leser ikke høvdingen kontrakten så nøye. 31 00:01:58,993 --> 00:02:02,580 {\an8}De gode nyhetene er at over hundre år senere 32 00:02:02,664 --> 00:02:05,208 {\an8}får en smart liten gutt "A" 33 00:02:05,291 --> 00:02:07,669 {\an8}for sin fantastiske presentasjon. 34 00:02:10,255 --> 00:02:12,632 {\an8}Bravo, Martin. 35 00:02:12,715 --> 00:02:15,927 {\an8}La oss se hva dere andre duster har å tilby. 36 00:02:24,519 --> 00:02:26,187 Helvete. Ok, ikke få panikk. 37 00:02:26,271 --> 00:02:28,398 Jeg kan bygge en sånn greie med rotet i pulten min. 38 00:02:30,817 --> 00:02:33,153 Bart Simpson, du har hatt tre måneder på dette prosjektet. 39 00:02:33,236 --> 00:02:34,904 Du begynte for 30 sekunder siden. 40 00:02:34,988 --> 00:02:36,406 Takk. 41 00:02:36,489 --> 00:02:38,241 Jeg gir deg ikke et kompliment. 42 00:02:38,324 --> 00:02:40,994 {\an8}Du har ødelagt alle idealer jeg har hatt om undervisning 43 00:02:41,077 --> 00:02:43,329 {\an8}siden jeg så To Sir, With Love som liten jente. 44 00:02:44,247 --> 00:02:45,290 Du er gammel. 45 00:02:45,373 --> 00:02:47,417 Jeg så den på video på 80-tallet. 46 00:02:47,500 --> 00:02:48,668 Umoderne medium. 47 00:02:48,751 --> 00:02:50,503 Jeg står ved mitt "ha-ha". 48 00:02:50,587 --> 00:02:52,672 Bart, jeg sender et brev til foreldrene dine. 49 00:02:53,214 --> 00:02:56,926 {\an8}"Uansvarlig, uforberedt, bøllefrø..." 50 00:02:57,010 --> 00:02:57,844 {\an8}Snill gutt. 51 00:02:57,927 --> 00:02:58,803 {\an8}"Slem gutt." 52 00:02:58,887 --> 00:03:01,931 {\an8}Underskrevet... stemplet og forseglet. 53 00:03:04,225 --> 00:03:07,770 {\an8}Skal jeg levere det til kontoret for deg? 54 00:03:08,438 --> 00:03:09,981 {\an8}Jeg ble ikke født i går. 55 00:03:10,064 --> 00:03:11,649 {\an8}Det var det jeg sa. 56 00:03:12,525 --> 00:03:13,359 {\an8}Martin? 57 00:03:15,445 --> 00:03:17,363 {\an8}Utgående post. Nå. 58 00:03:18,907 --> 00:03:20,283 Må stoppe det brevet. 59 00:03:24,120 --> 00:03:25,205 BRANNALARM 60 00:03:25,288 --> 00:03:26,748 Brannalarm. 61 00:03:26,831 --> 00:03:29,042 Det betyr brannmenn. 62 00:03:38,968 --> 00:03:41,596 {\an8}Sjetteklassinger? Nei. 63 00:03:41,679 --> 00:03:43,431 Det er sikkert en trenings-BH. 64 00:03:43,514 --> 00:03:44,682 Trettenårsgrense. 65 00:03:45,308 --> 00:03:46,684 Jeg har uønsket stå. 66 00:03:48,144 --> 00:03:49,896 UTGÅENDE POST 67 00:03:51,522 --> 00:03:52,649 KJELLER 68 00:03:55,860 --> 00:03:56,861 POST 69 00:03:57,445 --> 00:03:58,988 ISKREMPAPIR 70 00:03:59,072 --> 00:04:00,156 {\an8}SANDWICHIS 71 00:04:00,990 --> 00:04:02,075 {\an8}Ja! 72 00:04:04,661 --> 00:04:05,912 {\an8}Løfte en sekk. 73 00:04:05,995 --> 00:04:08,915 {\an8}Det finnes ingen bedre følelse. 74 00:04:12,919 --> 00:04:14,545 {\an8}Hva driver du med nå? 75 00:04:14,629 --> 00:04:16,130 {\an8}Hva skjedde med "hei"? 76 00:04:16,214 --> 00:04:18,299 {\an8}Hei. Hva driver du med nå? 77 00:04:18,383 --> 00:04:20,468 {\an8}Det kommer et brev fra skolen, og jeg må være hjemme 78 00:04:20,551 --> 00:04:21,928 {\an8}for å hindre at mamma og pappa ser det. 79 00:04:23,888 --> 00:04:26,933 {\an8}Mamma. Jeg har feber. 80 00:04:30,728 --> 00:04:33,064 {\an8}Trettini. 81 00:04:33,147 --> 00:04:35,233 {\an8}Ingen skole i dag. 82 00:04:35,984 --> 00:04:39,445 {\an8}Men det finnes bare én måte å måle nøyaktig temperatur på. 83 00:04:39,529 --> 00:04:41,114 {\an8}Bart, bukser. 84 00:04:41,197 --> 00:04:43,700 {\an8}Bare lukk øynene og tenk på Milhouse. 85 00:04:46,703 --> 00:04:49,831 {\an8}Jepp. Nøyaktig 39. Du blir hjemme. 86 00:04:49,914 --> 00:04:52,583 {\an8}-Hvordan... -Jeg vil ikke snakke om det. 87 00:04:52,667 --> 00:04:55,211 {\an8}Jeg må få tak i det brevet før mamma og pappa. 88 00:04:56,337 --> 00:04:57,797 Hold deg fokusert. 89 00:04:58,923 --> 00:05:00,133 {\an8}Fokusert. 90 00:05:00,216 --> 00:05:01,092 {\an8}ISKREM - MELK 91 00:05:01,175 --> 00:05:02,343 Fokusert. 92 00:05:02,427 --> 00:05:04,595 Fokusert. 93 00:05:12,895 --> 00:05:15,398 Kredittkorttilbud, ubetalt regning. 94 00:05:18,151 --> 00:05:19,360 Hva er dette? 95 00:05:20,028 --> 00:05:21,195 Hva i... 96 00:05:21,279 --> 00:05:23,364 Henger du en måned etter med leksene? 97 00:05:23,448 --> 00:05:26,784 Jeg prøvde veldig hardt å hindre dere i å finne det ut. 98 00:05:26,868 --> 00:05:27,827 Hjelper det? 99 00:05:27,910 --> 00:05:29,245 Litt! 100 00:05:29,329 --> 00:05:30,288 Dette er Barts 101 00:05:30,371 --> 00:05:32,206 uferdige lekser 102 00:05:32,290 --> 00:05:34,667 fra den siste måneden... Oppgaveark, problemsett, 103 00:05:34,751 --> 00:05:35,877 bokanmeldelser, matteoppgaver, 104 00:05:35,960 --> 00:05:38,212 dioramaer, temasetninger, konklusjoner, 105 00:05:38,296 --> 00:05:40,298 bibliografier, synonymer, lik betydning, 106 00:05:40,381 --> 00:05:41,758 definisjoner, tvillingord 107 00:05:41,841 --> 00:05:43,885 og én håndkalkun til Thanksgiving. 108 00:05:43,968 --> 00:05:45,136 Én måned? 109 00:05:45,219 --> 00:05:47,764 Det er mye arbeid for en fjerdeklassing. 110 00:05:47,847 --> 00:05:50,641 Jeg synes at gutten trenger mer lekser. 111 00:05:50,725 --> 00:05:52,268 Jeg trenger ikke å hjelpe ham med det, vel? 112 00:05:52,352 --> 00:05:54,062 -Nei. -Less på. 113 00:05:54,145 --> 00:05:57,148 Jeg vil at han skal være koreaner innen han er ferdig. 114 00:06:03,154 --> 00:06:04,614 Rene tallerkener. 115 00:06:04,697 --> 00:06:07,367 Jeg må enten ta dem ut eller... 116 00:06:19,837 --> 00:06:21,964 Takk for at du tar oppvasken. 117 00:06:22,048 --> 00:06:24,050 Ikke noe problem. Du kan ta dem ut. 118 00:06:24,133 --> 00:06:25,968 Vet du, jeg tror at Bart har 119 00:06:26,052 --> 00:06:27,428 for mye lekser. 120 00:06:27,512 --> 00:06:28,971 Om de fortsetter å overvelde ham, 121 00:06:29,055 --> 00:06:31,140 vil han kanskje miste sansen for skolen for alltid. 122 00:06:31,224 --> 00:06:35,019 Huff. Et barn som ikke liker skolen? 123 00:06:35,103 --> 00:06:37,355 Hallo? Hollywood? 124 00:06:37,438 --> 00:06:40,358 Vil dere kjøpe filmrettighetene til denne utrolige historien? 125 00:06:40,441 --> 00:06:42,068 En million dollar? 126 00:06:42,151 --> 00:06:43,403 Avtale. 127 00:06:44,112 --> 00:06:46,656 Nå må jeg skrive den. 128 00:06:46,739 --> 00:06:50,201 Digibot, Go-go-goman har krystallivsballen. 129 00:06:50,284 --> 00:06:51,160 {\an8}STAVING - GEOGRAFI ORDBOK - HISTORIE - NATURFAG 130 00:06:51,244 --> 00:06:52,328 {\an8}LEKSIKON - MATTE 131 00:06:52,412 --> 00:06:54,539 Hvordan holder dette programmet seg engasjerende? 132 00:06:56,124 --> 00:06:57,667 Du skal gjøre leksene dine. 133 00:06:57,750 --> 00:06:59,210 Ikke mer TV for deg. 134 00:07:05,216 --> 00:07:09,053 Frem til leksene er gjort, er det eneste stedet rumpa di er trygg 135 00:07:09,137 --> 00:07:11,264 fra foten min i den stolen. 136 00:07:16,144 --> 00:07:17,478 Det er ok, Bart. 137 00:07:17,562 --> 00:07:19,147 Bare jobb med noen ord fra vokabularet 138 00:07:19,230 --> 00:07:21,065 og kom og få litt melk og kjeks. 139 00:07:21,149 --> 00:07:22,942 Men pappa sa at jeg må gjøre ferdig... 140 00:07:23,025 --> 00:07:24,402 Glem det han sa. 141 00:07:24,485 --> 00:07:25,862 Bare hør på meg. 142 00:07:28,114 --> 00:07:29,407 {\an8}ATLANTIC MÅNEDLIG BARNEUTGAVE 143 00:07:29,866 --> 00:07:33,286 Mamma og pappa fortalte meg nettopp to forskjellige ting. 144 00:07:33,369 --> 00:07:34,454 Hvordan er det mulig? 145 00:07:34,537 --> 00:07:36,873 Vel, folk som er enige om det meste, 146 00:07:36,956 --> 00:07:39,542 har ofte én ting de er veldig uenige om. 147 00:07:39,625 --> 00:07:41,461 I politikk kalles det en splittende sak, 148 00:07:41,544 --> 00:07:43,796 som ulovlig innvandring eller homofilt ekteskap. 149 00:07:43,880 --> 00:07:45,047 Vent litt. 150 00:07:45,131 --> 00:07:47,758 Kan jeg spille dem mot hverandre 151 00:07:47,842 --> 00:07:49,677 så jeg slipper å gjøre lekser i det hele tatt? 152 00:07:49,760 --> 00:07:52,138 Ville du ødelagt mamma og pappas ekteskap 153 00:07:52,221 --> 00:07:53,973 bare for å slippe noen lekser? 154 00:07:54,056 --> 00:07:56,517 Jeg ville avsluttet alt liv på planeten 155 00:07:56,601 --> 00:07:58,060 for å slippe unna brøkregning. 156 00:07:58,144 --> 00:07:59,604 Brøkregning er ikke så vanskelig. 157 00:07:59,687 --> 00:08:01,647 Du må bare finne en fellesnevner. 158 00:08:01,731 --> 00:08:04,275 For eksempel, en halv pluss en tredjedel er tre... 159 00:08:04,358 --> 00:08:07,570 Avslutt... alt... liv... på... planeten! 160 00:08:10,072 --> 00:08:13,367 Du må kunne brøkregning for å lage den eksplosjonen! 161 00:08:13,451 --> 00:08:14,535 Jeg bryr meg ikke. 162 00:08:24,504 --> 00:08:27,298 Så mye lekser. 163 00:08:27,381 --> 00:08:29,884 {\an8}Barndommen glipper fra meg. 164 00:08:32,261 --> 00:08:35,973 {\an8}Bart, legg fra deg bøkene og gå og lek, nå. 165 00:08:36,057 --> 00:08:38,059 {\an8}Om du sier det. 166 00:08:42,813 --> 00:08:44,065 Akkurat i tide. 167 00:08:44,148 --> 00:08:46,734 Druejuice, ristet, ikke rørt. 168 00:08:48,945 --> 00:08:49,946 La oss dra. 169 00:08:50,863 --> 00:08:53,032 {\an8}SPRINGFIELD KIRKE GRATIS WI-FI UNDER GUDSTJENESTEN 170 00:08:53,574 --> 00:08:56,869 Herre, gi min sta mann 171 00:08:56,953 --> 00:09:00,081 visdommen til å se at jeg har rett, som vanlig. 172 00:09:00,164 --> 00:09:01,249 For sent, Marge. 173 00:09:01,332 --> 00:09:03,876 Jeg har alt brukt en bønneblokkerer på bønnen din. 174 00:09:03,960 --> 00:09:06,212 Det finnes ikke. 175 00:09:06,295 --> 00:09:07,380 Ja, stemmer. 176 00:09:12,677 --> 00:09:14,262 MUSELEGEN 177 00:09:15,388 --> 00:09:16,305 AKUTT 178 00:09:31,195 --> 00:09:33,114 STIKK BEIN I ØRER ERSTATT HJERTE MED EDDERKOPP 179 00:09:34,448 --> 00:09:36,659 TARMSKYLLING MED SYRE TØM LOMMEBOK 180 00:09:50,756 --> 00:09:52,758 Hvorfor gjør du ikke lekser? 181 00:09:52,842 --> 00:09:54,635 Jeg sa han kunne ta en pause. 182 00:09:54,719 --> 00:09:56,887 Volden gjør meg avslappet. 183 00:09:56,971 --> 00:09:58,222 Du får ikke slappe av 184 00:09:58,306 --> 00:10:00,391 {\an8}før du er gjennom denne haugen av lekser. 185 00:10:00,474 --> 00:10:02,643 Ikke motsi meg foran sønnen vår. 186 00:10:02,727 --> 00:10:04,979 Ikke ta feil foran sønnen vår. 187 00:10:06,355 --> 00:10:07,648 Jaså? Vel... 188 00:10:11,193 --> 00:10:12,320 Nå! 189 00:10:13,279 --> 00:10:14,238 SPRINGFIELD KJØPESENTER 190 00:10:14,322 --> 00:10:15,197 SPISESTEDER 191 00:10:15,948 --> 00:10:18,743 La oss spise lunsj på Snikende tiger skjult vårrull. 192 00:10:19,452 --> 00:10:21,078 Ingen kø, og det er nær doen. 193 00:10:21,162 --> 00:10:23,080 Jeg ser ingen grunn til å stille spørsmål ved valget ditt. 194 00:10:24,957 --> 00:10:28,044 Smart trekk, mamma, å lure pappa til å spise lunsj 195 00:10:28,127 --> 00:10:30,046 på det eneste stedet som ikke serverer øl. 196 00:10:30,129 --> 00:10:32,923 Hva i... Da vil jeg spise på... Moe's Ekspress. 197 00:10:33,007 --> 00:10:34,300 Med ekspress mener jeg 198 00:10:34,383 --> 00:10:36,636 at dere uttrykker deres sinne og hat. 199 00:10:36,719 --> 00:10:38,012 Forrige gang du spiste der 200 00:10:38,095 --> 00:10:40,181 satt du tre netter i kjøpesenterets fengsel. 201 00:10:40,264 --> 00:10:42,933 Det var i forrige uke, og du snakker fortsatt om det. 202 00:10:43,017 --> 00:10:43,934 Du bommer alltid 203 00:10:44,018 --> 00:10:45,936 når du kaster undertøyet ditt mot skittentøyskurven. 204 00:10:46,020 --> 00:10:47,897 Hvordan kan jeg noen gang treffe kurven 205 00:10:47,980 --> 00:10:49,190 om du ikke lar meg øve? 206 00:10:49,273 --> 00:10:51,275 Du øvde hele dagen på bursdagen min. 207 00:10:51,359 --> 00:10:53,778 Greit. Jeg skulle be om unnskyldning, men nå gjør jeg det ikke. 208 00:10:53,861 --> 00:10:55,363 Du hadde aldri tenkt å be om unnskyldning. 209 00:10:55,446 --> 00:10:57,239 Jeg skulle det! Ordene var i hjernen min. 210 00:10:57,323 --> 00:10:59,033 Du tar feil, og hver gang du tar feil, 211 00:10:59,116 --> 00:11:00,409 snakker du bare tull. 212 00:11:07,166 --> 00:11:08,668 Gratulerer. 213 00:11:08,751 --> 00:11:10,878 Du er offisielt en sosiopat. 214 00:11:10,961 --> 00:11:12,838 Jeg har iallfall valgt en vei i livet. 215 00:11:12,922 --> 00:11:14,340 Jeg har ikke noe imot at du tisser i dusjen, 216 00:11:14,423 --> 00:11:16,133 men bare om du dusjer. 217 00:11:16,217 --> 00:11:17,218 Ingen frihet. 218 00:11:17,301 --> 00:11:19,428 Jeg har ingen frihet i dette huset. 219 00:11:19,512 --> 00:11:21,889 Jeg snakker ikke med deg etter sex. 220 00:11:21,972 --> 00:11:23,933 Da blir det ikke noe sex. 221 00:11:24,016 --> 00:11:27,687 Du kan ikke sex-sparke meg, jeg sex-sier opp. 222 00:11:35,277 --> 00:11:36,696 Må holde meg sint. 223 00:11:36,779 --> 00:11:38,906 Det er neste morgen kampen vinnes eller tapes. 224 00:11:38,989 --> 00:11:40,282 Frys ham ut. 225 00:11:40,366 --> 00:11:42,785 Det er kaldt i Marges hundehus. 226 00:11:45,121 --> 00:11:47,456 Jeg synes at når to personer er uenige, 227 00:11:47,540 --> 00:11:50,042 burde den store tosken be om unnskyldning. 228 00:11:50,126 --> 00:11:50,960 Vet du, Marge, 229 00:11:51,669 --> 00:11:54,255 Maude og jeg kranglet like før hun døde. 230 00:11:55,131 --> 00:11:57,007 Neddy, når du tørker hendene 231 00:11:57,091 --> 00:11:58,467 {\an8}på håndklærne våre med monogram, 232 00:11:58,551 --> 00:12:01,679 {\an8}kan du bruke "NF"-håndkleet, ikke "MF"? 233 00:12:01,762 --> 00:12:04,682 {\an8}Kanskje jeg burde bruke et håndkle merket "SD", 234 00:12:04,765 --> 00:12:06,308 {\an8}samme det. 235 00:12:08,185 --> 00:12:11,564 Jeg gjenlever den krangelen tusen ganger om dagen. 236 00:12:13,941 --> 00:12:17,486 Må vinne krangel. 237 00:12:17,862 --> 00:12:19,196 {\an8}FØRSTE MANN TIL Å VINNE KRANGEL MED KONE 238 00:12:19,280 --> 00:12:20,573 {\an8}La meg fortelle dere alle 239 00:12:20,656 --> 00:12:23,200 at jeg er ganske sikker på at dette ikke er en drøm. 240 00:12:24,952 --> 00:12:26,203 Herregud, jeg drepte henne! 241 00:12:28,873 --> 00:12:30,499 Jeg må be om unnskyldning. 242 00:12:30,583 --> 00:12:33,169 Nok en gang har det å sove på jobb reddet ekteskapet mitt. 243 00:12:34,211 --> 00:12:36,380 Kompromisser hører ikke hjemme i et ekteskap. 244 00:12:36,464 --> 00:12:37,965 Stå på ditt. 245 00:12:38,048 --> 00:12:41,343 Og om han drar, blir du fri og lykkelig, som oss. 246 00:12:41,427 --> 00:12:42,970 Ja. Lykkelig. 247 00:12:43,804 --> 00:12:45,347 Så lykkelig. 248 00:12:52,688 --> 00:12:54,690 Jeg går og finner mannen min. 249 00:12:54,774 --> 00:12:56,609 Ikke gjør barna deprimerte. 250 00:12:58,652 --> 00:13:02,281 Den smokken er den siste ekte vennen du vil ha. 251 00:13:04,241 --> 00:13:06,911 Må be om unnskyldning. 252 00:13:18,005 --> 00:13:19,924 Jeg er lei for at vi kranglet. 253 00:13:20,007 --> 00:13:22,218 Vi kan ikke la Bart splitte oss. 254 00:13:22,301 --> 00:13:24,845 Han er grunnen til at vi måtte gifte oss. 255 00:13:24,929 --> 00:13:26,847 Frem til vi to er tilbake på rett spor, 256 00:13:26,931 --> 00:13:28,849 kan Bart klare seg selv. 257 00:13:28,933 --> 00:13:30,851 Bart hvem? 258 00:13:30,935 --> 00:13:32,686 Jeg leker søt. 259 00:13:32,770 --> 00:13:34,688 Det fungerer. 260 00:13:38,400 --> 00:13:41,111 Sett ned noen kjegler, gutter. 261 00:13:41,195 --> 00:13:42,822 Vi kommer til å bli her en stund. 262 00:13:42,905 --> 00:13:43,739 SPRINGFIELD POLITI 263 00:13:51,205 --> 00:13:53,290 Fantastisk frokost, Marge. 264 00:13:53,374 --> 00:13:55,584 Frokost i senga er så mye bedre 265 00:13:55,668 --> 00:13:58,295 enn frokost i en stol. 266 00:13:59,171 --> 00:14:00,673 Jeg skal gå og lime hodene dine 267 00:14:00,756 --> 00:14:02,675 tilbake i fotoalbumet. 268 00:14:02,758 --> 00:14:04,009 Jeg har dem her. 269 00:14:06,303 --> 00:14:08,681 Pappa, jeg vet du vil si nei, men mamma ville sagt... 270 00:14:08,764 --> 00:14:10,474 Samme det. Gjør som du vil. 271 00:14:10,558 --> 00:14:12,935 -Hva mener du? -Du har kanskje ikke skjønt det, 272 00:14:13,018 --> 00:14:15,604 men moren din og jeg har kranglet mye om deg i det siste. 273 00:14:15,688 --> 00:14:17,898 Og jeg har innsett at ekteskapet vårt er viktigere 274 00:14:17,982 --> 00:14:19,066 enn din fremtid. 275 00:14:19,149 --> 00:14:20,776 Fra nå av er du på egen hånd. 276 00:14:20,860 --> 00:14:22,945 Virkelig? Ok. 277 00:14:28,701 --> 00:14:29,743 Jeg vil ikke ødelegge øyeblikket, 278 00:14:29,827 --> 00:14:31,787 men du har noe mellom... 279 00:14:36,292 --> 00:14:38,419 En fredelig lørdag ettermiddag 280 00:14:38,502 --> 00:14:39,712 uten Bart Simpson, 281 00:14:39,795 --> 00:14:41,422 og uten Milhouse, for den saks skyld. 282 00:14:41,505 --> 00:14:43,465 Ingen andre planer enn å sitte her 283 00:14:43,549 --> 00:14:45,217 og se på kolibrier. 284 00:14:50,973 --> 00:14:52,099 Sukkervann? 285 00:14:52,182 --> 00:14:53,642 Hvorfor skulle noen... 286 00:14:54,226 --> 00:14:56,228 De små tungene deres er som kniver. 287 00:14:58,314 --> 00:14:59,315 Stor feil. 288 00:14:59,398 --> 00:15:01,692 Å angripe meg utenfor skoletid på min egen eiendom. 289 00:15:01,775 --> 00:15:04,028 Jeg har rett til å gi dere juling. 290 00:15:04,111 --> 00:15:05,362 Følg meg. 291 00:15:11,285 --> 00:15:15,039 Dere kan ikke gjemme dere for alltid, og jeg er en tålmodig mann. 292 00:15:15,122 --> 00:15:18,542 Én gang ventet jeg halvannen time på en hårklipp. 293 00:15:19,418 --> 00:15:21,420 Hva er dette stedet? 294 00:15:21,503 --> 00:15:24,798 Husker du den gangen jeg ble dratt med av jordekorn? 295 00:15:25,341 --> 00:15:27,301 Det var her jeg endte opp. 296 00:15:29,136 --> 00:15:32,306 Se, en eldgammel T-banestasjon. 297 00:15:33,682 --> 00:15:35,434 SPRINGFIELDLAND 298 00:15:35,517 --> 00:15:37,144 KART OVER SPRINGFIELDS T-BANE 299 00:15:37,519 --> 00:15:39,897 Jeg visste ikke at Springfield hadde en T-bane. 300 00:15:39,980 --> 00:15:41,440 Det er som en Lokomotivet Thomas 301 00:15:41,523 --> 00:15:42,483 vi kan gå inn i. 302 00:15:42,566 --> 00:15:44,026 Uten noen kontrollør 303 00:15:44,109 --> 00:15:46,862 som sier hva vi kan gjøre og ikke. 304 00:15:59,416 --> 00:16:00,626 LØSE LYSEKRONER 305 00:16:02,336 --> 00:16:03,754 KWIK-E-MART 306 00:16:03,837 --> 00:16:05,130 SQUISHEE 307 00:16:05,214 --> 00:16:06,715 Hvilken smak skal jeg redde, 308 00:16:06,799 --> 00:16:09,093 Radikal rød eller Blåbæreksplosjon? 309 00:16:09,802 --> 00:16:11,929 Hvordan kan jeg velge? 310 00:16:12,012 --> 00:16:12,846 {\an8}SPRINGFIELD RÅDHUS 311 00:16:12,930 --> 00:16:13,806 {\an8}HASTEMØTE OM JORDSKJELVRESPONS 312 00:16:13,889 --> 00:16:15,224 {\an8}HASTEMØTE FOR KVEKERE 313 00:16:21,230 --> 00:16:23,482 Jeg elsker å se på deg strikke. 314 00:16:23,565 --> 00:16:26,068 Det minner meg om å se bilder lastes ned 315 00:16:26,151 --> 00:16:27,861 på det gamle ISDN-modemet. 316 00:16:27,945 --> 00:16:29,613 Jeg husker den dagen vi tok det med hjem, 317 00:16:29,697 --> 00:16:30,823 og det laget... 318 00:16:39,039 --> 00:16:40,624 Herregud, Homie, 319 00:16:40,708 --> 00:16:43,335 vi har en ekte samtale. 320 00:16:43,419 --> 00:16:44,628 Ja. 321 00:16:49,091 --> 00:16:50,843 Dere vil ikke tro hvordan jeg kom meg hjem. 322 00:16:50,926 --> 00:16:52,428 Vet ikke, bryr meg ikke. 323 00:16:52,511 --> 00:16:54,430 Vil dere ikke engang vite om jeg har noe å gjøre 324 00:16:54,513 --> 00:16:56,515 med den mystiske seismiske aktiviteten i det siste? 325 00:16:56,598 --> 00:16:57,641 Nei. 326 00:16:57,725 --> 00:17:00,728 Jeg sparer skrikingen til den gjør nytte. 327 00:17:00,811 --> 00:17:03,772 Lisa! Du er et flott barn! 328 00:17:03,856 --> 00:17:06,358 Fortsett sånn! 329 00:17:06,442 --> 00:17:07,735 Takk, pappa. 330 00:17:07,818 --> 00:17:10,320 Men du er så høylydt at jeg får vondt i ørene. 331 00:17:10,404 --> 00:17:12,114 Unnskyld! 332 00:17:12,197 --> 00:17:13,449 Det er rart. 333 00:17:13,532 --> 00:17:16,410 Jeg fikk nettopp en hel by til å gå glipp av lunsjen. 334 00:17:16,493 --> 00:17:18,203 Og? 335 00:17:18,537 --> 00:17:20,539 Og jeg føler meg ikke begeistret. 336 00:17:20,956 --> 00:17:22,082 Fortell meg mer. 337 00:17:22,541 --> 00:17:25,335 Det er noe som mangler. Er jeg ødelagt? 338 00:17:25,961 --> 00:17:27,087 Hopp med meg. 339 00:17:30,966 --> 00:17:32,342 Bart, til syvende og sist, 340 00:17:32,426 --> 00:17:35,554 om foreldrene dine ikke er sinte, har du ikke vært rampete. 341 00:17:35,637 --> 00:17:36,972 Du må prøve hardere. 342 00:17:37,056 --> 00:17:38,015 Virkelig? 343 00:17:38,098 --> 00:17:41,810 Om ingen blir sinte, oppfører du deg virkelig dårlig? 344 00:17:41,894 --> 00:17:42,895 Tenk på det. 345 00:17:44,730 --> 00:17:45,689 Jeg vet det. 346 00:17:48,650 --> 00:17:49,651 SPRINGFIELD BARNESKOLE 347 00:17:49,735 --> 00:17:51,987 Rystelsene ødelegger henne. 348 00:17:52,071 --> 00:17:55,449 Ett skjelv til, og hele skolen kan rase sammen. 349 00:17:55,532 --> 00:17:57,284 Seymour, gjør noe! 350 00:17:59,286 --> 00:18:00,412 HOPP INN I EN BOK 351 00:18:01,622 --> 00:18:04,541 Ødelegge skolen? 352 00:18:04,625 --> 00:18:07,211 Det er det jeg snakker om. 353 00:18:08,212 --> 00:18:11,131 Jøss, de bøkene brenner bra. 354 00:18:14,384 --> 00:18:15,344 "Mamma og pappa..." 355 00:18:15,427 --> 00:18:16,345 FRA LISA SIMPSON 356 00:18:16,428 --> 00:18:18,013 "...Bart vil bruke den gamle T-banen 357 00:18:18,097 --> 00:18:21,016 til å ødelegge Springfield barneskole." 358 00:18:21,100 --> 00:18:23,560 Og et kart over T-banenettet er vedlagt. 359 00:18:23,644 --> 00:18:25,395 Homer, vi må stoppe ham. 360 00:18:25,479 --> 00:18:27,022 Men Marge, jeg trodde vi tok det med ro 361 00:18:27,106 --> 00:18:28,732 for ekteskapets skyld. 362 00:18:28,816 --> 00:18:32,111 Vi må være gode foreldre for sønnen vår 363 00:18:32,194 --> 00:18:34,947 og jobbe dobbelt så hardt med ekteskapet. 364 00:18:35,030 --> 00:18:37,783 Greit. Jeg gjør begge deler samtidig. 365 00:18:37,866 --> 00:18:40,160 Vi burde planlegge feriene sammen. 366 00:18:46,416 --> 00:18:47,876 Hun raser. 367 00:18:47,960 --> 00:18:50,337 Herre, la meg gjøre ferdig denne gangen, 368 00:18:50,420 --> 00:18:52,631 så kan du sende meg til helvete som en lykkelig mann. 369 00:18:58,137 --> 00:18:59,012 {\an8}INNGANG 370 00:18:59,096 --> 00:19:00,013 {\an8}Bart! 371 00:19:00,389 --> 00:19:01,348 BETAL 5 CENT 372 00:19:03,517 --> 00:19:04,685 Der er en mynt. 373 00:19:13,235 --> 00:19:14,903 Ødelegg. 374 00:19:14,987 --> 00:19:16,697 Se på det støpejernsarbeidet. 375 00:19:18,824 --> 00:19:20,117 T-BANEKONTROLL 376 00:19:20,200 --> 00:19:21,285 KVINNETOALETT 377 00:19:21,994 --> 00:19:23,996 Men i alle... Det er en sofa her inne. 378 00:19:26,540 --> 00:19:27,666 NØDSTOPP 379 00:19:28,709 --> 00:19:30,043 Den sitter fast. 380 00:19:30,127 --> 00:19:31,003 SPRINGFIELD BARNESKOLE 381 00:19:32,421 --> 00:19:35,090 Må... presse... hardere. 382 00:19:36,884 --> 00:19:37,801 Din lille... 383 00:19:49,146 --> 00:19:50,689 Skolen er reddet! 384 00:19:50,772 --> 00:19:52,566 Heis flagget. 385 00:20:02,075 --> 00:20:03,952 Du har husarrest. 386 00:20:04,036 --> 00:20:05,495 Og ingen TV. 387 00:20:05,579 --> 00:20:08,123 Og jeg fjerner alle de spennende fargene fra tegnestiftene dine. 388 00:20:08,207 --> 00:20:11,210 Og når jeg ikke ser deg, må du konstant sende melding på Twitter 389 00:20:11,293 --> 00:20:12,377 om hva du driver med, 390 00:20:12,461 --> 00:20:15,756 selv om jeg ikke vet hva Twitter er 391 00:20:15,839 --> 00:20:17,966 og ikke har lyst til å finne det ut. 392 00:20:18,884 --> 00:20:21,678 Dere er de slemmeste foreldrene noensinne. 393 00:20:21,762 --> 00:20:23,055 Takk. 394 00:20:25,682 --> 00:20:27,184 Livet suger, eller hva? 395 00:20:27,267 --> 00:20:28,352 Fullstendig. 396 00:20:28,435 --> 00:20:31,063 Mamma sa hun fikk et tips fra meg. 397 00:20:31,146 --> 00:20:34,107 {\an8}Men vet du hva? Jeg skrev ikke dette. 398 00:20:35,400 --> 00:20:36,944 Det er latterlig. 399 00:20:37,027 --> 00:20:39,321 Om du ikke skrev det, hvem skulle det ellers vært? 400 00:20:39,404 --> 00:20:41,240 Du ville bli tatt på fersken. 401 00:20:41,323 --> 00:20:42,783 Virkelig? 402 00:20:42,866 --> 00:20:44,368 Hvordan kan du være så sikker? 403 00:20:44,451 --> 00:20:46,370 Elementært, min kjære Simpson. 404 00:20:46,745 --> 00:20:48,413 Du er den eneste som kan 405 00:20:48,497 --> 00:20:50,999 skrive et ord du ser hver morgen feil. 406 00:20:51,083 --> 00:20:53,752 Men slapp av. Hemmeligheten din er trygg hos meg. 407 00:20:53,835 --> 00:20:55,170 Så vidt mamma og pappa vet, 408 00:20:55,254 --> 00:20:57,589 er du bare en sjelløs liten psykopat. 409 00:20:59,007 --> 00:21:00,300 Takk, Lis. 410 00:21:00,384 --> 00:21:01,385 Når som helst. 411 00:21:01,468 --> 00:21:03,512 {\an8}BUSESPISER 412 00:21:12,062 --> 00:21:13,689 {\an8}Så vår fremtidsfamilie 413 00:21:13,772 --> 00:21:15,774 {\an8}er nok en gang sammen og lykkelig. 414 00:21:15,857 --> 00:21:18,026 {\an8}Mamma gir pappa kveldsavisen, 415 00:21:18,110 --> 00:21:20,237 {\an8}en av seks daglige utgaver. 416 00:21:20,320 --> 00:21:21,238 {\an8}DAILY COMET - FØRSTE DRIVE-IN PÅ MÅNEN! 417 00:21:21,321 --> 00:21:23,115 {\an8}Vil du vite hva som skjedde i Kina i går? 418 00:21:23,198 --> 00:21:24,408 {\an8}Les avisen. 419 00:21:24,491 --> 00:21:27,828 {\an8}Og om mamma og pappa vil ha litt privatliv, 420 00:21:27,911 --> 00:21:30,998 {\an8}kan Junior fryses ned inntil videre, 421 00:21:31,081 --> 00:21:34,334 {\an8}for dette er den mest fantastiske verdenen av dem alle, 422 00:21:34,418 --> 00:21:36,670 {\an8}morgendagens verden. 423 00:21:56,690 --> 00:21:58,692 {\an8}Tekst: Fredrik Lingaas