1
00:00:23,231 --> 00:00:24,858
SPRINGFIELD DE DEMAIN
2
00:00:24,941 --> 00:00:28,194
Comment se déplacera
le Springfieldien de demain ?
3
00:00:28,278 --> 00:00:31,614
Sera-t-il surpris par la pluie,
comme Bill Arrêt-de-Bus ?
4
00:00:32,949 --> 00:00:34,868
Ou comme Sam Métro,
5
00:00:34,951 --> 00:00:37,912
coincé comme une sardine dans le métro ?
6
00:00:37,996 --> 00:00:40,623
Il pourra y côtoyer
d'autres hommes d'affaires
7
00:00:40,707 --> 00:00:42,792
et partager leurs microbes mortels.
8
00:00:47,881 --> 00:00:50,300
Ils feraient aussi bien de s'embrasser.
9
00:00:50,383 --> 00:00:54,637
Est-il impossible d'aller travailler
avec style et en toute sécurité ?
10
00:00:55,096 --> 00:00:58,141
Mel Automobile
semble avoir trouvé la solution.
11
00:00:58,224 --> 00:01:01,019
Il roule à 210 km/h
dans une voiture au plutonium
12
00:01:01,102 --> 00:01:02,896
VACANCES SUR VÉNUS
13
00:01:02,979 --> 00:01:05,565
sur l'autoroute aérienne de demain.
14
00:01:05,648 --> 00:01:10,195
Le coffre est assez grand
pour tous les achats de madame.
15
00:01:13,615 --> 00:01:16,576
Il n'y a plus qu'à aller
chercher Junior à l'école.
16
00:01:19,037 --> 00:01:22,123
Ce bras robotisé
nécessite un petit réglage.
17
00:01:28,755 --> 00:01:32,759
{\an8}Cette vidéo conclut...
Je ne m'en souviens plus.
18
00:01:32,842 --> 00:01:36,304
{\an8}- À présent, sortez votre devoir.
- Quel devoir ?
19
00:01:36,387 --> 00:01:38,932
{\an8}On devait construire
un village indien Hopi.
20
00:01:39,015 --> 00:01:41,434
{\an8}Le mien montre des chants traditionnels.
21
00:01:46,147 --> 00:01:49,109
Qu'est-ce que c'est ?
Un promoteur a débarqué
22
00:01:49,192 --> 00:01:52,737
{\an8}pour amener la tribu à jouer
dans un spectacle western.
23
00:01:52,821 --> 00:01:57,450
{\an8}Malheureusement, le chef
ne lit pas attentivement le contrat.
24
00:01:58,993 --> 00:02:02,497
{\an8}Mais la bonne nouvelle,
c'est que plus d'un siècle plus tard,
25
00:02:02,580 --> 00:02:05,333
{\an8}un brillant petit garçon reçoit un "A"
26
00:02:05,416 --> 00:02:07,669
{\an8}pour son formidable exposé.
27
00:02:10,505 --> 00:02:12,882
{\an8}Bravo, Martin.
28
00:02:12,966 --> 00:02:15,802
{\an8}À présent, voyons
ce qu'ont fabriqué ces empotés.
29
00:02:24,686 --> 00:02:26,146
Bon sang. Pas de panique.
30
00:02:26,229 --> 00:02:28,064
J'ai tout dans mon bureau.
31
00:02:30,817 --> 00:02:33,528
Bart, tu as eu trois mois
pour faire ce projet.
32
00:02:33,611 --> 00:02:35,029
Tu viens de commencer.
33
00:02:35,113 --> 00:02:38,241
- Merci.
- Ce n'est pas un compliment.
34
00:02:38,324 --> 00:02:41,077
{\an8}Tu as détruit tous mes idéaux
sur l'enseignement
35
00:02:41,161 --> 00:02:43,329
{\an8}depuis Les Anges aux poings serrés.
36
00:02:44,289 --> 00:02:45,456
Vous êtes vieille.
37
00:02:45,540 --> 00:02:47,333
En VHS dans les années 80.
38
00:02:47,417 --> 00:02:49,711
C'est dépassé, je maintiens mon...
39
00:02:50,628 --> 00:02:52,672
J'envoie une lettre à tes parents.
40
00:02:53,464 --> 00:02:56,926
{\an8}Irresponsable, pas préparé,
mauvaise graine...
41
00:02:57,010 --> 00:02:58,511
- Bon garçon.
- Voyou.
42
00:02:58,928 --> 00:03:01,931
{\an8}Signée, timbrée et scellée.
43
00:03:04,475 --> 00:03:07,770
{\an8}Je peux la déposer pour vous ?
44
00:03:07,854 --> 00:03:10,190
{\an8}Je ne suis pas née de la dernière pluie.
45
00:03:10,732 --> 00:03:11,608
Sans blague.
46
00:03:12,859 --> 00:03:13,693
Martin ?
47
00:03:15,361 --> 00:03:17,280
{\an8}Boîte du courrier sortant.
48
00:03:19,199 --> 00:03:20,283
Je dois l'arrêter.
49
00:03:25,288 --> 00:03:29,042
L'alarme incendie !
Les pompiers ne vont pas tarder.
50
00:03:38,885 --> 00:03:41,262
{\an8}Oh non, pas les élèves de sixième !
51
00:03:41,638 --> 00:03:45,058
- C'est pas un vrai soutif.
- Interdit aux moins de 13 ans.
52
00:03:45,558 --> 00:03:47,101
J'ai une de ces triques...
53
00:03:48,061 --> 00:03:49,896
À ENVOYER
54
00:03:56,778 --> 00:03:58,947
PAPIERS D'EMBALLAGE DE BARRES GLACÉES
55
00:04:04,744 --> 00:04:08,623
{\an8}Soulever un sac. C'est vraiment
ce qu'il y a de mieux au monde.
56
00:04:12,794 --> 00:04:16,297
{\an8}- Qu'est-ce que tu fabriques ?
- Et mon "bonjour" ?
57
00:04:16,381 --> 00:04:18,299
{\an8}Bonjour. Alors ?
58
00:04:18,383 --> 00:04:21,886
{\an8}Je dois intercepter une lettre
qui vient de l'école.
59
00:04:23,888 --> 00:04:26,849
{\an8}Maman, j'ai de la fièvre.
60
00:04:30,895 --> 00:04:34,607
{\an8}39,5 degrés.
Tu n'iras pas à l'école aujourd'hui.
61
00:04:36,276 --> 00:04:39,404
{\an8}Mais il n'y a qu'une façon
de prendre la température.
62
00:04:39,737 --> 00:04:41,281
Enlève ton pantalon.
63
00:04:41,364 --> 00:04:43,533
Ferme les yeux et pense à Milhouse.
64
00:04:46,744 --> 00:04:49,831
{\an8}Oui, 39,5 degrés. Tu restes à la maison.
65
00:04:49,914 --> 00:04:52,542
- Comment t'as fait ?
- Je veux pas en parler.
66
00:04:53,042 --> 00:04:55,169
{\an8}Je dois intercepter cette lettre.
67
00:04:56,754 --> 00:04:57,672
Reste concentré.
68
00:04:59,090 --> 00:04:59,924
Concentré.
69
00:05:01,426 --> 00:05:02,260
Concentré.
70
00:05:02,719 --> 00:05:04,012
Concentré !
71
00:05:12,979 --> 00:05:15,440
Offre de carte de crédit, facture impayée.
72
00:05:15,523 --> 00:05:18,026
Offre de carte de crédit, facture impayée.
73
00:05:18,109 --> 00:05:19,319
Qu'est-ce que c'est ?
74
00:05:20,737 --> 00:05:23,364
T'es en retard
d'un mois dans tes devoirs ?
75
00:05:23,448 --> 00:05:26,993
J'ai fait de mon mieux pour te le cacher.
76
00:05:27,076 --> 00:05:29,078
- Ça me rachète ?
- Un peu !
77
00:05:29,704 --> 00:05:33,207
Voici les devoirs que Bart
n'a pas faits le mois dernier :
78
00:05:33,291 --> 00:05:35,835
exercices, résumés de livres,
mathématiques,
79
00:05:35,918 --> 00:05:38,755
dioramas, intros,
conclusions, bibliographies,
80
00:05:38,838 --> 00:05:41,466
synonymes, homonymes,
homophones, homographes,
81
00:05:41,549 --> 00:05:43,843
une dinde de Thanksgiving artisanale.
82
00:05:43,926 --> 00:05:47,597
Un mois ? C'est beaucoup
pour un élève de quatrième.
83
00:05:47,680 --> 00:05:50,558
Pour moi, le gamin a besoin
de plus de devoirs.
84
00:05:50,975 --> 00:05:52,852
- Je ne dois pas l'aider ?
- Non.
85
00:05:52,935 --> 00:05:57,106
Très bien. Quand il aura terminé,
je veux qu'il soit devenu coréen.
86
00:06:03,488 --> 00:06:07,325
La vaisselle est propre ?
Je dois la ranger ou...
87
00:06:20,046 --> 00:06:23,925
- Merci pour la vaisselle.
- De rien. Tu pourras la ranger.
88
00:06:24,008 --> 00:06:27,428
Je pense que Bart a trop de devoirs.
89
00:06:27,512 --> 00:06:31,099
Si ça continue comme ça, il pourrait
définitivement décrocher.
90
00:06:31,182 --> 00:06:35,019
Incroyable.
Un enfant qui n'aime pas l'école ?
91
00:06:35,895 --> 00:06:37,438
Allô, Hollywood ?
92
00:06:37,522 --> 00:06:40,483
Vous voulez les droits
d'une histoire incroyable ?
93
00:06:40,566 --> 00:06:42,944
Un million de dollars ? Marché conclu !
94
00:06:44,487 --> 00:06:46,614
Maintenant, j'ai plus qu'à l'écrire.
95
00:06:47,031 --> 00:06:49,909
Digibot, Go-go-goman
a la boule de cristal de vie.
96
00:06:52,203 --> 00:06:54,622
Comment font-ils pour rester si actuels ?
97
00:06:55,206 --> 00:06:59,168
T'es censé faire tes devoirs.
Plus de télé pour toi.
98
00:07:05,216 --> 00:07:06,926
Tant que tu n'auras pas fini,
99
00:07:07,009 --> 00:07:10,012
le seul endroit où ton cul
sera à l'abri de mon pied
100
00:07:10,096 --> 00:07:11,305
est sur cette chaise.
101
00:07:16,269 --> 00:07:17,311
C'est bon, Bart.
102
00:07:17,395 --> 00:07:21,107
Fais encore un peu de vocabulaire
et viens prendre ton goûter.
103
00:07:21,190 --> 00:07:24,318
- Mais papa a dit que...
- Peu importe ce qu'il dit.
104
00:07:24,402 --> 00:07:26,195
C'est moi que tu dois écouter.
105
00:07:30,283 --> 00:07:34,454
Lisa, papa et maman se contredisent.
Comment est-ce possible ?
106
00:07:34,537 --> 00:07:36,956
On peut être d'accord la plupart du temps
107
00:07:37,039 --> 00:07:39,500
et ne pas s'entendre du tout sur un point.
108
00:07:39,584 --> 00:07:41,627
En politique, c'est la divergence :
109
00:07:41,711 --> 00:07:43,796
immigration illégale, mariage gay.
110
00:07:43,880 --> 00:07:47,508
Une seconde. Je pourrais
les monter l'un contre l'autre
111
00:07:47,592 --> 00:07:49,635
pour éviter de faire mes devoirs ?
112
00:07:49,719 --> 00:07:53,973
Tu serais prêt à briser leur couple
pour ne pas faire tes devoirs ?
113
00:07:54,056 --> 00:07:56,476
Je serais prêt à détruire la planète
114
00:07:56,559 --> 00:07:58,060
pour éviter des fractions.
115
00:07:58,144 --> 00:08:01,772
C'est simple. Il faut juste
trouver un dénominateur commun.
116
00:08:01,856 --> 00:08:04,233
Par exemple, un demi plus un tiers...
117
00:08:04,317 --> 00:08:07,445
Détruire toute vie sur Terre.
118
00:08:10,072 --> 00:08:13,534
Tu auras besoin des fractions
pour faire cette explosion !
119
00:08:13,618 --> 00:08:14,494
Je m'en fiche !
120
00:08:25,671 --> 00:08:29,842
J'ai trop de devoirs.
Je ne profite pas de mon enfance.
121
00:08:32,428 --> 00:08:36,224
Bart, arrête de travailler
et va jouer tout de suite.
122
00:08:36,307 --> 00:08:37,725
Si tu le dis.
123
00:08:42,897 --> 00:08:46,484
Pile à l'heure. Soda au raisin.
Secoué, mais pas agité.
124
00:08:49,153 --> 00:08:49,987
C'est parti.
125
00:08:50,863 --> 00:08:53,032
WI-FI GRATUIT PENDANT LE SERMON
126
00:08:53,908 --> 00:08:58,037
Seigneur, faites que mon mari
comprenne enfin
127
00:08:58,120 --> 00:09:00,164
que j'ai raison, comme d'habitude.
128
00:09:00,248 --> 00:09:03,876
Trop tard, Marge. J'ai déjà fait
un blocage de prière.
129
00:09:03,960 --> 00:09:07,129
- Ça n'existe pas.
- T'as raison.
130
00:09:15,304 --> 00:09:17,974
URGENCES
131
00:09:31,195 --> 00:09:33,114
LAVEMENT À L’ACIDE
132
00:09:51,424 --> 00:09:52,925
Et tes devoirs, alors ?
133
00:09:53,009 --> 00:09:54,677
Il peut faire une pause.
134
00:09:54,760 --> 00:09:56,846
Le violence me détend.
135
00:09:56,929 --> 00:10:00,349
Tu pourras te détendre
quand t'auras fini tes devoirs.
136
00:10:00,433 --> 00:10:02,602
Me contredis pas devant notre fils.
137
00:10:02,685 --> 00:10:04,937
N'aie pas tort devant notre fils.
138
00:10:06,355 --> 00:10:07,607
Ah oui ?
139
00:10:15,948 --> 00:10:19,035
Allons manger
à Tigre et dragon et pâté impérial.
140
00:10:19,118 --> 00:10:23,039
Pas de file, proche des toilettes.
Je n'y vois aucune objection.
141
00:10:25,166 --> 00:10:27,835
Bien joué, maman. T'as réussi à l'attirer
142
00:10:27,918 --> 00:10:30,046
au seul endroit sans bière.
143
00:10:30,129 --> 00:10:33,049
Alors, je veux aller au Moe's Express.
144
00:10:33,132 --> 00:10:36,302
Je vous demande expressément
d'exprimer votre colère.
145
00:10:36,636 --> 00:10:40,139
Quand tu as mangé là,
tu as passé trois nuits en prison.
146
00:10:40,222 --> 00:10:42,892
C'était il y a une semaine
et tu remets ça.
147
00:10:42,975 --> 00:10:45,895
Tu lances tes caleçons
à côté du panier à linge.
148
00:10:45,978 --> 00:10:49,148
C'est parce que tu ne me laisses
jamais m'entraîner.
149
00:10:49,231 --> 00:10:51,233
Tu t'es entraîné à mon anni.
150
00:10:51,317 --> 00:10:53,736
J'allais m'excuser, mais plus maintenant.
151
00:10:53,819 --> 00:10:55,321
C'est faux.
152
00:10:55,404 --> 00:10:57,239
Les mots sont dans mon cerveau.
153
00:10:57,323 --> 00:11:00,326
Quand tu as tort,
tu racontes n'importe quoi.
154
00:11:07,166 --> 00:11:10,586
Félicitations.
Tu es officiellement un sociopathe.
155
00:11:11,003 --> 00:11:12,630
Qui retombe sur ses pattes.
156
00:11:12,713 --> 00:11:16,133
Évite d'uriner dans la douche
quand tu n'en prends pas une.
157
00:11:16,217 --> 00:11:19,387
Je n'ai aucune liberté dans cette maison.
158
00:11:19,470 --> 00:11:21,889
Après le sexe, je ne te parlerai plus.
159
00:11:21,972 --> 00:11:23,933
Alors il n'y aura pas de sexe.
160
00:11:24,016 --> 00:11:27,520
Tu ne peux pas me sexvirer.
Je sexdémissionne.
161
00:11:35,277 --> 00:11:36,529
Reste en colère.
162
00:11:36,612 --> 00:11:38,906
C'est le matin que tout se joue.
163
00:11:39,448 --> 00:11:42,785
Ignore-le. Tu fais face
à un vrai glaçon, mon mignon.
164
00:11:45,121 --> 00:11:50,042
Je pense qu'en cas de désaccord,
le gros lourdaud doit s'excuser.
165
00:11:50,126 --> 00:11:52,795
Tu sais, Marge,
Maude et moi on s'est disputés
166
00:11:52,878 --> 00:11:54,046
juste avant sa mort.
167
00:11:55,214 --> 00:11:58,467
Quand tu t'essuies
avec nos serviettes monogrammées,
168
00:11:58,551 --> 00:12:01,470
peux-tu utiliser la serviette "NF"
et non la "MF" ?
169
00:12:01,554 --> 00:12:04,432
Je devrais peut-être utiliser
la serviette "LBA",
170
00:12:04,515 --> 00:12:06,183
la belle affaire.
171
00:12:08,352 --> 00:12:11,522
Je revis mentalement cette dispute
mille fois par jour.
172
00:12:13,858 --> 00:12:17,486
Je dois gagner.
173
00:12:19,196 --> 00:12:20,448
{\an8}Laissez-moi vous dire
174
00:12:20,531 --> 00:12:23,367
que je suis persuadé
que ce n'est pas un rêve.
175
00:12:24,952 --> 00:12:26,203
Non, je l'ai tuée !
176
00:12:29,123 --> 00:12:30,207
Je dois m'excuser.
177
00:12:30,583 --> 00:12:33,627
Dormir au boulot a encore une fois
sauvé mon mariage.
178
00:12:34,462 --> 00:12:36,756
Le compromis n'a pas sa place.
179
00:12:36,839 --> 00:12:38,340
Ne lâche pas l'affaire.
180
00:12:38,424 --> 00:12:41,343
Si tu perds, tu seras libre
et heureuse comme nous.
181
00:12:41,427 --> 00:12:42,636
Oui, heureuse.
182
00:12:44,054 --> 00:12:45,055
Si heureuse.
183
00:12:52,730 --> 00:12:56,233
Je vais retrouver mon mari.
Ne déprimez pas les enfants.
184
00:12:58,652 --> 00:13:01,947
Cette tétine est le seul ami
que tu n'auras jamais.
185
00:13:04,241 --> 00:13:06,786
Je dois m'excuser.
186
00:13:18,088 --> 00:13:19,924
Désolée qu'on se soit disputés.
187
00:13:20,007 --> 00:13:22,259
On peut pas laisser Bart nous diviser.
188
00:13:22,343 --> 00:13:24,845
C'est à cause de lui qu'on s'est mariés.
189
00:13:24,929 --> 00:13:26,806
Jusqu'à ce qu'on aille mieux,
190
00:13:26,889 --> 00:13:28,766
Bart devra se débrouiller seul.
191
00:13:28,849 --> 00:13:32,937
Bart ? Qui est Bart ? Je plaisante.
192
00:13:33,020 --> 00:13:34,563
Et ça marche.
193
00:13:39,026 --> 00:13:42,738
Bouclez la zone, les gars.
On n'est pas encore partis.
194
00:13:51,205 --> 00:13:53,374
Ce petit-déjeuner était incroyable.
195
00:13:53,457 --> 00:13:56,043
Petit-déjeuner au lit est mille fois mieux
196
00:13:56,126 --> 00:13:58,295
que petit-déjeuner sur une chaise.
197
00:13:59,380 --> 00:14:02,633
Je vais replacer ta tête
dans les photos de famille.
198
00:14:02,716 --> 00:14:03,968
Les voici.
199
00:14:06,303 --> 00:14:08,681
Tu vas dire non, mais maman dirait...
200
00:14:08,764 --> 00:14:11,267
- Peu importe. Tire ton plan.
- Comment ça ?
201
00:14:11,350 --> 00:14:12,893
Tu l'ignores peut-être,
202
00:14:12,977 --> 00:14:15,646
mais on s'est disputés à ton sujet.
203
00:14:15,729 --> 00:14:18,983
Et j'ai réalisé que mon couple
primait sur ton avenir.
204
00:14:19,316 --> 00:14:22,862
- Débrouille-toi tout seul.
- Vraiment ? OK.
205
00:14:28,033 --> 00:14:31,787
Sans vouloir casser l'ambiance,
t'as un truc coincé entre les...
206
00:14:36,667 --> 00:14:39,753
Un samedi après-midi paisible
sans Bart Simpson
207
00:14:39,837 --> 00:14:41,422
et sans Milhouse, du coup.
208
00:14:41,505 --> 00:14:45,217
Je peux me reposer tranquillement
en regardant les colibris.
209
00:14:51,348 --> 00:14:53,684
De l'eau sucrée ? Pourquoi est-ce que...
210
00:14:54,226 --> 00:14:56,228
Leurs langues sont acérées !
211
00:14:58,606 --> 00:15:01,567
Vous osez m'attaquer
en dehors du cadre scolaire ?
212
00:15:01,650 --> 00:15:04,278
Légalement,
je peux vous botter les fesses.
213
00:15:04,361 --> 00:15:05,195
Suis-moi !
214
00:15:11,285 --> 00:15:15,039
Vous finirez bien par sortir.
Et je suis très patient.
215
00:15:15,122 --> 00:15:18,542
J'ai déjà attendu une heure et demie
chez le coiffeur.
216
00:15:20,127 --> 00:15:20,961
On est où ?
217
00:15:21,587 --> 00:15:24,798
Tu te souviens quand j'ai été
enlevé par des marmottes ?
218
00:15:25,758 --> 00:15:27,384
C'est ici que j'ai atterri.
219
00:15:29,261 --> 00:15:32,264
C'est une ancienne station de métro.
220
00:15:37,770 --> 00:15:39,855
J'ignorais qu'on avait un métro.
221
00:15:39,939 --> 00:15:42,524
On dirait la locomotive
de Tank et ses amis.
222
00:15:42,608 --> 00:15:46,528
Sauf que Sir Topham Hatt
n'est pas là pour nous embêter.
223
00:15:59,291 --> 00:16:02,211
LUSTRES EN VRAC
224
00:16:05,214 --> 00:16:06,590
Quel parfum sauver ?
225
00:16:06,674 --> 00:16:09,635
Le Rouge Radical
ou l'Explosion de Myrtilles ?
226
00:16:10,094 --> 00:16:11,887
Quel choix cornélien !
227
00:16:11,971 --> 00:16:13,597
RÉUNION TREMBLEMENT DE TERRE
228
00:16:13,681 --> 00:16:15,474
RÉUNION QUAKER
229
00:16:21,438 --> 00:16:23,524
J'aime te regarder tricoter.
230
00:16:23,607 --> 00:16:26,235
C'est comme regarder
des photos se télécharger
231
00:16:26,318 --> 00:16:27,820
avec notre vieux modem.
232
00:16:27,903 --> 00:16:30,406
Tu t'en souviens ? Ça faisait...
233
00:16:39,164 --> 00:16:43,419
Mon Dieu, Homer.
Nous avons une vraie conversation.
234
00:16:43,502 --> 00:16:44,461
C'est vrai.
235
00:16:48,632 --> 00:16:50,968
Vous savez pas comment je suis rentré.
236
00:16:51,051 --> 00:16:52,428
Je m'en fiche.
237
00:16:52,511 --> 00:16:54,638
Tu ne veux pas savoir si je suis lié
238
00:16:54,722 --> 00:16:56,515
à cette activité sismique ?
239
00:16:56,598 --> 00:16:57,558
Non.
240
00:16:57,933 --> 00:17:00,769
Je garde mes cris
pour les choses agréables.
241
00:17:00,853 --> 00:17:03,814
Lisa, tu es une petite fille fantastique !
242
00:17:03,897 --> 00:17:06,567
Continue comme ça !
243
00:17:06,650 --> 00:17:07,776
Merci, papa.
244
00:17:07,860 --> 00:17:10,529
Mais tes cris me font mal aux oreilles.
245
00:17:10,612 --> 00:17:11,947
Désolé !
246
00:17:12,573 --> 00:17:13,490
C'est bizarre.
247
00:17:13,574 --> 00:17:16,452
Je viens de retourner la ville entière.
248
00:17:16,910 --> 00:17:17,911
Et ?
249
00:17:18,662 --> 00:17:20,622
Et ça ne me fait rien de spécial.
250
00:17:21,081 --> 00:17:22,207
Continue.
251
00:17:22,833 --> 00:17:25,627
Quelque chose ne va pas.
J'aurais perdu la main ?
252
00:17:26,170 --> 00:17:27,046
Saute avec moi.
253
00:17:30,883 --> 00:17:34,178
Si tes parents ne sont pas
vraiment en colère,
254
00:17:34,261 --> 00:17:35,679
t'as raté ton coup.
255
00:17:35,763 --> 00:17:38,140
- Tu dois aller plus loin.
- Vraiment ?
256
00:17:38,223 --> 00:17:39,683
Personne n'est en colère,
257
00:17:39,767 --> 00:17:42,061
tu n'es peut-être pas si mauvais.
258
00:17:42,144 --> 00:17:42,978
Penses-y.
259
00:17:44,938 --> 00:17:45,773
Je sais.
260
00:17:50,110 --> 00:17:52,321
Les secousses ont fait de gros dégâts.
261
00:17:52,404 --> 00:17:55,449
Encore une et toute l'école
pourrait s'écrouler.
262
00:17:55,532 --> 00:17:57,284
Faites quelque-chose !
263
00:17:58,786 --> 00:18:00,954
SAUTE DANS UN LIVRE
264
00:18:01,997 --> 00:18:04,208
Détruire l'école ?
265
00:18:05,000 --> 00:18:06,835
Excellente idée.
266
00:18:08,337 --> 00:18:11,131
Purée, ces livres brûlent vraiment bien.
267
00:18:14,510 --> 00:18:18,013
"Maman et papa,
Bart va utiliser l'ancien métro
268
00:18:18,097 --> 00:18:21,016
pour détruire
l'école élémentaire de Springfield."
269
00:18:21,100 --> 00:18:25,479
Il y a un aussi un plan du métro.
Homer, on doit l'arrêter.
270
00:18:25,562 --> 00:18:28,732
Je pensais qu'on devait
se concentrer sur notre couple.
271
00:18:28,816 --> 00:18:32,236
On va devoir être
de bons parents pour notre fils
272
00:18:32,319 --> 00:18:34,905
et nous démener pour notre mariage.
273
00:18:35,405 --> 00:18:37,574
OK, je ferai les deux à la fois.
274
00:18:37,658 --> 00:18:40,160
J'aurai mon mot à dire pour les vacances !
275
00:18:46,750 --> 00:18:47,835
L'école s'écroule.
276
00:18:47,918 --> 00:18:50,420
Seigneur, laissez-moi finir ce couloir.
277
00:18:50,504 --> 00:18:52,589
Après, j'irai en enfer heureux.
278
00:19:03,642 --> 00:19:05,060
Une pièce de cinq cents.
279
00:19:13,610 --> 00:19:16,697
Détruire. Quelle belle ferronnerie.
280
00:19:22,119 --> 00:19:24,037
Il y a un canapé là-dedans.
281
00:19:25,706 --> 00:19:28,208
ARRÊT TOTAL
282
00:19:29,042 --> 00:19:30,002
C'est coincé.
283
00:19:32,588 --> 00:19:35,090
Je dois serrer plus fort.
284
00:19:37,301 --> 00:19:38,635
Espèce de sale petit...
285
00:19:49,146 --> 00:19:52,566
L'école est sauvée ! Hissez le drapeau.
286
00:20:02,034 --> 00:20:05,120
- Tu es privé de sortie.
- Et de télé.
287
00:20:05,204 --> 00:20:08,123
Et je confisque tous tes crayons
de couleurs vives.
288
00:20:08,207 --> 00:20:12,377
Et quand je ne te vois pas,
tu dois me twitter ce que tu fais,
289
00:20:12,461 --> 00:20:15,672
même si j'ignore totalement
ce qu'est Twitter
290
00:20:15,756 --> 00:20:17,966
et que je n'ai pas envie de savoir.
291
00:20:19,009 --> 00:20:22,512
Vous êtes vraiment les parents
les plus méchants. Merci.
292
00:20:25,849 --> 00:20:28,310
- La vie est dure, pas vrai ?
- Totalement.
293
00:20:28,393 --> 00:20:30,979
Maman a été avertie par un mot de ma part,
294
00:20:31,396 --> 00:20:33,899
mais ce n'est pas moi qui ai écrit ce mot.
295
00:20:35,651 --> 00:20:39,321
C'est ridicule. Si ce n'est pas toi,
qui en est l'auteur ?
296
00:20:39,404 --> 00:20:42,199
- Tu voulais te faire prendre.
- Vraiment ?
297
00:20:42,741 --> 00:20:46,370
- Tu sembles bien sûre de toi.
- Élémentaire, mon cher Simpson.
298
00:20:46,745 --> 00:20:50,999
Tu as mal orthographié un mot
que tu vois tous les matins.
299
00:20:51,083 --> 00:20:53,627
Mais ne t'en fais pas, je ne dirai rien.
300
00:20:53,710 --> 00:20:57,589
Pour les parents, tu n'es
qu'un petit psychopathe sans âme.
301
00:20:59,383 --> 00:21:01,343
- Merci, Lisa.
- Avec plaisir.
302
00:21:01,426 --> 00:21:03,512
BOUFFEUSE DE CROTTES DE NEZ
303
00:21:12,396 --> 00:21:15,774
Notre famille du futur
est à nouveau réunie et heureuse.
304
00:21:15,857 --> 00:21:18,193
Maman apporte le journal du soir à papa.
305
00:21:18,277 --> 00:21:20,904
{\an8}L'une des six éditions
imprimées chaque jour.
306
00:21:20,988 --> 00:21:23,156
{\an8}Ce qui s'est passé en Chine ?
307
00:21:23,240 --> 00:21:24,449
{\an8}Lisez le journal.
308
00:21:24,533 --> 00:21:27,577
{\an8}Et si maman et papa
veulent se retrouver seuls,
309
00:21:27,661 --> 00:21:30,998
{\an8}Junior peut être cryogénisé
jusqu'à nouvel ordre.
310
00:21:31,081 --> 00:21:34,209
Car c'est le monde
le plus merveilleux qui soit.
311
00:21:34,584 --> 00:21:36,295
{\an8}Le monde de demain.
312
00:21:57,983 --> 00:21:59,985
{\an8}Sous-titres : Pierre Braun