1 00:00:23,231 --> 00:00:24,858 SPRINGFIELD DE DEMAIN 2 00:00:24,941 --> 00:00:28,194 Comment se déplacera le Springfieldien de demain ? 3 00:00:28,278 --> 00:00:31,614 Sera-t-il surpris par la pluie, comme Bill Arrêt-de-Bus ? 4 00:00:32,949 --> 00:00:34,868 Ou comme Sam Métro, 5 00:00:34,951 --> 00:00:37,912 coincé comme une sardine dans le métro ? 6 00:00:37,996 --> 00:00:40,623 Il pourra y côtoyer d'autres hommes d'affaires 7 00:00:40,707 --> 00:00:42,792 et partager leurs microbes mortels. 8 00:00:47,881 --> 00:00:50,300 Ils feraient aussi bien de s'embrasser. 9 00:00:50,383 --> 00:00:54,637 Est-il impossible d'aller travailler avec style et en toute sécurité ? 10 00:00:55,096 --> 00:00:58,141 Mel Automobile semble avoir trouvé la solution. 11 00:00:58,224 --> 00:01:01,019 Il roule à 210 km/h dans une voiture au plutonium 12 00:01:01,102 --> 00:01:02,896 VACANCES SUR VÉNUS 13 00:01:02,979 --> 00:01:05,565 sur l'autoroute aérienne de demain. 14 00:01:05,648 --> 00:01:10,195 Le coffre est assez grand pour tous les achats de madame. 15 00:01:13,615 --> 00:01:16,576 Il n'y a plus qu'à aller chercher Junior à l'école. 16 00:01:19,037 --> 00:01:22,123 Ce bras robotisé nécessite un petit réglage. 17 00:01:28,755 --> 00:01:32,759 {\an8}Cette vidéo conclut... Je ne m'en souviens plus. 18 00:01:32,842 --> 00:01:36,304 {\an8}- À présent, sortez votre devoir. - Quel devoir ? 19 00:01:36,387 --> 00:01:38,932 {\an8}On devait construire un village indien Hopi. 20 00:01:39,015 --> 00:01:41,434 {\an8}Le mien montre des chants traditionnels. 21 00:01:46,147 --> 00:01:49,109 Qu'est-ce que c'est ? Un promoteur a débarqué 22 00:01:49,192 --> 00:01:52,737 {\an8}pour amener la tribu à jouer dans un spectacle western. 23 00:01:52,821 --> 00:01:57,450 {\an8}Malheureusement, le chef ne lit pas attentivement le contrat. 24 00:01:58,993 --> 00:02:02,497 {\an8}Mais la bonne nouvelle, c'est que plus d'un siècle plus tard, 25 00:02:02,580 --> 00:02:05,333 {\an8}un brillant petit garçon reçoit un "A" 26 00:02:05,416 --> 00:02:07,669 {\an8}pour son formidable exposé. 27 00:02:10,505 --> 00:02:12,882 {\an8}Bravo, Martin. 28 00:02:12,966 --> 00:02:15,802 {\an8}À présent, voyons ce qu'ont fabriqué ces empotés. 29 00:02:24,686 --> 00:02:26,146 Bon sang. Pas de panique. 30 00:02:26,229 --> 00:02:28,064 J'ai tout dans mon bureau. 31 00:02:30,817 --> 00:02:33,528 Bart, tu as eu trois mois pour faire ce projet. 32 00:02:33,611 --> 00:02:35,029 Tu viens de commencer. 33 00:02:35,113 --> 00:02:38,241 - Merci. - Ce n'est pas un compliment. 34 00:02:38,324 --> 00:02:41,077 {\an8}Tu as détruit tous mes idéaux sur l'enseignement 35 00:02:41,161 --> 00:02:43,329 {\an8}depuis Les Anges aux poings serrés. 36 00:02:44,289 --> 00:02:45,456 Vous êtes vieille. 37 00:02:45,540 --> 00:02:47,333 En VHS dans les années 80. 38 00:02:47,417 --> 00:02:49,711 C'est dépassé, je maintiens mon... 39 00:02:50,628 --> 00:02:52,672 J'envoie une lettre à tes parents. 40 00:02:53,464 --> 00:02:56,926 {\an8}Irresponsable, pas préparé, mauvaise graine... 41 00:02:57,010 --> 00:02:58,511 - Bon garçon. - Voyou. 42 00:02:58,928 --> 00:03:01,931 {\an8}Signée, timbrée et scellée. 43 00:03:04,475 --> 00:03:07,770 {\an8}Je peux la déposer pour vous ? 44 00:03:07,854 --> 00:03:10,190 {\an8}Je ne suis pas née de la dernière pluie. 45 00:03:10,732 --> 00:03:11,608 Sans blague. 46 00:03:12,859 --> 00:03:13,693 Martin ? 47 00:03:15,361 --> 00:03:17,280 {\an8}Boîte du courrier sortant. 48 00:03:19,199 --> 00:03:20,283 Je dois l'arrêter. 49 00:03:25,288 --> 00:03:29,042 L'alarme incendie ! Les pompiers ne vont pas tarder. 50 00:03:38,885 --> 00:03:41,262 {\an8}Oh non, pas les élèves de sixième ! 51 00:03:41,638 --> 00:03:45,058 - C'est pas un vrai soutif. - Interdit aux moins de 13 ans. 52 00:03:45,558 --> 00:03:47,101 J'ai une de ces triques... 53 00:03:48,061 --> 00:03:49,896 À ENVOYER 54 00:03:56,778 --> 00:03:58,947 PAPIERS D'EMBALLAGE DE BARRES GLACÉES 55 00:04:04,744 --> 00:04:08,623 {\an8}Soulever un sac. C'est vraiment ce qu'il y a de mieux au monde. 56 00:04:12,794 --> 00:04:16,297 {\an8}- Qu'est-ce que tu fabriques ? - Et mon "bonjour" ? 57 00:04:16,381 --> 00:04:18,299 {\an8}Bonjour. Alors ? 58 00:04:18,383 --> 00:04:21,886 {\an8}Je dois intercepter une lettre qui vient de l'école. 59 00:04:23,888 --> 00:04:26,849 {\an8}Maman, j'ai de la fièvre. 60 00:04:30,895 --> 00:04:34,607 {\an8}39,5 degrés. Tu n'iras pas à l'école aujourd'hui. 61 00:04:36,276 --> 00:04:39,404 {\an8}Mais il n'y a qu'une façon de prendre la température. 62 00:04:39,737 --> 00:04:41,281 Enlève ton pantalon. 63 00:04:41,364 --> 00:04:43,533 Ferme les yeux et pense à Milhouse. 64 00:04:46,744 --> 00:04:49,831 {\an8}Oui, 39,5 degrés. Tu restes à la maison. 65 00:04:49,914 --> 00:04:52,542 - Comment t'as fait ? - Je veux pas en parler. 66 00:04:53,042 --> 00:04:55,169 {\an8}Je dois intercepter cette lettre. 67 00:04:56,754 --> 00:04:57,672 Reste concentré. 68 00:04:59,090 --> 00:04:59,924 Concentré. 69 00:05:01,426 --> 00:05:02,260 Concentré. 70 00:05:02,719 --> 00:05:04,012 Concentré ! 71 00:05:12,979 --> 00:05:15,440 Offre de carte de crédit, facture impayée. 72 00:05:15,523 --> 00:05:18,026 Offre de carte de crédit, facture impayée. 73 00:05:18,109 --> 00:05:19,319 Qu'est-ce que c'est ? 74 00:05:20,737 --> 00:05:23,364 T'es en retard d'un mois dans tes devoirs ? 75 00:05:23,448 --> 00:05:26,993 J'ai fait de mon mieux pour te le cacher. 76 00:05:27,076 --> 00:05:29,078 - Ça me rachète ? - Un peu ! 77 00:05:29,704 --> 00:05:33,207 Voici les devoirs que Bart n'a pas faits le mois dernier : 78 00:05:33,291 --> 00:05:35,835 exercices, résumés de livres, mathématiques, 79 00:05:35,918 --> 00:05:38,755 dioramas, intros, conclusions, bibliographies, 80 00:05:38,838 --> 00:05:41,466 synonymes, homonymes, homophones, homographes, 81 00:05:41,549 --> 00:05:43,843 une dinde de Thanksgiving artisanale. 82 00:05:43,926 --> 00:05:47,597 Un mois ? C'est beaucoup pour un élève de quatrième. 83 00:05:47,680 --> 00:05:50,558 Pour moi, le gamin a besoin de plus de devoirs. 84 00:05:50,975 --> 00:05:52,852 - Je ne dois pas l'aider ? - Non. 85 00:05:52,935 --> 00:05:57,106 Très bien. Quand il aura terminé, je veux qu'il soit devenu coréen. 86 00:06:03,488 --> 00:06:07,325 La vaisselle est propre ? Je dois la ranger ou... 87 00:06:20,046 --> 00:06:23,925 - Merci pour la vaisselle. - De rien. Tu pourras la ranger. 88 00:06:24,008 --> 00:06:27,428 Je pense que Bart a trop de devoirs. 89 00:06:27,512 --> 00:06:31,099 Si ça continue comme ça, il pourrait définitivement décrocher. 90 00:06:31,182 --> 00:06:35,019 Incroyable. Un enfant qui n'aime pas l'école ? 91 00:06:35,895 --> 00:06:37,438 Allô, Hollywood ? 92 00:06:37,522 --> 00:06:40,483 Vous voulez les droits d'une histoire incroyable ? 93 00:06:40,566 --> 00:06:42,944 Un million de dollars ? Marché conclu ! 94 00:06:44,487 --> 00:06:46,614 Maintenant, j'ai plus qu'à l'écrire. 95 00:06:47,031 --> 00:06:49,909 Digibot, Go-go-goman a la boule de cristal de vie. 96 00:06:52,203 --> 00:06:54,622 Comment font-ils pour rester si actuels ? 97 00:06:55,206 --> 00:06:59,168 T'es censé faire tes devoirs. Plus de télé pour toi. 98 00:07:05,216 --> 00:07:06,926 Tant que tu n'auras pas fini, 99 00:07:07,009 --> 00:07:10,012 le seul endroit où ton cul sera à l'abri de mon pied 100 00:07:10,096 --> 00:07:11,305 est sur cette chaise. 101 00:07:16,269 --> 00:07:17,311 C'est bon, Bart. 102 00:07:17,395 --> 00:07:21,107 Fais encore un peu de vocabulaire et viens prendre ton goûter. 103 00:07:21,190 --> 00:07:24,318 - Mais papa a dit que... - Peu importe ce qu'il dit. 104 00:07:24,402 --> 00:07:26,195 C'est moi que tu dois écouter. 105 00:07:30,283 --> 00:07:34,454 Lisa, papa et maman se contredisent. Comment est-ce possible ? 106 00:07:34,537 --> 00:07:36,956 On peut être d'accord la plupart du temps 107 00:07:37,039 --> 00:07:39,500 et ne pas s'entendre du tout sur un point. 108 00:07:39,584 --> 00:07:41,627 En politique, c'est la divergence : 109 00:07:41,711 --> 00:07:43,796 immigration illégale, mariage gay. 110 00:07:43,880 --> 00:07:47,508 Une seconde. Je pourrais les monter l'un contre l'autre 111 00:07:47,592 --> 00:07:49,635 pour éviter de faire mes devoirs ? 112 00:07:49,719 --> 00:07:53,973 Tu serais prêt à briser leur couple pour ne pas faire tes devoirs ? 113 00:07:54,056 --> 00:07:56,476 Je serais prêt à détruire la planète 114 00:07:56,559 --> 00:07:58,060 pour éviter des fractions. 115 00:07:58,144 --> 00:08:01,772 C'est simple. Il faut juste trouver un dénominateur commun. 116 00:08:01,856 --> 00:08:04,233 Par exemple, un demi plus un tiers... 117 00:08:04,317 --> 00:08:07,445 Détruire toute vie sur Terre. 118 00:08:10,072 --> 00:08:13,534 Tu auras besoin des fractions pour faire cette explosion ! 119 00:08:13,618 --> 00:08:14,494 Je m'en fiche ! 120 00:08:25,671 --> 00:08:29,842 J'ai trop de devoirs. Je ne profite pas de mon enfance. 121 00:08:32,428 --> 00:08:36,224 Bart, arrête de travailler et va jouer tout de suite. 122 00:08:36,307 --> 00:08:37,725 Si tu le dis. 123 00:08:42,897 --> 00:08:46,484 Pile à l'heure. Soda au raisin. Secoué, mais pas agité. 124 00:08:49,153 --> 00:08:49,987 C'est parti. 125 00:08:50,863 --> 00:08:53,032 WI-FI GRATUIT PENDANT LE SERMON 126 00:08:53,908 --> 00:08:58,037 Seigneur, faites que mon mari comprenne enfin 127 00:08:58,120 --> 00:09:00,164 que j'ai raison, comme d'habitude. 128 00:09:00,248 --> 00:09:03,876 Trop tard, Marge. J'ai déjà fait un blocage de prière. 129 00:09:03,960 --> 00:09:07,129 - Ça n'existe pas. - T'as raison. 130 00:09:15,304 --> 00:09:17,974 URGENCES 131 00:09:31,195 --> 00:09:33,114 LAVEMENT À L’ACIDE 132 00:09:51,424 --> 00:09:52,925 Et tes devoirs, alors ? 133 00:09:53,009 --> 00:09:54,677 Il peut faire une pause. 134 00:09:54,760 --> 00:09:56,846 Le violence me détend. 135 00:09:56,929 --> 00:10:00,349 Tu pourras te détendre quand t'auras fini tes devoirs. 136 00:10:00,433 --> 00:10:02,602 Me contredis pas devant notre fils. 137 00:10:02,685 --> 00:10:04,937 N'aie pas tort devant notre fils. 138 00:10:06,355 --> 00:10:07,607 Ah oui ? 139 00:10:15,948 --> 00:10:19,035 Allons manger à Tigre et dragon et pâté impérial. 140 00:10:19,118 --> 00:10:23,039 Pas de file, proche des toilettes. Je n'y vois aucune objection. 141 00:10:25,166 --> 00:10:27,835 Bien joué, maman. T'as réussi à l'attirer 142 00:10:27,918 --> 00:10:30,046 au seul endroit sans bière. 143 00:10:30,129 --> 00:10:33,049 Alors, je veux aller au Moe's Express. 144 00:10:33,132 --> 00:10:36,302 Je vous demande expressément d'exprimer votre colère. 145 00:10:36,636 --> 00:10:40,139 Quand tu as mangé là, tu as passé trois nuits en prison. 146 00:10:40,222 --> 00:10:42,892 C'était il y a une semaine et tu remets ça. 147 00:10:42,975 --> 00:10:45,895 Tu lances tes caleçons à côté du panier à linge. 148 00:10:45,978 --> 00:10:49,148 C'est parce que tu ne me laisses jamais m'entraîner. 149 00:10:49,231 --> 00:10:51,233 Tu t'es entraîné à mon anni. 150 00:10:51,317 --> 00:10:53,736 J'allais m'excuser, mais plus maintenant. 151 00:10:53,819 --> 00:10:55,321 C'est faux. 152 00:10:55,404 --> 00:10:57,239 Les mots sont dans mon cerveau. 153 00:10:57,323 --> 00:11:00,326 Quand tu as tort, tu racontes n'importe quoi. 154 00:11:07,166 --> 00:11:10,586 Félicitations. Tu es officiellement un sociopathe. 155 00:11:11,003 --> 00:11:12,630 Qui retombe sur ses pattes. 156 00:11:12,713 --> 00:11:16,133 Évite d'uriner dans la douche quand tu n'en prends pas une. 157 00:11:16,217 --> 00:11:19,387 Je n'ai aucune liberté dans cette maison. 158 00:11:19,470 --> 00:11:21,889 Après le sexe, je ne te parlerai plus. 159 00:11:21,972 --> 00:11:23,933 Alors il n'y aura pas de sexe. 160 00:11:24,016 --> 00:11:27,520 Tu ne peux pas me sexvirer. Je sexdémissionne. 161 00:11:35,277 --> 00:11:36,529 Reste en colère. 162 00:11:36,612 --> 00:11:38,906 C'est le matin que tout se joue. 163 00:11:39,448 --> 00:11:42,785 Ignore-le. Tu fais face à un vrai glaçon, mon mignon. 164 00:11:45,121 --> 00:11:50,042 Je pense qu'en cas de désaccord, le gros lourdaud doit s'excuser. 165 00:11:50,126 --> 00:11:52,795 Tu sais, Marge, Maude et moi on s'est disputés 166 00:11:52,878 --> 00:11:54,046 juste avant sa mort. 167 00:11:55,214 --> 00:11:58,467 Quand tu t'essuies avec nos serviettes monogrammées, 168 00:11:58,551 --> 00:12:01,470 peux-tu utiliser la serviette "NF" et non la "MF" ? 169 00:12:01,554 --> 00:12:04,432 Je devrais peut-être utiliser la serviette "LBA", 170 00:12:04,515 --> 00:12:06,183 la belle affaire. 171 00:12:08,352 --> 00:12:11,522 Je revis mentalement cette dispute mille fois par jour. 172 00:12:13,858 --> 00:12:17,486 Je dois gagner. 173 00:12:19,196 --> 00:12:20,448 {\an8}Laissez-moi vous dire 174 00:12:20,531 --> 00:12:23,367 que je suis persuadé que ce n'est pas un rêve. 175 00:12:24,952 --> 00:12:26,203 Non, je l'ai tuée ! 176 00:12:29,123 --> 00:12:30,207 Je dois m'excuser. 177 00:12:30,583 --> 00:12:33,627 Dormir au boulot a encore une fois sauvé mon mariage. 178 00:12:34,462 --> 00:12:36,756 Le compromis n'a pas sa place. 179 00:12:36,839 --> 00:12:38,340 Ne lâche pas l'affaire. 180 00:12:38,424 --> 00:12:41,343 Si tu perds, tu seras libre et heureuse comme nous. 181 00:12:41,427 --> 00:12:42,636 Oui, heureuse. 182 00:12:44,054 --> 00:12:45,055 Si heureuse. 183 00:12:52,730 --> 00:12:56,233 Je vais retrouver mon mari. Ne déprimez pas les enfants. 184 00:12:58,652 --> 00:13:01,947 Cette tétine est le seul ami que tu n'auras jamais. 185 00:13:04,241 --> 00:13:06,786 Je dois m'excuser. 186 00:13:18,088 --> 00:13:19,924 Désolée qu'on se soit disputés. 187 00:13:20,007 --> 00:13:22,259 On peut pas laisser Bart nous diviser. 188 00:13:22,343 --> 00:13:24,845 C'est à cause de lui qu'on s'est mariés. 189 00:13:24,929 --> 00:13:26,806 Jusqu'à ce qu'on aille mieux, 190 00:13:26,889 --> 00:13:28,766 Bart devra se débrouiller seul. 191 00:13:28,849 --> 00:13:32,937 Bart ? Qui est Bart ? Je plaisante. 192 00:13:33,020 --> 00:13:34,563 Et ça marche. 193 00:13:39,026 --> 00:13:42,738 Bouclez la zone, les gars. On n'est pas encore partis. 194 00:13:51,205 --> 00:13:53,374 Ce petit-déjeuner était incroyable. 195 00:13:53,457 --> 00:13:56,043 Petit-déjeuner au lit est mille fois mieux 196 00:13:56,126 --> 00:13:58,295 que petit-déjeuner sur une chaise. 197 00:13:59,380 --> 00:14:02,633 Je vais replacer ta tête dans les photos de famille. 198 00:14:02,716 --> 00:14:03,968 Les voici. 199 00:14:06,303 --> 00:14:08,681 Tu vas dire non, mais maman dirait... 200 00:14:08,764 --> 00:14:11,267 - Peu importe. Tire ton plan. - Comment ça ? 201 00:14:11,350 --> 00:14:12,893 Tu l'ignores peut-être, 202 00:14:12,977 --> 00:14:15,646 mais on s'est disputés à ton sujet. 203 00:14:15,729 --> 00:14:18,983 Et j'ai réalisé que mon couple primait sur ton avenir. 204 00:14:19,316 --> 00:14:22,862 - Débrouille-toi tout seul. - Vraiment ? OK. 205 00:14:28,033 --> 00:14:31,787 Sans vouloir casser l'ambiance, t'as un truc coincé entre les... 206 00:14:36,667 --> 00:14:39,753 Un samedi après-midi paisible sans Bart Simpson 207 00:14:39,837 --> 00:14:41,422 et sans Milhouse, du coup. 208 00:14:41,505 --> 00:14:45,217 Je peux me reposer tranquillement en regardant les colibris. 209 00:14:51,348 --> 00:14:53,684 De l'eau sucrée ? Pourquoi est-ce que... 210 00:14:54,226 --> 00:14:56,228 Leurs langues sont acérées ! 211 00:14:58,606 --> 00:15:01,567 Vous osez m'attaquer en dehors du cadre scolaire ? 212 00:15:01,650 --> 00:15:04,278 Légalement, je peux vous botter les fesses. 213 00:15:04,361 --> 00:15:05,195 Suis-moi ! 214 00:15:11,285 --> 00:15:15,039 Vous finirez bien par sortir. Et je suis très patient. 215 00:15:15,122 --> 00:15:18,542 J'ai déjà attendu une heure et demie chez le coiffeur. 216 00:15:20,127 --> 00:15:20,961 On est où ? 217 00:15:21,587 --> 00:15:24,798 Tu te souviens quand j'ai été enlevé par des marmottes ? 218 00:15:25,758 --> 00:15:27,384 C'est ici que j'ai atterri. 219 00:15:29,261 --> 00:15:32,264 C'est une ancienne station de métro. 220 00:15:37,770 --> 00:15:39,855 J'ignorais qu'on avait un métro. 221 00:15:39,939 --> 00:15:42,524 On dirait la locomotive de Tank et ses amis. 222 00:15:42,608 --> 00:15:46,528 Sauf que Sir Topham Hatt n'est pas là pour nous embêter. 223 00:15:59,291 --> 00:16:02,211 LUSTRES EN VRAC 224 00:16:05,214 --> 00:16:06,590 Quel parfum sauver ? 225 00:16:06,674 --> 00:16:09,635 Le Rouge Radical ou l'Explosion de Myrtilles ? 226 00:16:10,094 --> 00:16:11,887 Quel choix cornélien ! 227 00:16:11,971 --> 00:16:13,597 RÉUNION TREMBLEMENT DE TERRE 228 00:16:13,681 --> 00:16:15,474 RÉUNION QUAKER 229 00:16:21,438 --> 00:16:23,524 J'aime te regarder tricoter. 230 00:16:23,607 --> 00:16:26,235 C'est comme regarder des photos se télécharger 231 00:16:26,318 --> 00:16:27,820 avec notre vieux modem. 232 00:16:27,903 --> 00:16:30,406 Tu t'en souviens ? Ça faisait... 233 00:16:39,164 --> 00:16:43,419 Mon Dieu, Homer. Nous avons une vraie conversation. 234 00:16:43,502 --> 00:16:44,461 C'est vrai. 235 00:16:48,632 --> 00:16:50,968 Vous savez pas comment je suis rentré. 236 00:16:51,051 --> 00:16:52,428 Je m'en fiche. 237 00:16:52,511 --> 00:16:54,638 Tu ne veux pas savoir si je suis lié 238 00:16:54,722 --> 00:16:56,515 à cette activité sismique ? 239 00:16:56,598 --> 00:16:57,558 Non. 240 00:16:57,933 --> 00:17:00,769 Je garde mes cris pour les choses agréables. 241 00:17:00,853 --> 00:17:03,814 Lisa, tu es une petite fille fantastique ! 242 00:17:03,897 --> 00:17:06,567 Continue comme ça ! 243 00:17:06,650 --> 00:17:07,776 Merci, papa. 244 00:17:07,860 --> 00:17:10,529 Mais tes cris me font mal aux oreilles. 245 00:17:10,612 --> 00:17:11,947 Désolé ! 246 00:17:12,573 --> 00:17:13,490 C'est bizarre. 247 00:17:13,574 --> 00:17:16,452 Je viens de retourner la ville entière. 248 00:17:16,910 --> 00:17:17,911 Et ? 249 00:17:18,662 --> 00:17:20,622 Et ça ne me fait rien de spécial. 250 00:17:21,081 --> 00:17:22,207 Continue. 251 00:17:22,833 --> 00:17:25,627 Quelque chose ne va pas. J'aurais perdu la main ? 252 00:17:26,170 --> 00:17:27,046 Saute avec moi. 253 00:17:30,883 --> 00:17:34,178 Si tes parents ne sont pas vraiment en colère, 254 00:17:34,261 --> 00:17:35,679 t'as raté ton coup. 255 00:17:35,763 --> 00:17:38,140 - Tu dois aller plus loin. - Vraiment ? 256 00:17:38,223 --> 00:17:39,683 Personne n'est en colère, 257 00:17:39,767 --> 00:17:42,061 tu n'es peut-être pas si mauvais. 258 00:17:42,144 --> 00:17:42,978 Penses-y. 259 00:17:44,938 --> 00:17:45,773 Je sais. 260 00:17:50,110 --> 00:17:52,321 Les secousses ont fait de gros dégâts. 261 00:17:52,404 --> 00:17:55,449 Encore une et toute l'école pourrait s'écrouler. 262 00:17:55,532 --> 00:17:57,284 Faites quelque-chose ! 263 00:17:58,786 --> 00:18:00,954 SAUTE DANS UN LIVRE 264 00:18:01,997 --> 00:18:04,208 Détruire l'école ? 265 00:18:05,000 --> 00:18:06,835 Excellente idée. 266 00:18:08,337 --> 00:18:11,131 Purée, ces livres brûlent vraiment bien. 267 00:18:14,510 --> 00:18:18,013 "Maman et papa, Bart va utiliser l'ancien métro 268 00:18:18,097 --> 00:18:21,016 pour détruire l'école élémentaire de Springfield." 269 00:18:21,100 --> 00:18:25,479 Il y a un aussi un plan du métro. Homer, on doit l'arrêter. 270 00:18:25,562 --> 00:18:28,732 Je pensais qu'on devait se concentrer sur notre couple. 271 00:18:28,816 --> 00:18:32,236 On va devoir être de bons parents pour notre fils 272 00:18:32,319 --> 00:18:34,905 et nous démener pour notre mariage. 273 00:18:35,405 --> 00:18:37,574 OK, je ferai les deux à la fois. 274 00:18:37,658 --> 00:18:40,160 J'aurai mon mot à dire pour les vacances ! 275 00:18:46,750 --> 00:18:47,835 L'école s'écroule. 276 00:18:47,918 --> 00:18:50,420 Seigneur, laissez-moi finir ce couloir. 277 00:18:50,504 --> 00:18:52,589 Après, j'irai en enfer heureux. 278 00:19:03,642 --> 00:19:05,060 Une pièce de cinq cents. 279 00:19:13,610 --> 00:19:16,697 Détruire. Quelle belle ferronnerie. 280 00:19:22,119 --> 00:19:24,037 Il y a un canapé là-dedans. 281 00:19:25,706 --> 00:19:28,208 ARRÊT TOTAL 282 00:19:29,042 --> 00:19:30,002 C'est coincé. 283 00:19:32,588 --> 00:19:35,090 Je dois serrer plus fort. 284 00:19:37,301 --> 00:19:38,635 Espèce de sale petit... 285 00:19:49,146 --> 00:19:52,566 L'école est sauvée ! Hissez le drapeau. 286 00:20:02,034 --> 00:20:05,120 - Tu es privé de sortie. - Et de télé. 287 00:20:05,204 --> 00:20:08,123 Et je confisque tous tes crayons de couleurs vives. 288 00:20:08,207 --> 00:20:12,377 Et quand je ne te vois pas, tu dois me twitter ce que tu fais, 289 00:20:12,461 --> 00:20:15,672 même si j'ignore totalement ce qu'est Twitter 290 00:20:15,756 --> 00:20:17,966 et que je n'ai pas envie de savoir. 291 00:20:19,009 --> 00:20:22,512 Vous êtes vraiment les parents les plus méchants. Merci. 292 00:20:25,849 --> 00:20:28,310 - La vie est dure, pas vrai ? - Totalement. 293 00:20:28,393 --> 00:20:30,979 Maman a été avertie par un mot de ma part, 294 00:20:31,396 --> 00:20:33,899 mais ce n'est pas moi qui ai écrit ce mot. 295 00:20:35,651 --> 00:20:39,321 C'est ridicule. Si ce n'est pas toi, qui en est l'auteur ? 296 00:20:39,404 --> 00:20:42,199 - Tu voulais te faire prendre. - Vraiment ? 297 00:20:42,741 --> 00:20:46,370 - Tu sembles bien sûre de toi. - Élémentaire, mon cher Simpson. 298 00:20:46,745 --> 00:20:50,999 Tu as mal orthographié un mot que tu vois tous les matins. 299 00:20:51,083 --> 00:20:53,627 Mais ne t'en fais pas, je ne dirai rien. 300 00:20:53,710 --> 00:20:57,589 Pour les parents, tu n'es qu'un petit psychopathe sans âme. 301 00:20:59,383 --> 00:21:01,343 - Merci, Lisa. - Avec plaisir. 302 00:21:01,426 --> 00:21:03,512 BOUFFEUSE DE CROTTES DE NEZ 303 00:21:12,396 --> 00:21:15,774 Notre famille du futur est à nouveau réunie et heureuse. 304 00:21:15,857 --> 00:21:18,193 Maman apporte le journal du soir à papa. 305 00:21:18,277 --> 00:21:20,904 {\an8}L'une des six éditions imprimées chaque jour. 306 00:21:20,988 --> 00:21:23,156 {\an8}Ce qui s'est passé en Chine ? 307 00:21:23,240 --> 00:21:24,449 {\an8}Lisez le journal. 308 00:21:24,533 --> 00:21:27,577 {\an8}Et si maman et papa veulent se retrouver seuls, 309 00:21:27,661 --> 00:21:30,998 {\an8}Junior peut être cryogénisé jusqu'à nouvel ordre. 310 00:21:31,081 --> 00:21:34,209 Car c'est le monde le plus merveilleux qui soit. 311 00:21:34,584 --> 00:21:36,295 {\an8}Le monde de demain. 312 00:21:57,983 --> 00:21:59,985 {\an8}Sous-titres : Pierre Braun