1
00:00:06,047 --> 00:00:07,298
{\an8}VELKOMMEN TIL
SPRINGFIELD ATOMKRAFTVERK
2
00:00:10,135 --> 00:00:11,052
{\an8}EN EDEL SJEL
FORSTØRRER DEN MINSTE MANN
3
00:00:11,469 --> 00:00:12,554
LARD LAD SMULTRINGER
4
00:00:12,637 --> 00:00:14,055
DR. NICKS
KJØNNSSKIFTE PÅ ÉN TIME
5
00:00:14,139 --> 00:00:15,265
SPRINGFIELD BARNESKOLE
6
00:00:15,974 --> 00:00:18,184
ANDRE VERDENSKRIG KUNNE IKKE
BANKET FØRSTE VERDENSKRIG
7
00:00:23,440 --> 00:00:25,900
3 DAGER UTEN EN ULYKKE
8
00:01:30,632 --> 00:01:34,010
{\an8}Takket være vår nye GPS,
vil dere være på skolen i tide.
9
00:01:35,345 --> 00:01:37,430
Sving til høyre om 50 meter.
10
00:01:37,514 --> 00:01:39,057
{\an8}Meter?
11
00:01:39,140 --> 00:01:41,768
{\an8}Pappa, én meter er tre tommer lengre
enn en yard,
12
00:01:41,851 --> 00:01:42,852
{\an8}som er 36 tommer.
13
00:01:42,936 --> 00:01:45,939
{\an8}Så 50 del på 39 tommer ganger 36 er...
14
00:01:46,022 --> 00:01:47,398
{\an8}Du gikk glipp av svingen.
15
00:01:47,482 --> 00:01:48,525
{\an8}Omregner.
16
00:01:48,608 --> 00:01:50,860
Sving til høyre om 0,5 meter.
17
00:01:50,944 --> 00:01:53,655
{\an8}Pappa, nei!
Det fører oss til en byggeplass.
18
00:01:53,738 --> 00:01:55,907
Ungen tror at han er smartere
enn en datamaskin.
19
00:01:55,990 --> 00:01:57,283
OMVEI
BYGGEPLASS
20
00:01:57,700 --> 00:01:58,910
Setebelter, unger.
21
00:02:03,665 --> 00:02:06,584
Sving til venstre. Sving til høyre.
22
00:02:14,425 --> 00:02:17,470
Reduser høyden tre meter,
sving så til venstre.
23
00:02:17,554 --> 00:02:18,638
{\an8}Men du!
24
00:02:20,014 --> 00:02:21,599
{\an8}Du har ankommet din destinasjon.
25
00:02:23,143 --> 00:02:24,853
{\an8}-Takk for skyssen.
-Ha det, pappa!
26
00:02:24,936 --> 00:02:27,313
{\an8}Kjør til høyre på 2,3 kilometer...
27
00:02:27,397 --> 00:02:28,731
{\an8}Neimen, du...
28
00:02:28,815 --> 00:02:30,066
{\an8}Omregner.
29
00:02:30,150 --> 00:02:32,402
{\an8}Så kaldt.
30
00:02:48,293 --> 00:02:50,253
{\an8}FRIHET!!!
31
00:02:52,463 --> 00:02:53,673
Hvor er Mrs. K?
32
00:02:53,756 --> 00:02:55,300
Mrs. Krabappel måtte dra til Portland.
33
00:02:55,383 --> 00:02:58,344
Folka hun leide
for å redde søsteren fra den sekten
34
00:02:58,428 --> 00:02:59,846
viste seg å være en enda verre sekt.
35
00:02:59,929 --> 00:03:01,472
Så hvem skal ta hennes plass?
36
00:03:01,556 --> 00:03:02,390
Det blir meg, håper jeg.
37
00:03:02,473 --> 00:03:04,350
Ikke du. Aldri du.
38
00:03:04,434 --> 00:03:06,311
Til Edna kommer tilbake
39
00:03:06,394 --> 00:03:09,772
er jeg nødt til å slå sammen
skolens 4. klasser.
40
00:03:10,690 --> 00:03:12,066
Den andre 4. klassen?
41
00:03:12,150 --> 00:03:13,651
Men de er så forskjellige fra oss.
42
00:03:13,735 --> 00:03:15,778
De har musikktime på tirsdager.
43
00:03:15,862 --> 00:03:18,531
{\an8}Læreren deres tar seg av skoene.
44
00:03:18,615 --> 00:03:21,075
{\an8}Tvillingene deres er en gutt, en pike.
45
00:03:21,492 --> 00:03:22,827
{\an8}Rart.
46
00:03:26,956 --> 00:03:28,374
{\an8}Greit, nye unger,
47
00:03:28,458 --> 00:03:31,044
{\an8}sett dere inn ved pultene til mine unger.
48
00:03:31,127 --> 00:03:33,129
{\an8}-Sitter det noen her?
-Samme det.
49
00:03:33,213 --> 00:03:34,756
{\an8}-Sitter det noen her?
-Samme det.
50
00:03:34,839 --> 00:03:36,382
{\an8}-Sitter det noen her?
-Samme det.
51
00:03:36,466 --> 00:03:38,551
{\an8}-Sitter det noen her?
-Samme det.
52
00:03:38,635 --> 00:03:40,261
{\an8}Hva skjer? Jeg er Bodhi.
53
00:03:40,345 --> 00:03:41,971
{\an8}-Surfer du?
-Nei.
54
00:03:42,055 --> 00:03:43,681
{\an8}Foreldrene mine tok meg til Hawaii,
55
00:03:43,765 --> 00:03:46,684
{\an8}men jeg følte meg så truet
av kroppene til de lokale ungene,
56
00:03:46,768 --> 00:03:48,770
{\an8}at jeg bare satt inn på hotellrommet.
57
00:03:48,853 --> 00:03:51,481
{\an8}-Det er kult.
-Nei, det er ikke kult.
58
00:03:51,898 --> 00:03:52,941
{\an8}STILIGE JENTER
59
00:03:54,817 --> 00:03:56,611
{\an8}Du er død.
60
00:03:56,694 --> 00:03:58,780
{\an8}Beklager. La meg hente den til deg.
61
00:04:00,156 --> 00:04:01,574
{\an8}Du er blind.
62
00:04:01,658 --> 00:04:04,869
{\an8}Hvis noen plager denne ungen,
så skal jeg tilintetgjøre dem.
63
00:04:04,953 --> 00:04:06,663
{\an8}Det går bra. Ingen plager meg.
64
00:04:06,746 --> 00:04:07,789
{\an8}Du er ikke et monster,
65
00:04:07,872 --> 00:04:09,874
{\an8}og du får ikke lov
til å tro det om deg selv.
66
00:04:09,958 --> 00:04:11,626
{\an8}Jeg tror ikke det om meg selv.
67
00:04:11,709 --> 00:04:13,169
{\an8}Så modig.
68
00:04:15,797 --> 00:04:17,632
{\an8}Dette er den siste plassen, så...
69
00:04:18,633 --> 00:04:19,592
FRUKT VED FOTEN
FRANKEN CHERRY
70
00:04:21,594 --> 00:04:24,305
{\an8}Min side, din side.
71
00:04:24,389 --> 00:04:25,306
{\an8}Hei, Nikki.
72
00:04:25,390 --> 00:04:26,432
{\an8}Jeg heter Bart.
73
00:04:26,516 --> 00:04:28,226
{\an8}Denne situasjonen er galskap, eller hva?
74
00:04:28,309 --> 00:04:29,686
{\an8}Se på deg...
75
00:04:29,769 --> 00:04:31,980
{\an8}Du åpner en bok
så du ikke må snakke med meg.
76
00:04:32,063 --> 00:04:35,108
{\an8}Vel, jeg skal bare stemme armhulen min.
77
00:04:38,361 --> 00:04:39,821
{\an8}Gode nyheter, unger.
78
00:04:39,904 --> 00:04:42,115
{\an8}Alle klarte seg bra på denne prøven,
bortsett fra...
79
00:04:42,198 --> 00:04:44,367
{\an8}Lisa Simpson, F.
80
00:04:44,450 --> 00:04:45,827
{\an8}En F?
81
00:04:45,910 --> 00:04:48,204
{\an8}Ok, dette er tidspunktet jeg våkner opp.
82
00:04:48,288 --> 00:04:50,790
{\an8}Kom igjen, alarmklokke,
få meg ut av dette.
83
00:04:53,793 --> 00:04:56,129
{\an8}Beklager, Lisa. Denne F-en er virkelig.
84
00:04:56,212 --> 00:04:58,214
{\an8}Nei, det er den ikke, drømme-Hoover.
85
00:04:58,298 --> 00:05:00,717
{\an8}Så lenge jeg sover skal jeg ha det gøy.
86
00:05:00,800 --> 00:05:02,135
{\an8}Jeg kan fly!
87
00:05:05,513 --> 00:05:06,889
{\an8}Dette er ikke en drøm.
88
00:05:06,973 --> 00:05:08,599
{\an8}Jeg strøk virkelig.
89
00:05:08,683 --> 00:05:10,601
{\an8}Dette er ikke morsomt for meg.
90
00:05:10,685 --> 00:05:11,853
{\an8}Lille frøken perfekt.
91
00:05:11,936 --> 00:05:14,355
DEN VELDIG SULTNE LARVEN
92
00:05:14,731 --> 00:05:16,941
{\an8}Jøss, denne larven kan spise.
93
00:05:17,900 --> 00:05:19,277
{\an8}Dæven.
94
00:05:20,737 --> 00:05:22,405
Kan du være litt stille?
95
00:05:22,488 --> 00:05:25,908
Dere jenter ødelegger alt.
Til og med vampyrer.
96
00:05:25,992 --> 00:05:28,328
Hei, vampyrer er kule utenforstående
97
00:05:28,411 --> 00:05:30,496
som elsker jenter som hater heiajenter.
98
00:05:30,580 --> 00:05:32,915
Nei, de tenker bare
på å sette tennene i en hals.
99
00:05:32,999 --> 00:05:34,959
Og de bruker ikke hårprodukter
som denne taperen her.
100
00:05:35,043 --> 00:05:36,044
RØD MÅNE
101
00:05:37,670 --> 00:05:39,505
Sånn ser de ut.
102
00:05:40,798 --> 00:05:42,383
Flott tegning.
103
00:05:42,467 --> 00:05:45,803
Kan jeg tegne en robot som kaster
opp skruer på armen din med en tusj?
104
00:05:45,887 --> 00:05:48,056
Det hadde... jeg likt.
105
00:05:52,810 --> 00:05:54,562
Og... ferdig.
106
00:05:58,358 --> 00:05:59,817
En F!
107
00:05:59,901 --> 00:06:02,403
Jeg håper Harvard aldri får vite om dette.
108
00:06:08,368 --> 00:06:10,078
Skal vi dumpe sammen?
109
00:06:10,161 --> 00:06:13,122
Helt siden du fikk dårlig karakter
har du virket litt kulere.
110
00:06:13,831 --> 00:06:15,792
Lisa, vil du hoppe tau?
111
00:06:15,875 --> 00:06:16,834
Du kan erstatte treet.
112
00:06:16,918 --> 00:06:17,919
Spis lunsj med meg.
113
00:06:18,002 --> 00:06:19,087
Del skap med meg.
114
00:06:19,170 --> 00:06:20,963
Kom på bursdagsfesten min.
115
00:06:21,047 --> 00:06:22,590
Elsk meg.
116
00:06:22,673 --> 00:06:25,009
Dette er litt flott egentlig.
117
00:06:25,093 --> 00:06:26,969
Lisa, kan jeg snakke litt med deg?
118
00:06:28,221 --> 00:06:31,015
Det ser ut som jeg er i mer trøbbel.
119
00:06:32,141 --> 00:06:33,976
Jeg er født til å være dårlig.
120
00:06:35,770 --> 00:06:37,563
Det skjedde en feil med prøven din.
121
00:06:38,356 --> 00:06:40,066
Du fikk en trippel pluss-A.
122
00:06:40,149 --> 00:06:41,692
Det virker som om F-en tilhørte Ralph.
123
00:06:41,776 --> 00:06:43,111
Jeg jukset feil.
124
00:06:43,194 --> 00:06:47,156
Jeg kopierte Lisas navn
og brukte svarene til Ralph.
125
00:06:49,242 --> 00:06:52,370
Skolelys!
126
00:06:52,703 --> 00:06:55,164
{\an8}Jeg har bare kommet litt lengre frem.
Dere kan ta igjen.
127
00:06:55,248 --> 00:06:56,707
Skolelys!
128
00:06:57,708 --> 00:06:59,836
Pappa, jeg vet at vi vanligvis ikke
snakker om dette,
129
00:06:59,919 --> 00:07:02,547
men det er en jente på skolen
som jeg på en måte liker.
130
00:07:02,630 --> 00:07:05,758
Uansett, jeg hadde virkelig håpet
på at du kunne...
131
00:07:05,842 --> 00:07:07,009
Pappa?
132
00:07:07,093 --> 00:07:08,094
Hei, gutt.
133
00:07:08,553 --> 00:07:10,555
Moren din tror at jeg jobber på bilen.
134
00:07:10,638 --> 00:07:13,433
Pappa, det er genialt,
men jeg trenger litt råd.
135
00:07:13,516 --> 00:07:14,475
Homer?
136
00:07:14,559 --> 00:07:16,561
Jeg trodde du fikset bremsene mine.
137
00:07:19,147 --> 00:07:21,065
Men jeg må snakke om guttegreier.
138
00:07:21,149 --> 00:07:23,109
Snakk med bestefar.
Han pleide å være en mann.
139
00:07:23,192 --> 00:07:24,068
Pleide han det?
140
00:07:26,195 --> 00:07:28,739
Frem med sakene, dine gule djevel!
141
00:07:28,823 --> 00:07:30,825
Så, det er en jente jeg liker på skolen,
142
00:07:30,908 --> 00:07:33,077
men jeg vet ikke om hun liker meg.
143
00:07:33,161 --> 00:07:37,248
Det finnes en måte du kan finne ut
om en jente liker deg...
144
00:07:37,331 --> 00:07:38,583
...stjel et kyss.
145
00:07:38,666 --> 00:07:39,876
Virkelig?
146
00:07:39,959 --> 00:07:41,335
Funket det noensinne for deg?
147
00:07:41,419 --> 00:07:42,295
Det gjorde det.
148
00:07:42,378 --> 00:07:45,965
Jeg husker det som om det var i går.
149
00:07:57,268 --> 00:07:59,103
Står hun på rullebrett også?
150
00:08:33,262 --> 00:08:34,388
Så...
151
00:08:34,472 --> 00:08:36,098
Hva bør vi gjøre nå?
152
00:08:36,933 --> 00:08:38,809
Kyss henne, din tulling!
153
00:08:43,481 --> 00:08:45,608
Bart Simpson kysset meg!
154
00:08:46,692 --> 00:08:49,904
Herregud, det var mitt første kyss.
155
00:08:49,987 --> 00:08:52,907
Det vil alltid være mitt første kyss.
156
00:08:59,121 --> 00:09:00,122
Si: "Haw-haw."
157
00:09:00,206 --> 00:09:01,374
Haw-haw.
158
00:09:01,457 --> 00:09:03,459
Det var flott!
159
00:09:03,543 --> 00:09:05,419
Virkelig flott!
160
00:09:13,427 --> 00:09:16,305
Marge, Homer, dette er Brody
og Madison McKenna.
161
00:09:16,389 --> 00:09:18,474
Bart har delt pult
med datteren deres, Nikki.
162
00:09:18,558 --> 00:09:21,811
Tidligere i dag oppførte sønnen
deres seg upassende
163
00:09:21,894 --> 00:09:24,063
og hadde munn-til-munn-kontakt
med datteren vår.
164
00:09:25,314 --> 00:09:27,233
Han kysset henne, mener du?
165
00:09:27,316 --> 00:09:29,485
På toppen av sklia.
166
00:09:29,569 --> 00:09:31,028
Var det alt som skjedde?
167
00:09:31,112 --> 00:09:32,321
Og jeg fikk slippe jobb?
168
00:09:32,405 --> 00:09:34,615
Jeg kan kysse deg.
169
00:09:34,699 --> 00:09:36,867
Mr. Simpson, jeg er advokat,
170
00:09:36,951 --> 00:09:38,953
og mannen min er aktor,
171
00:09:39,036 --> 00:09:40,871
og ingen av oss er fornøyde.
172
00:09:40,955 --> 00:09:43,291
Kanskje dere bør se etter lettere jobber.
173
00:09:44,584 --> 00:09:47,211
Med mindre du gjør dette
til et berøringsfritt miljø,
174
00:09:47,295 --> 00:09:49,422
saksøker vi skolen for alt den har.
175
00:09:49,755 --> 00:09:50,965
Ok, her er den.
176
00:09:51,048 --> 00:09:54,302
Og vi vil få dere til å angre
på at sønnen deres ble født.
177
00:09:54,385 --> 00:09:55,803
Du er halvveis, dame.
178
00:09:59,807 --> 00:10:00,891
Det er ikke min skyld.
179
00:10:00,975 --> 00:10:02,310
Bestefar sa at jeg skulle kysse henne.
180
00:10:02,810 --> 00:10:05,313
Hvorfor sa du ikke bare
at han skulle slå henne på hodet,
181
00:10:05,396 --> 00:10:06,897
eller dra henne inn i en hule?
182
00:10:06,981 --> 00:10:09,108
Du mener andre base?
183
00:10:09,191 --> 00:10:11,235
Vent nå litt, han er litt ung for det.
184
00:10:11,319 --> 00:10:13,070
Hvis jeg snakker med Nikki
er jeg sikker på at jeg kan...
185
00:10:13,154 --> 00:10:15,031
Nei! Om du nærmer deg henne igjen,
186
00:10:15,114 --> 00:10:17,908
blir vi saksøkt inn i fattighuset
og må spise søppel for alltid.
187
00:10:17,992 --> 00:10:20,536
Det går bra. Mamma kan få søppel
til å smake godt.
188
00:10:20,620 --> 00:10:21,912
Takk.
189
00:10:21,996 --> 00:10:23,205
Jeg mener det.
190
00:10:23,289 --> 00:10:25,708
Og det betyr all verden for meg.
191
00:10:25,791 --> 00:10:27,209
Ikke bekymre deg, gutt.
192
00:10:27,293 --> 00:10:30,588
Jeg vet om en god måte
du kan få tankene vekk fra jenter.
193
00:10:32,548 --> 00:10:34,216
Dette er utrolig!
194
00:10:34,300 --> 00:10:36,344
Hvis bare virkeligheten var i 3D.
195
00:10:36,761 --> 00:10:40,306
Og brillene lukter som om han
som brukte dem sist, spiste pizza.
196
00:10:47,063 --> 00:10:49,607
KOYAANIS-SCRATCHY
197
00:10:49,690 --> 00:10:52,485
DØDEN UT AV BALANSE
198
00:11:59,176 --> 00:12:00,302
Se på det.
199
00:12:00,386 --> 00:12:01,303
Se på innvollene deres.
200
00:12:01,387 --> 00:12:02,847
Han har blod over hele seg.
201
00:12:04,974 --> 00:12:07,601
"Kjære økologisk hage-entusiaster.
202
00:12:07,685 --> 00:12:08,978
Jeg er redd for at jeg er for trist
203
00:12:09,061 --> 00:12:11,188
til å legge ut listen min
over hagevennlige snegler.
204
00:12:11,272 --> 00:12:13,232
Igjen har jeg innsett den bitre sannheten
205
00:12:13,315 --> 00:12:16,610
om hvor vanskelig det er
å være smart og bli akseptert.
206
00:12:16,694 --> 00:12:19,697
'Sneglig' hilsen Lisa Simpson."
207
00:12:20,364 --> 00:12:22,199
Sneglig hilsen. Den var god.
208
00:12:22,700 --> 00:12:24,118
Var det noen som la ut en kommentar?
209
00:12:24,535 --> 00:12:27,329
"Ikke slutt å være flink ennå, Lisa.
210
00:12:27,413 --> 00:12:30,166
Du er ikke alene. Flotus1."
211
00:12:31,167 --> 00:12:33,461
Flotus1? Hvem kan det være?
212
00:12:33,544 --> 00:12:34,712
Oppmerksomhet, alle elever.
213
00:12:34,795 --> 00:12:37,548
Vennligst kom til en skolesamling,
påkrevd av advokater.
214
00:12:37,631 --> 00:12:38,799
For å få tid til dette
215
00:12:38,883 --> 00:12:41,427
har vi avlyst forestillingen
av My Fair Lady fra 3. klassingene.
216
00:12:42,011 --> 00:12:44,346
Det var vemodige nyheter.
217
00:12:44,430 --> 00:12:46,182
Svært vemodig.
218
00:12:48,684 --> 00:12:50,436
Dere har sikkert allerede hørt
219
00:12:50,519 --> 00:12:53,022
at en av 4. klassingene gjorde noe
220
00:12:53,105 --> 00:12:54,440
som for hundre år siden
221
00:12:54,523 --> 00:12:56,108
ble sett på som uskyldig,
222
00:12:56,192 --> 00:12:58,861
men som i dagens saksøkende samfunn
223
00:12:58,944 --> 00:13:01,864
har blitt helt overdrevet.
224
00:13:02,198 --> 00:13:03,866
Det han sa var...
225
00:13:03,949 --> 00:13:05,284
Jeg kan høre.
226
00:13:05,659 --> 00:13:08,662
Denne følgende scenen, eller sketsjen,
227
00:13:08,746 --> 00:13:12,875
demonstrerer oppførselen vi ønsker
dere skal spare til ungdomsskolen.
228
00:13:12,958 --> 00:13:15,127
Og... action!
229
00:13:15,211 --> 00:13:16,337
SKOLEOMRÅDE
230
00:13:16,420 --> 00:13:20,591
Å, jeg er bare en liten pike,
som grer mitt vakre hår.
231
00:13:20,674 --> 00:13:23,761
Gre, gre...
232
00:13:23,844 --> 00:13:26,555
Jeg er Bart Simpson,
bråkmakeren fra 4. klasse.
233
00:13:26,639 --> 00:13:29,767
Endelig fikk jeg med meg
en av Barts skoleforestillinger.
234
00:13:29,850 --> 00:13:30,935
Det er ikke Bart.
235
00:13:31,018 --> 00:13:32,478
Det er rektor Skinner.
236
00:13:32,561 --> 00:13:34,605
Bart sitter rett ved siden av deg.
237
00:13:34,688 --> 00:13:36,482
Ja, nå som jeg ser nærmere
238
00:13:36,565 --> 00:13:38,484
kan ikke den karen lure noen.
239
00:13:38,567 --> 00:13:40,152
Hold kjeft, tjukken.
240
00:13:40,569 --> 00:13:42,071
Din lille...
241
00:13:42,571 --> 00:13:43,823
{\an8}TRYGGHET
242
00:13:46,659 --> 00:13:49,912
Nå ja, skuespillere,
spill hendelsen vi snakker om.
243
00:13:53,833 --> 00:13:56,502
Hei, Willie, smaker han nederlag?
244
00:13:58,504 --> 00:14:00,005
Stans latteren!
245
00:14:02,007 --> 00:14:04,927
Jeg kan få disse to
til å kysse hele dagen, hvis jeg må.
246
00:14:09,181 --> 00:14:12,685
Hvis du vil at de skal fortsette å kysse,
bare fortsett å le.
247
00:14:20,192 --> 00:14:22,486
{\an8}ALASKA NEBRASKA SIER:
JEG AVLA "INGEN BERØRING"-LØFTET
248
00:14:24,780 --> 00:14:25,990
JENTELUS ER EKTE
249
00:14:26,073 --> 00:14:27,241
LØSE LEPPER
SENKER SKOLESKIP
250
00:14:27,324 --> 00:14:28,868
Kanskje jeg gjorde noe galt.
251
00:14:31,495 --> 00:14:34,707
Bart, jeg misliker å se deg slik.
252
00:14:37,209 --> 00:14:39,128
Se hvem som er helt forvirret.
253
00:14:44,550 --> 00:14:46,010
Hva i helvete er det du driver med?
254
00:14:46,093 --> 00:14:47,344
Jeg kysser deg, tulling.
255
00:14:47,761 --> 00:14:49,346
Du er den største psykopaten jeg har møtt.
256
00:14:49,430 --> 00:14:50,514
Vil du stoppe?
257
00:14:50,598 --> 00:14:52,141
Ikke i det hele tatt.
258
00:15:05,571 --> 00:15:07,531
En VH-60N Whitehawk!
259
00:15:19,043 --> 00:15:21,962
Første dame Michelle Obama!
260
00:15:24,089 --> 00:15:26,425
SEGLET TIL USAS FØRSTEDAME
261
00:15:27,259 --> 00:15:29,219
Jeg fløy inn fra Turkmenistan
262
00:15:29,303 --> 00:15:32,473
fordi det er en flott ung person her
263
00:15:32,556 --> 00:15:34,725
som føler seg litt motløs.
264
00:15:34,808 --> 00:15:36,310
Det gjør jeg!
265
00:15:36,393 --> 00:15:38,187
{\an8}Denne ungen damen...
266
00:15:38,687 --> 00:15:41,148
{\an8}...tror at bare fordi hun er et skolelys,
267
00:15:41,231 --> 00:15:42,566
{\an8}så vil ingen noensinne like henne.
268
00:15:43,651 --> 00:15:46,403
{\an8}Vel, som jeg sier til skoleelever
over hele verden,
269
00:15:46,487 --> 00:15:47,947
{\an8}jeg var et skolelys.
270
00:15:48,030 --> 00:15:51,659
{\an8}Jeg fikk A-er da A-er var vanskelige å få.
271
00:15:51,742 --> 00:15:54,078
{\an8}Jeg var akkurat som Lisa Simpson.
272
00:15:55,704 --> 00:15:56,789
Det stemmer, Lisa.
273
00:15:56,872 --> 00:16:00,125
Som en ivrig økologisk gartner
har jeg lest bloggen din.
274
00:16:00,209 --> 00:16:04,922
Flotus1 er USAs førstedame!
275
00:16:05,005 --> 00:16:05,923
Ja.
276
00:16:06,006 --> 00:16:08,008
Jeg ville bruke kun "Flotus,"
men noen hadde tatt det.
277
00:16:08,092 --> 00:16:11,136
Det er meg, fordi jeg svømmer
med mine flyteputer på.
278
00:16:11,220 --> 00:16:14,223
Alt jeg har, har jeg fått
gjennom utdanning.
279
00:16:14,306 --> 00:16:17,393
Jeg gikk på Chicagos første eliteskole
for videregående elever,
280
00:16:17,476 --> 00:16:20,062
så Princeton, så jussen på Harvard.
281
00:16:20,145 --> 00:16:23,774
Og nå er du den mest elegante
og populære kvinnen i verden!
282
00:16:23,857 --> 00:16:25,067
Vel...
283
00:16:25,150 --> 00:16:26,360
Det vet jeg ikke helt.
284
00:16:26,443 --> 00:16:28,862
Vi har jo Carla Bruni,
dronning Noor av Jordan...
285
00:16:28,946 --> 00:16:31,281
De er ingenting sammenlignet med deg!
286
00:16:31,365 --> 00:16:32,825
Det er ikke en konkurranse.
287
00:16:32,908 --> 00:16:35,285
Men hvis det var det,
så tror jeg vi vet hvordan det hadde gått.
288
00:16:35,369 --> 00:16:39,540
Men før jeg var den jeg er i dag,
så var jeg en nerd.
289
00:16:39,623 --> 00:16:41,250
Så unger, moralen i historien er...
290
00:16:41,333 --> 00:16:42,960
Jeg skal fortelle dem hva moralen er.
291
00:16:43,043 --> 00:16:44,169
Han er vår Joe Biden.
292
00:16:44,253 --> 00:16:45,337
Skjønner.
293
00:16:45,421 --> 00:16:47,673
Unger, vær greie mot Lisa,
294
00:16:47,756 --> 00:16:51,135
for en dag vil skolelys lede landet,
295
00:16:51,218 --> 00:16:53,429
og dere vil ikke at de skal være
for ødelagte.
296
00:16:53,512 --> 00:16:55,431
Nå ja, hvem andre er skolelys?
297
00:16:55,514 --> 00:16:56,432
Kom igjen, nå!
298
00:16:57,683 --> 00:16:58,726
Jeg er en.
299
00:16:59,476 --> 00:17:00,602
Jeg også.
300
00:17:00,686 --> 00:17:02,563
Femte i min klasse på Annapolis.
301
00:17:02,646 --> 00:17:04,189
Jeg har besteget de høyeste fjelltoppene
302
00:17:04,273 --> 00:17:05,983
på seks av syv kontinenter.
303
00:17:06,066 --> 00:17:08,235
Hei, det er flott.
304
00:17:08,318 --> 00:17:11,155
Ikke glem å ta med spaden
når du går tur med hunden.
305
00:17:11,238 --> 00:17:12,406
Ja, frue!
306
00:17:12,489 --> 00:17:13,490
Nå, la oss komme oss av gårde.
307
00:17:16,201 --> 00:17:17,161
Beklager, frue.
308
00:17:17,244 --> 00:17:19,496
Vi klarer ikke åpne luken
til helikopteret.
309
00:17:22,583 --> 00:17:23,500
Hva sa du?
310
00:17:23,584 --> 00:17:25,252
Jeg løsnet den opp.
311
00:17:29,089 --> 00:17:32,968
Dette er det mest utrolige
som har skjedd med denne skolen.
312
00:17:33,510 --> 00:17:35,429
Ja, til de finner ut om oss.
313
00:17:35,846 --> 00:17:37,222
Hva mener du med "oss"?
314
00:17:37,306 --> 00:17:40,559
Er ikke du kjæresten min nå?
315
00:17:40,642 --> 00:17:42,519
Du mener at du eier meg?
316
00:17:42,603 --> 00:17:43,604
Beklager.
317
00:17:43,979 --> 00:17:45,898
Du beklager alltid.
318
00:17:45,981 --> 00:17:47,316
Bare fortell meg hva du vil!
319
00:17:47,399 --> 00:17:48,901
Du bør vite hva jeg vil!
320
00:17:48,984 --> 00:17:51,528
Jeg vil at du skal oppføre deg
helt likt to dager på rad!
321
00:17:52,154 --> 00:17:54,198
Du får ikke lov til å såre meg mer.
322
00:17:57,409 --> 00:17:58,827
Han er død!
323
00:17:59,286 --> 00:18:01,288
Jeg elsker ham!
324
00:18:02,372 --> 00:18:04,083
Å, han puster.
325
00:18:04,166 --> 00:18:05,918
Taper.
326
00:18:13,092 --> 00:18:14,635
Han har sluttet å puste!
327
00:18:14,718 --> 00:18:15,844
Hvem kan kjeft-til-kjeft?
328
00:18:16,637 --> 00:18:19,139
Du vet, kjøtthull til kjøtthull.
329
00:18:19,223 --> 00:18:21,934
Ingen går i nærheten av den gutten
før ambulansen kommer.
330
00:18:22,017 --> 00:18:26,271
Fysisk kontakt bryter
med skolens regler om null berøring.
331
00:18:26,355 --> 00:18:28,107
Vi flytter på ham med denne bassenghåven.
332
00:18:28,190 --> 00:18:29,108
Godt tenkt.
333
00:18:32,027 --> 00:18:33,153
Flytt på deg!
334
00:18:33,237 --> 00:18:34,404
Jeg kan HLR!
335
00:18:34,488 --> 00:18:35,572
Nikki, nei!
336
00:18:35,656 --> 00:18:38,200
Jeg foretrekker et dødt barn
fremfor et søksmål fra dine foreldre.
337
00:19:38,135 --> 00:19:40,262
Kaller dere det for et kyss?
338
00:19:40,345 --> 00:19:41,513
Kom her.
339
00:19:43,640 --> 00:19:46,143
Nelson, nå som det ikke er
berøringsforbud lenger,
340
00:19:46,226 --> 00:19:47,978
la meg få ta på ansiktet ditt.
341
00:19:48,061 --> 00:19:50,647
På den måten kan jeg se på deg
med fingrene mine.
342
00:19:53,317 --> 00:19:55,110
Jeg sa ansiktet ditt, ikke rumpa di!
343
00:19:55,194 --> 00:19:58,405
Å, du er komfortabel nok
til å gjøre narr av meg.
344
00:19:59,239 --> 00:20:00,991
Den er for at gjorde narr av meg.
345
00:20:01,658 --> 00:20:04,953
Nelson, slaget ditt
gjenopprettet synet mitt.
346
00:20:05,037 --> 00:20:06,872
Jeg kan se igjen!
347
00:20:06,955 --> 00:20:08,874
Er det sant? Kevin, det er...
348
00:20:09,833 --> 00:20:12,628
Eleven har blitt mesteren!
349
00:20:13,629 --> 00:20:15,672
Nikki, takk for at du reddet livet mitt.
350
00:20:15,756 --> 00:20:17,716
Hør her, kan vi ikke bare late
som det aldri skjedde?
351
00:20:17,799 --> 00:20:20,677
Jeg vil ikke at alle
på skolen skal tro at jeg liker deg.
352
00:20:20,761 --> 00:20:21,803
Jeg forstår meg ikke på deg.
353
00:20:21,887 --> 00:20:23,013
Du er varm, du er kald.
354
00:20:23,096 --> 00:20:24,139
Hva er greia med deg?
355
00:20:24,223 --> 00:20:27,684
Du har mye å lære om kvinner.
356
00:20:27,768 --> 00:20:29,770
Og jeg kommer aldri
til å fortelle deg hva det er.
357
00:20:29,853 --> 00:20:32,356
Jeg gir opp. Vi ses.
358
00:20:39,738 --> 00:20:41,240
Jeg elsker deg!
359
00:21:31,707 --> 00:21:33,709
{\an8}Tekst: S. Mile