1 00:00:06,047 --> 00:00:07,298 {\an8}VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD ATOMKRAFTVERK 2 00:00:10,135 --> 00:00:11,052 {\an8}EN EDEL SJEL FORSTØRRER DEN MINSTE MANN 3 00:00:11,469 --> 00:00:12,554 LARD LAD SMULTRINGER 4 00:00:12,637 --> 00:00:14,055 DR. NICKS KJØNNSSKIFTE PÅ ÉN TIME 5 00:00:14,139 --> 00:00:15,265 SPRINGFIELD BARNESKOLE 6 00:00:15,974 --> 00:00:18,184 ANDRE VERDENSKRIG KUNNE IKKE BANKET FØRSTE VERDENSKRIG 7 00:00:23,440 --> 00:00:25,900 3 DAGER UTEN EN ULYKKE 8 00:01:30,632 --> 00:01:34,010 {\an8}Takket være vår nye GPS, vil dere være på skolen i tide. 9 00:01:35,345 --> 00:01:37,430 Sving til høyre om 50 meter. 10 00:01:37,514 --> 00:01:39,057 {\an8}Meter? 11 00:01:39,140 --> 00:01:41,768 {\an8}Pappa, én meter er tre tommer lengre enn en yard, 12 00:01:41,851 --> 00:01:42,852 {\an8}som er 36 tommer. 13 00:01:42,936 --> 00:01:45,939 {\an8}Så 50 del på 39 tommer ganger 36 er... 14 00:01:46,022 --> 00:01:47,398 {\an8}Du gikk glipp av svingen. 15 00:01:47,482 --> 00:01:48,525 {\an8}Omregner. 16 00:01:48,608 --> 00:01:50,860 Sving til høyre om 0,5 meter. 17 00:01:50,944 --> 00:01:53,655 {\an8}Pappa, nei! Det fører oss til en byggeplass. 18 00:01:53,738 --> 00:01:55,907 Ungen tror at han er smartere enn en datamaskin. 19 00:01:55,990 --> 00:01:57,283 OMVEI BYGGEPLASS 20 00:01:57,700 --> 00:01:58,910 Setebelter, unger. 21 00:02:03,665 --> 00:02:06,584 Sving til venstre. Sving til høyre. 22 00:02:14,425 --> 00:02:17,470 Reduser høyden tre meter, sving så til venstre. 23 00:02:17,554 --> 00:02:18,638 {\an8}Men du! 24 00:02:20,014 --> 00:02:21,599 {\an8}Du har ankommet din destinasjon. 25 00:02:23,143 --> 00:02:24,853 {\an8}-Takk for skyssen. -Ha det, pappa! 26 00:02:24,936 --> 00:02:27,313 {\an8}Kjør til høyre på 2,3 kilometer... 27 00:02:27,397 --> 00:02:28,731 {\an8}Neimen, du... 28 00:02:28,815 --> 00:02:30,066 {\an8}Omregner. 29 00:02:30,150 --> 00:02:32,402 {\an8}Så kaldt. 30 00:02:48,293 --> 00:02:50,253 {\an8}FRIHET!!! 31 00:02:52,463 --> 00:02:53,673 Hvor er Mrs. K? 32 00:02:53,756 --> 00:02:55,300 Mrs. Krabappel måtte dra til Portland. 33 00:02:55,383 --> 00:02:58,344 Folka hun leide for å redde søsteren fra den sekten 34 00:02:58,428 --> 00:02:59,846 viste seg å være en enda verre sekt. 35 00:02:59,929 --> 00:03:01,472 Så hvem skal ta hennes plass? 36 00:03:01,556 --> 00:03:02,390 Det blir meg, håper jeg. 37 00:03:02,473 --> 00:03:04,350 Ikke du. Aldri du. 38 00:03:04,434 --> 00:03:06,311 Til Edna kommer tilbake 39 00:03:06,394 --> 00:03:09,772 er jeg nødt til å slå sammen skolens 4. klasser. 40 00:03:10,690 --> 00:03:12,066 Den andre 4. klassen? 41 00:03:12,150 --> 00:03:13,651 Men de er så forskjellige fra oss. 42 00:03:13,735 --> 00:03:15,778 De har musikktime på tirsdager. 43 00:03:15,862 --> 00:03:18,531 {\an8}Læreren deres tar seg av skoene. 44 00:03:18,615 --> 00:03:21,075 {\an8}Tvillingene deres er en gutt, en pike. 45 00:03:21,492 --> 00:03:22,827 {\an8}Rart. 46 00:03:26,956 --> 00:03:28,374 {\an8}Greit, nye unger, 47 00:03:28,458 --> 00:03:31,044 {\an8}sett dere inn ved pultene til mine unger. 48 00:03:31,127 --> 00:03:33,129 {\an8}-Sitter det noen her? -Samme det. 49 00:03:33,213 --> 00:03:34,756 {\an8}-Sitter det noen her? -Samme det. 50 00:03:34,839 --> 00:03:36,382 {\an8}-Sitter det noen her? -Samme det. 51 00:03:36,466 --> 00:03:38,551 {\an8}-Sitter det noen her? -Samme det. 52 00:03:38,635 --> 00:03:40,261 {\an8}Hva skjer? Jeg er Bodhi. 53 00:03:40,345 --> 00:03:41,971 {\an8}-Surfer du? -Nei. 54 00:03:42,055 --> 00:03:43,681 {\an8}Foreldrene mine tok meg til Hawaii, 55 00:03:43,765 --> 00:03:46,684 {\an8}men jeg følte meg så truet av kroppene til de lokale ungene, 56 00:03:46,768 --> 00:03:48,770 {\an8}at jeg bare satt inn på hotellrommet. 57 00:03:48,853 --> 00:03:51,481 {\an8}-Det er kult. -Nei, det er ikke kult. 58 00:03:51,898 --> 00:03:52,941 {\an8}STILIGE JENTER 59 00:03:54,817 --> 00:03:56,611 {\an8}Du er død. 60 00:03:56,694 --> 00:03:58,780 {\an8}Beklager. La meg hente den til deg. 61 00:04:00,156 --> 00:04:01,574 {\an8}Du er blind. 62 00:04:01,658 --> 00:04:04,869 {\an8}Hvis noen plager denne ungen, så skal jeg tilintetgjøre dem. 63 00:04:04,953 --> 00:04:06,663 {\an8}Det går bra. Ingen plager meg. 64 00:04:06,746 --> 00:04:07,789 {\an8}Du er ikke et monster, 65 00:04:07,872 --> 00:04:09,874 {\an8}og du får ikke lov til å tro det om deg selv. 66 00:04:09,958 --> 00:04:11,626 {\an8}Jeg tror ikke det om meg selv. 67 00:04:11,709 --> 00:04:13,169 {\an8}Så modig. 68 00:04:15,797 --> 00:04:17,632 {\an8}Dette er den siste plassen, så... 69 00:04:18,633 --> 00:04:19,592 FRUKT VED FOTEN FRANKEN CHERRY 70 00:04:21,594 --> 00:04:24,305 {\an8}Min side, din side. 71 00:04:24,389 --> 00:04:25,306 {\an8}Hei, Nikki. 72 00:04:25,390 --> 00:04:26,432 {\an8}Jeg heter Bart. 73 00:04:26,516 --> 00:04:28,226 {\an8}Denne situasjonen er galskap, eller hva? 74 00:04:28,309 --> 00:04:29,686 {\an8}Se på deg... 75 00:04:29,769 --> 00:04:31,980 {\an8}Du åpner en bok så du ikke må snakke med meg. 76 00:04:32,063 --> 00:04:35,108 {\an8}Vel, jeg skal bare stemme armhulen min. 77 00:04:38,361 --> 00:04:39,821 {\an8}Gode nyheter, unger. 78 00:04:39,904 --> 00:04:42,115 {\an8}Alle klarte seg bra på denne prøven, bortsett fra... 79 00:04:42,198 --> 00:04:44,367 {\an8}Lisa Simpson, F. 80 00:04:44,450 --> 00:04:45,827 {\an8}En F? 81 00:04:45,910 --> 00:04:48,204 {\an8}Ok, dette er tidspunktet jeg våkner opp. 82 00:04:48,288 --> 00:04:50,790 {\an8}Kom igjen, alarmklokke, få meg ut av dette. 83 00:04:53,793 --> 00:04:56,129 {\an8}Beklager, Lisa. Denne F-en er virkelig. 84 00:04:56,212 --> 00:04:58,214 {\an8}Nei, det er den ikke, drømme-Hoover. 85 00:04:58,298 --> 00:05:00,717 {\an8}Så lenge jeg sover skal jeg ha det gøy. 86 00:05:00,800 --> 00:05:02,135 {\an8}Jeg kan fly! 87 00:05:05,513 --> 00:05:06,889 {\an8}Dette er ikke en drøm. 88 00:05:06,973 --> 00:05:08,599 {\an8}Jeg strøk virkelig. 89 00:05:08,683 --> 00:05:10,601 {\an8}Dette er ikke morsomt for meg. 90 00:05:10,685 --> 00:05:11,853 {\an8}Lille frøken perfekt. 91 00:05:11,936 --> 00:05:14,355 DEN VELDIG SULTNE LARVEN 92 00:05:14,731 --> 00:05:16,941 {\an8}Jøss, denne larven kan spise. 93 00:05:17,900 --> 00:05:19,277 {\an8}Dæven. 94 00:05:20,737 --> 00:05:22,405 Kan du være litt stille? 95 00:05:22,488 --> 00:05:25,908 Dere jenter ødelegger alt. Til og med vampyrer. 96 00:05:25,992 --> 00:05:28,328 Hei, vampyrer er kule utenforstående 97 00:05:28,411 --> 00:05:30,496 som elsker jenter som hater heiajenter. 98 00:05:30,580 --> 00:05:32,915 Nei, de tenker bare på å sette tennene i en hals. 99 00:05:32,999 --> 00:05:34,959 Og de bruker ikke hårprodukter som denne taperen her. 100 00:05:35,043 --> 00:05:36,044 RØD MÅNE 101 00:05:37,670 --> 00:05:39,505 Sånn ser de ut. 102 00:05:40,798 --> 00:05:42,383 Flott tegning. 103 00:05:42,467 --> 00:05:45,803 Kan jeg tegne en robot som kaster opp skruer på armen din med en tusj? 104 00:05:45,887 --> 00:05:48,056 Det hadde... jeg likt. 105 00:05:52,810 --> 00:05:54,562 Og... ferdig. 106 00:05:58,358 --> 00:05:59,817 En F! 107 00:05:59,901 --> 00:06:02,403 Jeg håper Harvard aldri får vite om dette. 108 00:06:08,368 --> 00:06:10,078 Skal vi dumpe sammen? 109 00:06:10,161 --> 00:06:13,122 Helt siden du fikk dårlig karakter har du virket litt kulere. 110 00:06:13,831 --> 00:06:15,792 Lisa, vil du hoppe tau? 111 00:06:15,875 --> 00:06:16,834 Du kan erstatte treet. 112 00:06:16,918 --> 00:06:17,919 Spis lunsj med meg. 113 00:06:18,002 --> 00:06:19,087 Del skap med meg. 114 00:06:19,170 --> 00:06:20,963 Kom på bursdagsfesten min. 115 00:06:21,047 --> 00:06:22,590 Elsk meg. 116 00:06:22,673 --> 00:06:25,009 Dette er litt flott egentlig. 117 00:06:25,093 --> 00:06:26,969 Lisa, kan jeg snakke litt med deg? 118 00:06:28,221 --> 00:06:31,015 Det ser ut som jeg er i mer trøbbel. 119 00:06:32,141 --> 00:06:33,976 Jeg er født til å være dårlig. 120 00:06:35,770 --> 00:06:37,563 Det skjedde en feil med prøven din. 121 00:06:38,356 --> 00:06:40,066 Du fikk en trippel pluss-A. 122 00:06:40,149 --> 00:06:41,692 Det virker som om F-en tilhørte Ralph. 123 00:06:41,776 --> 00:06:43,111 Jeg jukset feil. 124 00:06:43,194 --> 00:06:47,156 Jeg kopierte Lisas navn og brukte svarene til Ralph. 125 00:06:49,242 --> 00:06:52,370 Skolelys! 126 00:06:52,703 --> 00:06:55,164 {\an8}Jeg har bare kommet litt lengre frem. Dere kan ta igjen. 127 00:06:55,248 --> 00:06:56,707 Skolelys! 128 00:06:57,708 --> 00:06:59,836 Pappa, jeg vet at vi vanligvis ikke snakker om dette, 129 00:06:59,919 --> 00:07:02,547 men det er en jente på skolen som jeg på en måte liker. 130 00:07:02,630 --> 00:07:05,758 Uansett, jeg hadde virkelig håpet på at du kunne... 131 00:07:05,842 --> 00:07:07,009 Pappa? 132 00:07:07,093 --> 00:07:08,094 Hei, gutt. 133 00:07:08,553 --> 00:07:10,555 Moren din tror at jeg jobber på bilen. 134 00:07:10,638 --> 00:07:13,433 Pappa, det er genialt, men jeg trenger litt råd. 135 00:07:13,516 --> 00:07:14,475 Homer? 136 00:07:14,559 --> 00:07:16,561 Jeg trodde du fikset bremsene mine. 137 00:07:19,147 --> 00:07:21,065 Men jeg må snakke om guttegreier. 138 00:07:21,149 --> 00:07:23,109 Snakk med bestefar. Han pleide å være en mann. 139 00:07:23,192 --> 00:07:24,068 Pleide han det? 140 00:07:26,195 --> 00:07:28,739 Frem med sakene, dine gule djevel! 141 00:07:28,823 --> 00:07:30,825 Så, det er en jente jeg liker på skolen, 142 00:07:30,908 --> 00:07:33,077 men jeg vet ikke om hun liker meg. 143 00:07:33,161 --> 00:07:37,248 Det finnes en måte du kan finne ut om en jente liker deg... 144 00:07:37,331 --> 00:07:38,583 ...stjel et kyss. 145 00:07:38,666 --> 00:07:39,876 Virkelig? 146 00:07:39,959 --> 00:07:41,335 Funket det noensinne for deg? 147 00:07:41,419 --> 00:07:42,295 Det gjorde det. 148 00:07:42,378 --> 00:07:45,965 Jeg husker det som om det var i går. 149 00:07:57,268 --> 00:07:59,103 Står hun på rullebrett også? 150 00:08:33,262 --> 00:08:34,388 Så... 151 00:08:34,472 --> 00:08:36,098 Hva bør vi gjøre nå? 152 00:08:36,933 --> 00:08:38,809 Kyss henne, din tulling! 153 00:08:43,481 --> 00:08:45,608 Bart Simpson kysset meg! 154 00:08:46,692 --> 00:08:49,904 Herregud, det var mitt første kyss. 155 00:08:49,987 --> 00:08:52,907 Det vil alltid være mitt første kyss. 156 00:08:59,121 --> 00:09:00,122 Si: "Haw-haw." 157 00:09:00,206 --> 00:09:01,374 Haw-haw. 158 00:09:01,457 --> 00:09:03,459 Det var flott! 159 00:09:03,543 --> 00:09:05,419 Virkelig flott! 160 00:09:13,427 --> 00:09:16,305 Marge, Homer, dette er Brody og Madison McKenna. 161 00:09:16,389 --> 00:09:18,474 Bart har delt pult med datteren deres, Nikki. 162 00:09:18,558 --> 00:09:21,811 Tidligere i dag oppførte sønnen deres seg upassende 163 00:09:21,894 --> 00:09:24,063 og hadde munn-til-munn-kontakt med datteren vår. 164 00:09:25,314 --> 00:09:27,233 Han kysset henne, mener du? 165 00:09:27,316 --> 00:09:29,485 På toppen av sklia. 166 00:09:29,569 --> 00:09:31,028 Var det alt som skjedde? 167 00:09:31,112 --> 00:09:32,321 Og jeg fikk slippe jobb? 168 00:09:32,405 --> 00:09:34,615 Jeg kan kysse deg. 169 00:09:34,699 --> 00:09:36,867 Mr. Simpson, jeg er advokat, 170 00:09:36,951 --> 00:09:38,953 og mannen min er aktor, 171 00:09:39,036 --> 00:09:40,871 og ingen av oss er fornøyde. 172 00:09:40,955 --> 00:09:43,291 Kanskje dere bør se etter lettere jobber. 173 00:09:44,584 --> 00:09:47,211 Med mindre du gjør dette til et berøringsfritt miljø, 174 00:09:47,295 --> 00:09:49,422 saksøker vi skolen for alt den har. 175 00:09:49,755 --> 00:09:50,965 Ok, her er den. 176 00:09:51,048 --> 00:09:54,302 Og vi vil få dere til å angre på at sønnen deres ble født. 177 00:09:54,385 --> 00:09:55,803 Du er halvveis, dame. 178 00:09:59,807 --> 00:10:00,891 Det er ikke min skyld. 179 00:10:00,975 --> 00:10:02,310 Bestefar sa at jeg skulle kysse henne. 180 00:10:02,810 --> 00:10:05,313 Hvorfor sa du ikke bare at han skulle slå henne på hodet, 181 00:10:05,396 --> 00:10:06,897 eller dra henne inn i en hule? 182 00:10:06,981 --> 00:10:09,108 Du mener andre base? 183 00:10:09,191 --> 00:10:11,235 Vent nå litt, han er litt ung for det. 184 00:10:11,319 --> 00:10:13,070 Hvis jeg snakker med Nikki er jeg sikker på at jeg kan... 185 00:10:13,154 --> 00:10:15,031 Nei! Om du nærmer deg henne igjen, 186 00:10:15,114 --> 00:10:17,908 blir vi saksøkt inn i fattighuset og må spise søppel for alltid. 187 00:10:17,992 --> 00:10:20,536 Det går bra. Mamma kan få søppel til å smake godt. 188 00:10:20,620 --> 00:10:21,912 Takk. 189 00:10:21,996 --> 00:10:23,205 Jeg mener det. 190 00:10:23,289 --> 00:10:25,708 Og det betyr all verden for meg. 191 00:10:25,791 --> 00:10:27,209 Ikke bekymre deg, gutt. 192 00:10:27,293 --> 00:10:30,588 Jeg vet om en god måte du kan få tankene vekk fra jenter. 193 00:10:32,548 --> 00:10:34,216 Dette er utrolig! 194 00:10:34,300 --> 00:10:36,344 Hvis bare virkeligheten var i 3D. 195 00:10:36,761 --> 00:10:40,306 Og brillene lukter som om han som brukte dem sist, spiste pizza. 196 00:10:47,063 --> 00:10:49,607 KOYAANIS-SCRATCHY 197 00:10:49,690 --> 00:10:52,485 DØDEN UT AV BALANSE 198 00:11:59,176 --> 00:12:00,302 Se på det. 199 00:12:00,386 --> 00:12:01,303 Se på innvollene deres. 200 00:12:01,387 --> 00:12:02,847 Han har blod over hele seg. 201 00:12:04,974 --> 00:12:07,601 "Kjære økologisk hage-entusiaster. 202 00:12:07,685 --> 00:12:08,978 Jeg er redd for at jeg er for trist 203 00:12:09,061 --> 00:12:11,188 til å legge ut listen min over hagevennlige snegler. 204 00:12:11,272 --> 00:12:13,232 Igjen har jeg innsett den bitre sannheten 205 00:12:13,315 --> 00:12:16,610 om hvor vanskelig det er å være smart og bli akseptert. 206 00:12:16,694 --> 00:12:19,697 'Sneglig' hilsen Lisa Simpson." 207 00:12:20,364 --> 00:12:22,199 Sneglig hilsen. Den var god. 208 00:12:22,700 --> 00:12:24,118 Var det noen som la ut en kommentar? 209 00:12:24,535 --> 00:12:27,329 "Ikke slutt å være flink ennå, Lisa. 210 00:12:27,413 --> 00:12:30,166 Du er ikke alene. Flotus1." 211 00:12:31,167 --> 00:12:33,461 Flotus1? Hvem kan det være? 212 00:12:33,544 --> 00:12:34,712 Oppmerksomhet, alle elever. 213 00:12:34,795 --> 00:12:37,548 Vennligst kom til en skolesamling, påkrevd av advokater. 214 00:12:37,631 --> 00:12:38,799 For å få tid til dette 215 00:12:38,883 --> 00:12:41,427 har vi avlyst forestillingen av My Fair Lady fra 3. klassingene. 216 00:12:42,011 --> 00:12:44,346 Det var vemodige nyheter. 217 00:12:44,430 --> 00:12:46,182 Svært vemodig. 218 00:12:48,684 --> 00:12:50,436 Dere har sikkert allerede hørt 219 00:12:50,519 --> 00:12:53,022 at en av 4. klassingene gjorde noe 220 00:12:53,105 --> 00:12:54,440 som for hundre år siden 221 00:12:54,523 --> 00:12:56,108 ble sett på som uskyldig, 222 00:12:56,192 --> 00:12:58,861 men som i dagens saksøkende samfunn 223 00:12:58,944 --> 00:13:01,864 har blitt helt overdrevet. 224 00:13:02,198 --> 00:13:03,866 Det han sa var... 225 00:13:03,949 --> 00:13:05,284 Jeg kan høre. 226 00:13:05,659 --> 00:13:08,662 Denne følgende scenen, eller sketsjen, 227 00:13:08,746 --> 00:13:12,875 demonstrerer oppførselen vi ønsker dere skal spare til ungdomsskolen. 228 00:13:12,958 --> 00:13:15,127 Og... action! 229 00:13:15,211 --> 00:13:16,337 SKOLEOMRÅDE 230 00:13:16,420 --> 00:13:20,591 Å, jeg er bare en liten pike, som grer mitt vakre hår. 231 00:13:20,674 --> 00:13:23,761 Gre, gre... 232 00:13:23,844 --> 00:13:26,555 Jeg er Bart Simpson, bråkmakeren fra 4. klasse. 233 00:13:26,639 --> 00:13:29,767 Endelig fikk jeg med meg en av Barts skoleforestillinger. 234 00:13:29,850 --> 00:13:30,935 Det er ikke Bart. 235 00:13:31,018 --> 00:13:32,478 Det er rektor Skinner. 236 00:13:32,561 --> 00:13:34,605 Bart sitter rett ved siden av deg. 237 00:13:34,688 --> 00:13:36,482 Ja, nå som jeg ser nærmere 238 00:13:36,565 --> 00:13:38,484 kan ikke den karen lure noen. 239 00:13:38,567 --> 00:13:40,152 Hold kjeft, tjukken. 240 00:13:40,569 --> 00:13:42,071 Din lille... 241 00:13:42,571 --> 00:13:43,823 {\an8}TRYGGHET 242 00:13:46,659 --> 00:13:49,912 Nå ja, skuespillere, spill hendelsen vi snakker om. 243 00:13:53,833 --> 00:13:56,502 Hei, Willie, smaker han nederlag? 244 00:13:58,504 --> 00:14:00,005 Stans latteren! 245 00:14:02,007 --> 00:14:04,927 Jeg kan få disse to til å kysse hele dagen, hvis jeg må. 246 00:14:09,181 --> 00:14:12,685 Hvis du vil at de skal fortsette å kysse, bare fortsett å le. 247 00:14:20,192 --> 00:14:22,486 {\an8}ALASKA NEBRASKA SIER: JEG AVLA "INGEN BERØRING"-LØFTET 248 00:14:24,780 --> 00:14:25,990 JENTELUS ER EKTE 249 00:14:26,073 --> 00:14:27,241 LØSE LEPPER SENKER SKOLESKIP 250 00:14:27,324 --> 00:14:28,868 Kanskje jeg gjorde noe galt. 251 00:14:31,495 --> 00:14:34,707 Bart, jeg misliker å se deg slik. 252 00:14:37,209 --> 00:14:39,128 Se hvem som er helt forvirret. 253 00:14:44,550 --> 00:14:46,010 Hva i helvete er det du driver med? 254 00:14:46,093 --> 00:14:47,344 Jeg kysser deg, tulling. 255 00:14:47,761 --> 00:14:49,346 Du er den største psykopaten jeg har møtt. 256 00:14:49,430 --> 00:14:50,514 Vil du stoppe? 257 00:14:50,598 --> 00:14:52,141 Ikke i det hele tatt. 258 00:15:05,571 --> 00:15:07,531 En VH-60N Whitehawk! 259 00:15:19,043 --> 00:15:21,962 Første dame Michelle Obama! 260 00:15:24,089 --> 00:15:26,425 SEGLET TIL USAS FØRSTEDAME 261 00:15:27,259 --> 00:15:29,219 Jeg fløy inn fra Turkmenistan 262 00:15:29,303 --> 00:15:32,473 fordi det er en flott ung person her 263 00:15:32,556 --> 00:15:34,725 som føler seg litt motløs. 264 00:15:34,808 --> 00:15:36,310 Det gjør jeg! 265 00:15:36,393 --> 00:15:38,187 {\an8}Denne ungen damen... 266 00:15:38,687 --> 00:15:41,148 {\an8}...tror at bare fordi hun er et skolelys, 267 00:15:41,231 --> 00:15:42,566 {\an8}så vil ingen noensinne like henne. 268 00:15:43,651 --> 00:15:46,403 {\an8}Vel, som jeg sier til skoleelever over hele verden, 269 00:15:46,487 --> 00:15:47,947 {\an8}jeg var et skolelys. 270 00:15:48,030 --> 00:15:51,659 {\an8}Jeg fikk A-er da A-er var vanskelige å få. 271 00:15:51,742 --> 00:15:54,078 {\an8}Jeg var akkurat som Lisa Simpson. 272 00:15:55,704 --> 00:15:56,789 Det stemmer, Lisa. 273 00:15:56,872 --> 00:16:00,125 Som en ivrig økologisk gartner har jeg lest bloggen din. 274 00:16:00,209 --> 00:16:04,922 Flotus1 er USAs førstedame! 275 00:16:05,005 --> 00:16:05,923 Ja. 276 00:16:06,006 --> 00:16:08,008 Jeg ville bruke kun "Flotus," men noen hadde tatt det. 277 00:16:08,092 --> 00:16:11,136 Det er meg, fordi jeg svømmer med mine flyteputer på. 278 00:16:11,220 --> 00:16:14,223 Alt jeg har, har jeg fått gjennom utdanning. 279 00:16:14,306 --> 00:16:17,393 Jeg gikk på Chicagos første eliteskole for videregående elever, 280 00:16:17,476 --> 00:16:20,062 så Princeton, så jussen på Harvard. 281 00:16:20,145 --> 00:16:23,774 Og nå er du den mest elegante og populære kvinnen i verden! 282 00:16:23,857 --> 00:16:25,067 Vel... 283 00:16:25,150 --> 00:16:26,360 Det vet jeg ikke helt. 284 00:16:26,443 --> 00:16:28,862 Vi har jo Carla Bruni, dronning Noor av Jordan... 285 00:16:28,946 --> 00:16:31,281 De er ingenting sammenlignet med deg! 286 00:16:31,365 --> 00:16:32,825 Det er ikke en konkurranse. 287 00:16:32,908 --> 00:16:35,285 Men hvis det var det, så tror jeg vi vet hvordan det hadde gått. 288 00:16:35,369 --> 00:16:39,540 Men før jeg var den jeg er i dag, så var jeg en nerd. 289 00:16:39,623 --> 00:16:41,250 Så unger, moralen i historien er... 290 00:16:41,333 --> 00:16:42,960 Jeg skal fortelle dem hva moralen er. 291 00:16:43,043 --> 00:16:44,169 Han er vår Joe Biden. 292 00:16:44,253 --> 00:16:45,337 Skjønner. 293 00:16:45,421 --> 00:16:47,673 Unger, vær greie mot Lisa, 294 00:16:47,756 --> 00:16:51,135 for en dag vil skolelys lede landet, 295 00:16:51,218 --> 00:16:53,429 og dere vil ikke at de skal være for ødelagte. 296 00:16:53,512 --> 00:16:55,431 Nå ja, hvem andre er skolelys? 297 00:16:55,514 --> 00:16:56,432 Kom igjen, nå! 298 00:16:57,683 --> 00:16:58,726 Jeg er en. 299 00:16:59,476 --> 00:17:00,602 Jeg også. 300 00:17:00,686 --> 00:17:02,563 Femte i min klasse på Annapolis. 301 00:17:02,646 --> 00:17:04,189 Jeg har besteget de høyeste fjelltoppene 302 00:17:04,273 --> 00:17:05,983 på seks av syv kontinenter. 303 00:17:06,066 --> 00:17:08,235 Hei, det er flott. 304 00:17:08,318 --> 00:17:11,155 Ikke glem å ta med spaden når du går tur med hunden. 305 00:17:11,238 --> 00:17:12,406 Ja, frue! 306 00:17:12,489 --> 00:17:13,490 Nå, la oss komme oss av gårde. 307 00:17:16,201 --> 00:17:17,161 Beklager, frue. 308 00:17:17,244 --> 00:17:19,496 Vi klarer ikke åpne luken til helikopteret. 309 00:17:22,583 --> 00:17:23,500 Hva sa du? 310 00:17:23,584 --> 00:17:25,252 Jeg løsnet den opp. 311 00:17:29,089 --> 00:17:32,968 Dette er det mest utrolige som har skjedd med denne skolen. 312 00:17:33,510 --> 00:17:35,429 Ja, til de finner ut om oss. 313 00:17:35,846 --> 00:17:37,222 Hva mener du med "oss"? 314 00:17:37,306 --> 00:17:40,559 Er ikke du kjæresten min nå? 315 00:17:40,642 --> 00:17:42,519 Du mener at du eier meg? 316 00:17:42,603 --> 00:17:43,604 Beklager. 317 00:17:43,979 --> 00:17:45,898 Du beklager alltid. 318 00:17:45,981 --> 00:17:47,316 Bare fortell meg hva du vil! 319 00:17:47,399 --> 00:17:48,901 Du bør vite hva jeg vil! 320 00:17:48,984 --> 00:17:51,528 Jeg vil at du skal oppføre deg helt likt to dager på rad! 321 00:17:52,154 --> 00:17:54,198 Du får ikke lov til å såre meg mer. 322 00:17:57,409 --> 00:17:58,827 Han er død! 323 00:17:59,286 --> 00:18:01,288 Jeg elsker ham! 324 00:18:02,372 --> 00:18:04,083 Å, han puster. 325 00:18:04,166 --> 00:18:05,918 Taper. 326 00:18:13,092 --> 00:18:14,635 Han har sluttet å puste! 327 00:18:14,718 --> 00:18:15,844 Hvem kan kjeft-til-kjeft? 328 00:18:16,637 --> 00:18:19,139 Du vet, kjøtthull til kjøtthull. 329 00:18:19,223 --> 00:18:21,934 Ingen går i nærheten av den gutten før ambulansen kommer. 330 00:18:22,017 --> 00:18:26,271 Fysisk kontakt bryter med skolens regler om null berøring. 331 00:18:26,355 --> 00:18:28,107 Vi flytter på ham med denne bassenghåven. 332 00:18:28,190 --> 00:18:29,108 Godt tenkt. 333 00:18:32,027 --> 00:18:33,153 Flytt på deg! 334 00:18:33,237 --> 00:18:34,404 Jeg kan HLR! 335 00:18:34,488 --> 00:18:35,572 Nikki, nei! 336 00:18:35,656 --> 00:18:38,200 Jeg foretrekker et dødt barn fremfor et søksmål fra dine foreldre. 337 00:19:38,135 --> 00:19:40,262 Kaller dere det for et kyss? 338 00:19:40,345 --> 00:19:41,513 Kom her. 339 00:19:43,640 --> 00:19:46,143 Nelson, nå som det ikke er berøringsforbud lenger, 340 00:19:46,226 --> 00:19:47,978 la meg få ta på ansiktet ditt. 341 00:19:48,061 --> 00:19:50,647 På den måten kan jeg se på deg med fingrene mine. 342 00:19:53,317 --> 00:19:55,110 Jeg sa ansiktet ditt, ikke rumpa di! 343 00:19:55,194 --> 00:19:58,405 Å, du er komfortabel nok til å gjøre narr av meg. 344 00:19:59,239 --> 00:20:00,991 Den er for at gjorde narr av meg. 345 00:20:01,658 --> 00:20:04,953 Nelson, slaget ditt gjenopprettet synet mitt. 346 00:20:05,037 --> 00:20:06,872 Jeg kan se igjen! 347 00:20:06,955 --> 00:20:08,874 Er det sant? Kevin, det er... 348 00:20:09,833 --> 00:20:12,628 Eleven har blitt mesteren! 349 00:20:13,629 --> 00:20:15,672 Nikki, takk for at du reddet livet mitt. 350 00:20:15,756 --> 00:20:17,716 Hør her, kan vi ikke bare late som det aldri skjedde? 351 00:20:17,799 --> 00:20:20,677 Jeg vil ikke at alle på skolen skal tro at jeg liker deg. 352 00:20:20,761 --> 00:20:21,803 Jeg forstår meg ikke på deg. 353 00:20:21,887 --> 00:20:23,013 Du er varm, du er kald. 354 00:20:23,096 --> 00:20:24,139 Hva er greia med deg? 355 00:20:24,223 --> 00:20:27,684 Du har mye å lære om kvinner. 356 00:20:27,768 --> 00:20:29,770 Og jeg kommer aldri til å fortelle deg hva det er. 357 00:20:29,853 --> 00:20:32,356 Jeg gir opp. Vi ses. 358 00:20:39,738 --> 00:20:41,240 Jeg elsker deg! 359 00:21:31,707 --> 00:21:33,709 {\an8}Tekst: S. Mile