1 00:00:32,949 --> 00:00:34,367 {\an8}Tak for at komme. 2 00:00:34,451 --> 00:00:37,037 {\an8}Lad os starte med ordene, alle elsker: 3 00:00:37,120 --> 00:00:39,122 {\an8}"Tid til bibelstudier!" 4 00:00:39,205 --> 00:00:42,959 {\an8}I dag er mit bogmærke lige midt i Matthæus 23. 5 00:00:43,043 --> 00:00:46,463 {\an8}Lad os nu downloade Herrens hellige tweets. 6 00:00:46,546 --> 00:00:48,465 {\an8}Stop med at gøre det relevant. 7 00:00:48,548 --> 00:00:49,924 {\an8}Som en ung person, 8 00:00:50,008 --> 00:00:52,802 {\an8}hvis jeg ikke hører et computerord nogle gange, 9 00:00:52,886 --> 00:00:54,429 {\an8}så smutter jeg. 10 00:00:54,512 --> 00:00:55,472 {\an8}Det er noteret. 11 00:00:55,555 --> 00:00:58,725 {\an8}Men vi skal nok sørge for ikke at fortynde den hellige skrift. 12 00:00:58,808 --> 00:01:01,269 {\an8}Musemåtte! Dobbeltklik! Skype! 13 00:01:01,352 --> 00:01:02,353 {\an8}Skype! 14 00:01:04,731 --> 00:01:05,982 {\an8}Matthæus 23: 15 00:01:06,066 --> 00:01:08,443 {\an8}"Så talte Jesus til mængden, 16 00:01:08,526 --> 00:01:10,987 {\an8}og til sine disciple, og sagde..." 17 00:01:11,071 --> 00:01:13,448 {\an8}Mine badebukser faldt af! 18 00:01:17,869 --> 00:01:19,079 {\an8}Den kan flyde! 19 00:01:19,704 --> 00:01:21,331 {\an8}Det klarer jeg. 20 00:01:21,414 --> 00:01:22,290 I TILFÆLDE AF NØGENHED 21 00:01:25,043 --> 00:01:26,711 Hurtigt! 22 00:01:31,466 --> 00:01:32,550 {\an8}Homer Simpson. 23 00:01:32,634 --> 00:01:34,552 {\an8}Du er den mest irriterende, 24 00:01:34,636 --> 00:01:37,514 {\an8}Netflix DVD-stjælende, grill-ikke-slukkende... 25 00:01:40,642 --> 00:01:41,935 {\an8}...mand, jeg har mødt! 26 00:01:42,018 --> 00:01:43,061 {\an8}Hold den tanke. 27 00:01:45,522 --> 00:01:47,941 {\an8}Den mand kan ikke reddes. 28 00:01:48,024 --> 00:01:51,986 {\an8}-Det kan måske se sådan ud... -Jeg kan mærke et "men," pastor... 29 00:01:52,070 --> 00:01:53,905 {\an8}Her kommer det! 30 00:01:55,115 --> 00:01:58,118 {\an8}Men jeg tror, du kan klare opgaven, Ned. 31 00:01:58,201 --> 00:02:01,871 {\an8}Pastor, jeg har læst Bibelen tynd i forsøget på at redde ham. 32 00:02:01,955 --> 00:02:04,707 {\an8}Du ved, Ned, Gud har aldrig opgivet nogen. 33 00:02:04,791 --> 00:02:06,501 {\an8}Hvad med Sodoma og Gomorra? 34 00:02:06,584 --> 00:02:08,253 {\an8}Han ødelagde dem med kærlighed. 35 00:02:08,336 --> 00:02:10,421 {\an8}I stedet for at skubbe Homer væk, 36 00:02:10,505 --> 00:02:14,092 {\an8}kan du så ikke finde en måde at få ham ind på? 37 00:02:25,979 --> 00:02:27,355 HVAD VILLE JESUS GØRE 38 00:02:28,231 --> 00:02:29,816 TID TIL EN GOD GERNING 39 00:02:32,152 --> 00:02:33,361 Homer? 40 00:02:33,444 --> 00:02:34,529 Homer? 41 00:02:35,905 --> 00:02:40,410 {\an8}Vores bibellæsegruppe tager til Det Hellige Land i næste måned. 42 00:02:41,327 --> 00:02:43,621 Jeg vil gerne invitere dig og din familie med. 43 00:02:44,372 --> 00:02:45,623 Lad mig tænke... 44 00:02:45,707 --> 00:02:48,126 Tage min familie med til en krigszone 45 00:02:48,209 --> 00:02:50,753 på en bus fyldt med religiøse tosser 46 00:02:50,837 --> 00:02:53,339 i et land uden gris, 47 00:02:53,423 --> 00:02:56,885 i en ørken uden kasinoer... 48 00:02:58,052 --> 00:03:01,639 Hvor... melder jeg... mig til? 49 00:03:01,723 --> 00:03:04,893 Homer, jeg kan høre din sarkasme inde fra huset. 50 00:03:04,976 --> 00:03:07,812 Og opvaskemaskinen kører! Hvad sker der her? 51 00:03:07,896 --> 00:03:09,939 Mr. Flanders har inviteret os til Israel. 52 00:03:10,023 --> 00:03:11,774 Han vil have far i Himlen. 53 00:03:11,858 --> 00:03:13,818 Fedt, mere Helvede til mig. 54 00:03:14,819 --> 00:03:18,489 Ned Flanders, ville du tage vores familie med til Det Hellige Land 55 00:03:18,573 --> 00:03:21,284 bare for at gøre min mand til en bedre mand? 56 00:03:21,367 --> 00:03:24,412 Jep. Jeg vil også gerne prøve noget kaldet "pitabrød." 57 00:03:24,495 --> 00:03:29,709 Vi tager imod dit tilbud. Men vi insisterer på selv at betale. 58 00:03:31,294 --> 00:03:33,254 Og Homer, tag nogle bukser på. 59 00:03:35,840 --> 00:03:38,051 Den mand hader bukser. 60 00:03:49,896 --> 00:03:51,147 L'chaim! 61 00:03:51,231 --> 00:03:52,148 LUFTHAVNSSIKKERHED 62 00:03:52,232 --> 00:03:54,692 Homie, bare sig, hvad de vil høre. 63 00:03:54,776 --> 00:03:55,860 Det kan jeg ikke! 64 00:03:55,944 --> 00:03:58,738 Latkes er ikke så gode som amerikanske pandekager. 65 00:03:59,364 --> 00:04:01,115 De er okay med æblesovs. 66 00:04:01,199 --> 00:04:02,283 Det er sandt. 67 00:04:05,745 --> 00:04:08,706 En hel vognfuld! 68 00:04:10,667 --> 00:04:12,710 ISRAEL USA'S SKATTEPENGE I AKTION 69 00:04:14,003 --> 00:04:17,757 Krusty, jeg ville gerne høre, hvad du laver på den her tur? 70 00:04:17,840 --> 00:04:20,426 Jeg tror, at alle jøder bør tage på pilgrimsfærd 71 00:04:20,510 --> 00:04:22,512 til Israel, før de dør. 72 00:04:22,595 --> 00:04:23,888 Ja, det er passende. 73 00:04:24,931 --> 00:04:26,641 Jeg vil ikke ende i Helvede. 74 00:04:26,724 --> 00:04:29,227 -Jøder tror ikke på Helvede. -Intet helvede? 75 00:04:29,310 --> 00:04:30,979 Tak, du har reddet min dag. 76 00:04:32,063 --> 00:04:34,732 GAZA-STRIBEKLUBBEN 77 00:04:38,319 --> 00:04:40,196 GRÆDEWALDORFEN 78 00:04:43,825 --> 00:04:46,119 Du får penge for at rense tagrender! 79 00:04:50,498 --> 00:04:52,875 Det her land er så historisk. 80 00:04:52,959 --> 00:04:55,837 Jesus kunne lige så godt have holdt et oplæg 81 00:04:55,920 --> 00:04:58,798 -i konferencerum C. -Velkommen! 82 00:05:00,758 --> 00:05:02,093 Jeg hedder Jacob. 83 00:05:02,176 --> 00:05:05,763 I har nok bemærket, jeg taler engelsk med let accent. 84 00:05:05,847 --> 00:05:08,099 Det skyldes, som I nok har gættet, 85 00:05:08,182 --> 00:05:11,728 at jeg har boet i London, og derfor lyder jeg som Hugh Grant. 86 00:05:13,021 --> 00:05:16,065 Kom, så går vi. Vi har mange hellige steder at se. 87 00:05:16,899 --> 00:05:19,986 Bliver vi hurtigt færdige, besøger mine fætres juvelbutik. 88 00:05:21,362 --> 00:05:23,239 Jeg mener det. Gode priser. 89 00:05:23,323 --> 00:05:25,616 I skal prutte om prisen for at få respekt! 90 00:05:25,700 --> 00:05:28,369 -Kom, så går vi. -Har du nogen sikkerhedstips? 91 00:05:28,453 --> 00:05:32,081 Hvad mener du? Israel er verdens sikreste land. 92 00:05:32,165 --> 00:05:34,500 Den eneste fare her er dehydrering. 93 00:05:34,584 --> 00:05:36,794 Drink vand. Ikke dø. Det ser skidt ud for mig. 94 00:05:36,878 --> 00:05:38,296 Kom så. Hold mund. Så går vi. 95 00:05:38,379 --> 00:05:40,173 Men der står i brochuren... 96 00:05:40,256 --> 00:05:41,841 Brochure? Brochure? 97 00:05:41,924 --> 00:05:44,260 Brochure? Hvem skrev din brochure? 98 00:05:44,344 --> 00:05:46,763 Det samme fjols, der skrev Det Nye Testamente? 99 00:05:46,846 --> 00:05:49,390 Jeg kan ikke tale til dig. Tal med min niece, Doreet. 100 00:05:49,474 --> 00:05:51,059 Doreet, tal med den dumme. 101 00:05:51,142 --> 00:05:52,477 Shalom, goyim! 102 00:05:52,560 --> 00:05:54,062 Shalom til dig! 103 00:05:54,145 --> 00:05:57,231 Shalom er det her steds "aloha". 104 00:05:57,315 --> 00:05:59,275 Er du færdig med at tale nu, dame? 105 00:05:59,359 --> 00:06:01,736 Er du eller jeg turguide med licens? 106 00:06:01,819 --> 00:06:04,238 Nu har vi ikke tid til at se Masada. 107 00:06:04,322 --> 00:06:06,324 Alle døde der for ingenting. 108 00:06:06,407 --> 00:06:08,076 Første stop, den gamle bydel. 109 00:06:08,159 --> 00:06:10,578 Kom så. Hold din mund! 110 00:06:10,661 --> 00:06:11,788 Den gamle bydel. 111 00:06:11,871 --> 00:06:14,499 Hvor før Kristus blev til efter Kristus! Kom så! 112 00:06:14,582 --> 00:06:17,293 Flanders, de ting har været der i tusindvis af år. 113 00:06:17,377 --> 00:06:19,420 Men hotellets morgenmadsbuffet, 114 00:06:19,504 --> 00:06:22,673 der er med i vores pakke, lukker om ti minutter! 115 00:06:23,049 --> 00:06:24,967 Det er ikke derfor, vi er her. 116 00:06:25,051 --> 00:06:26,886 Vi kan se korsets stationer. 117 00:06:26,969 --> 00:06:30,181 Efter vi har set omeletbarens stationer. 118 00:06:31,682 --> 00:06:33,893 Okay, lad os stemme om det. 119 00:06:35,561 --> 00:06:37,480 Tænk, at vi tabte, pastor. 120 00:06:38,940 --> 00:06:42,318 De her blåbærmuffins er meget større end dem ved Pechanga. 121 00:06:42,402 --> 00:06:45,488 Endelig noget, du foretrækker over Pechanga. 122 00:06:47,240 --> 00:06:49,200 {\an8}TRANSPORTØR AF DE UDVALGTE 123 00:06:49,283 --> 00:06:52,120 Okay, hold mund, alle sammen. Nu går vi. 124 00:06:52,203 --> 00:06:55,456 Dette hellige sted på Zion-bjerget er kong Davids grav. 125 00:06:55,540 --> 00:06:57,250 Og stedet, hvor Jesus, 126 00:06:57,333 --> 00:07:00,420 som var indfødt israeler, forresten... Sandaler, omskåret, 127 00:07:00,503 --> 00:07:02,630 perfekt engelsk accent og det hele... 128 00:07:02,713 --> 00:07:04,882 Her spiste han den sidste nadver, 129 00:07:04,966 --> 00:07:08,886 før de tog ham væk og sømmede ham op på korset. 130 00:07:09,679 --> 00:07:12,223 Du er ikke en del af gruppen. Ikke lytte! 131 00:07:12,306 --> 00:07:14,684 Israel er et frit land. 132 00:07:32,076 --> 00:07:33,369 Okay, så er det nok. 133 00:07:33,453 --> 00:07:35,997 På grund af ham, intet armensk kvarter. 134 00:07:36,080 --> 00:07:39,667 Glem det. Det er ude, takket være hr. Lytter-gratis. 135 00:07:40,168 --> 00:07:46,215 Herre, hjælp Homer med at opleve dette lands frelsende kraft. 136 00:07:46,299 --> 00:07:47,842 Han går efter rekorden. 137 00:07:47,925 --> 00:07:49,343 Han går efter rekorden! 138 00:07:51,971 --> 00:07:54,307 Flanders, du må ikke hjælpe ham. 139 00:07:54,390 --> 00:07:56,392 Ja, mange tak, Flanders. 140 00:07:58,227 --> 00:08:02,482 Homer, kunne du ikke vise bare den mindste smule ærbødighed? 141 00:08:02,565 --> 00:08:04,859 Ned, jeg er amerikansk turist. 142 00:08:04,942 --> 00:08:07,945 Jeg vil bare se seværdigheder, prøve sær mad 143 00:08:08,029 --> 00:08:11,741 og uddele nogle shekels med mit Carolina Panthers-kreditkort. 144 00:08:11,824 --> 00:08:13,159 Panthers! 145 00:08:13,868 --> 00:08:16,120 Homer, kunne du ikke slukke kameraet? 146 00:08:16,204 --> 00:08:19,373 Hvis du siger det som Dracula, så gør jeg det. 147 00:08:19,457 --> 00:08:21,584 -Homer... -Kom nu. 148 00:08:24,045 --> 00:08:26,714 Det ryger på dummeflanders.org. 149 00:08:26,797 --> 00:08:29,592 Homer, måske kunne du få noget ud af 150 00:08:29,675 --> 00:08:33,387 at åbne dit hjerte for dette steds spiritualitet. 151 00:08:33,471 --> 00:08:34,805 Jeg beder dig, nabo. 152 00:08:34,889 --> 00:08:36,724 Det betyder meget for dig, ikke? 153 00:08:36,807 --> 00:08:39,352 Jo, men det betyder mere for dig. 154 00:08:39,435 --> 00:08:41,687 Du er elendig til tankelæsning. 155 00:08:41,771 --> 00:08:44,565 Okay, jeg vil prøve for din skyld. 156 00:08:45,983 --> 00:08:49,820 Herre, måske er jeg endelig nået ind til ham... 157 00:08:54,367 --> 00:08:56,118 Homer, stop med at afspille det. 158 00:08:56,202 --> 00:08:58,329 Det er ikke mig, det er min ringetone. 159 00:08:58,412 --> 00:09:01,249 Hej? Ja, det er mig. Jeg ville gerne vide, 160 00:09:01,332 --> 00:09:04,293 om I leverer falafler til toppen af Zion-bjerget? 161 00:09:04,377 --> 00:09:08,506 Jeg vil gerne have en stor falafel med pepperoni, pølse og ekstra ost. 162 00:09:08,589 --> 00:09:10,758 Ja, jeg ved, hvad en falafel er. 163 00:09:16,556 --> 00:09:18,599 Denne side... Se på mit ansigt. 164 00:09:18,683 --> 00:09:21,727 Dette er den vestlige mur, eller som I siger, Grædemuren. 165 00:09:21,811 --> 00:09:24,522 Man mener, at Herren vil svare bønnerne, 166 00:09:24,605 --> 00:09:26,274 der er stukket ind i revnerne. 167 00:09:26,357 --> 00:09:29,402 Ikke noget graffiti, ikke tisse. 168 00:09:29,485 --> 00:09:32,446 "Kære Herre, vær sød at ordne følgende parkeringsbøder: 169 00:09:32,863 --> 00:09:35,533 A647253, 170 00:09:35,616 --> 00:09:39,287 SP90325, 171 00:09:39,370 --> 00:09:42,540 Shelbyville 932871..." 172 00:09:44,333 --> 00:09:45,418 Trist. 173 00:09:45,918 --> 00:09:46,961 Trist. 174 00:09:47,545 --> 00:09:48,963 Det vil aldrig ske. 175 00:09:49,380 --> 00:09:50,464 Trist. 176 00:09:51,132 --> 00:09:52,592 Hvis du var Brad Pitt. 177 00:09:52,675 --> 00:09:55,720 Knægt, vi skal være religiøse. Hvad laver du? 178 00:09:55,803 --> 00:09:58,514 Jeg læser bønner og ignorerer dem, som Gud. 179 00:09:58,889 --> 00:10:00,391 Den her er fra dig. 180 00:10:00,474 --> 00:10:02,685 "Herre, lad ikke Marge opdage, 181 00:10:02,768 --> 00:10:05,563 at hospitalet efterlader chokolader på puderne." 182 00:10:05,646 --> 00:10:07,064 Din lille... 183 00:10:09,609 --> 00:10:11,736 "Giv min far endnu et hjerteanfald!" 184 00:10:19,952 --> 00:10:22,371 Dræb ham, som Egyptens førstefødte. 185 00:10:22,455 --> 00:10:24,624 Død baby, død baby, forbigået, 186 00:10:24,707 --> 00:10:26,167 død baby, død baby... 187 00:10:35,217 --> 00:10:36,135 KØDBOLLER 188 00:10:51,692 --> 00:10:53,569 Hvorfor løber jeg fra en pige? 189 00:10:53,653 --> 00:10:56,072 Ring, når du er gammel nok til din bat mitzvah. 190 00:10:56,155 --> 00:10:57,865 Du får en tom konvolut. 191 00:10:59,992 --> 00:11:01,911 -Karate! -Krav maga! 192 00:11:01,994 --> 00:11:04,413 -Krav ma-hva'? -Israelsk karate. 193 00:11:04,497 --> 00:11:06,123 Mindre "hiyah." 194 00:11:06,207 --> 00:11:07,333 Mere "hyah"... 195 00:11:12,630 --> 00:11:15,466 Du slås ikke som en pige. Eller en Milhouse. 196 00:11:15,549 --> 00:11:17,593 Jeg kender ikke en "Milhouse." 197 00:11:18,344 --> 00:11:20,388 Jeg er turens sikkerhedsvagt. 198 00:11:20,471 --> 00:11:24,225 At håndtere amerikanske snotunger som dig tæller som værnepligt. 199 00:11:24,308 --> 00:11:26,143 Og vi ved alt om dig. 200 00:11:26,227 --> 00:11:27,269 SERGENT SPYTKLAT, MORS LILLE DRENG 201 00:11:27,353 --> 00:11:28,479 Ay, caramba. 202 00:11:29,021 --> 00:11:31,315 Er det Pagtens Ark? 203 00:11:33,150 --> 00:11:34,151 Karate! 204 00:11:35,236 --> 00:11:37,530 Endnu engang, krav maga! 205 00:11:39,657 --> 00:11:40,991 Ikke gå efter skridtet! 206 00:11:41,075 --> 00:11:42,868 Intet skridt, ingen krav maga. 207 00:11:44,954 --> 00:11:46,122 Halløj, skridt. 208 00:11:46,205 --> 00:11:48,082 GRAVKIRKEN 209 00:11:48,833 --> 00:11:49,792 Kom så! 210 00:11:49,875 --> 00:11:52,336 Færdiggør citron-is... Ikke tilladt indenfor. 211 00:11:53,796 --> 00:11:56,966 Foran os står Gravkirken, 212 00:11:57,049 --> 00:11:59,385 som menes at være hjem for jeres Herres grav. 213 00:11:59,468 --> 00:12:02,221 Eller som han kendes her: "Manden i underbukser." 214 00:12:02,304 --> 00:12:04,682 Smuk tachtoonim. Og sikke mavemuskler! 215 00:12:04,765 --> 00:12:06,475 Han var en flot fyr. 216 00:12:06,559 --> 00:12:08,728 Flot hår. Balsam? Det tror jeg nok. 217 00:12:08,811 --> 00:12:11,021 Og Herre, tak for at lade mig se 218 00:12:11,105 --> 00:12:15,067 dette vidunderlige sted, hvor verdens undergang snart vil begynde. 219 00:12:15,151 --> 00:12:17,778 Og tak igen for udfordringen med Homer Simpson. 220 00:12:17,862 --> 00:12:19,739 Vi må alle bære vores kors. 221 00:12:19,822 --> 00:12:22,199 Jeg, Homer, og du... korset. 222 00:12:22,283 --> 00:12:24,493 Og lad mig nu kigge med ærefrygt 223 00:12:24,577 --> 00:12:26,537 på det hellige hvilested... 224 00:12:28,080 --> 00:12:28,956 Hvad... 225 00:12:29,039 --> 00:12:31,917 Homer, dette er det mest hellige sted 226 00:12:32,001 --> 00:12:34,462 i hele kristendommen, ikke din hængekøje! 227 00:12:34,545 --> 00:12:35,755 Undskyld. 228 00:12:35,838 --> 00:12:38,382 De her rundvisninger er bare udmattende. 229 00:12:38,466 --> 00:12:41,594 Man har jetlag og går rundt hele dagen. 230 00:12:41,677 --> 00:12:44,096 Det er svært at sove, når jeg ved, Marge og børnene 231 00:12:44,180 --> 00:12:46,223 er sammen på ét lille værelse, og... 232 00:12:46,307 --> 00:12:47,892 Der er så rart og køligt 233 00:12:47,975 --> 00:12:50,644 -i graven hos den ukendte frelser. Ukendte? 234 00:12:50,728 --> 00:12:53,564 Dette er graven for den mest berømte mand nogensinde! 235 00:12:53,647 --> 00:12:54,648 Porky Pig? 236 00:12:54,732 --> 00:12:56,400 Porky Pig er ikke en mand! 237 00:12:56,484 --> 00:12:59,737 Han er en gris, og han er ikke engang en rigtig gris! 238 00:12:59,820 --> 00:13:02,239 Men han er begravet her, ikke? 239 00:13:02,323 --> 00:13:04,033 Så er det nok! Jeg flipper ud! 240 00:13:04,492 --> 00:13:05,785 Jeg flipper ud! 241 00:13:05,868 --> 00:13:08,537 Du kom til Jerusalem, det gladeste sted på jorden, 242 00:13:08,621 --> 00:13:11,874 og alle billeder i dit kamera er af sjove sodavander! 243 00:13:12,958 --> 00:13:13,793 Gider du godt... 244 00:13:13,876 --> 00:13:14,752 KIKÆRTE-BRUS 245 00:13:14,835 --> 00:13:15,669 Du er sådan en... 246 00:13:15,753 --> 00:13:16,629 LIGHT SPIDSBRYST 247 00:13:17,838 --> 00:13:19,006 Kikærte-brus! 248 00:13:19,089 --> 00:13:21,050 Slet. Slet. Slet. 249 00:13:21,133 --> 00:13:22,927 Lige meget. Det er dit kamera. 250 00:13:30,893 --> 00:13:32,812 Luk mig ind igen. 251 00:13:32,895 --> 00:13:35,231 Jeg solgte 6.000 ruller gavepapir for rejsen. 252 00:13:35,314 --> 00:13:36,565 Det er dit problem. 253 00:13:36,649 --> 00:13:39,527 Du er bandlyst fra den her kirke. 254 00:13:40,569 --> 00:13:41,987 Bandlyst for evigt? 255 00:13:42,988 --> 00:13:45,241 Homer, ved du, hvorfor jeg er kristen? 256 00:13:45,324 --> 00:13:51,413 -Tvang dine forældre dig? -Jeg tror, at enhver sjæl kan reddes. 257 00:13:51,497 --> 00:13:53,749 Det troede jeg indtil nu. 258 00:13:53,833 --> 00:13:57,670 Homer Simpson, du er ikke værd at redde. 259 00:13:57,753 --> 00:14:00,756 Jeg troede, vi skulle være naboer i himlen. 260 00:14:00,840 --> 00:14:03,425 -Drille alle de nye døde. -Ikke... 261 00:14:03,509 --> 00:14:05,344 ...værd... at redde! 262 00:14:06,428 --> 00:14:08,013 Ned, vent! 263 00:14:11,517 --> 00:14:12,560 Ned! 264 00:14:14,645 --> 00:14:16,522 Ned er løbet ud i ørkenen! 265 00:14:17,898 --> 00:14:21,026 En sandhest, ørkenens bil! 266 00:14:32,454 --> 00:14:33,330 TE 267 00:14:37,334 --> 00:14:41,255 Intet som en kop lunken vand kan Jekylle den her Hyde ned. 268 00:14:43,173 --> 00:14:47,052 En sandstorm er på vej. Jeg venter bare i en biograf. 269 00:14:47,136 --> 00:14:48,387 REFORMERNE 270 00:14:50,556 --> 00:14:52,141 Orthobot Prime, 271 00:14:52,224 --> 00:14:53,934 slaget begynder! 272 00:14:54,018 --> 00:14:57,146 Vent, vi kan ikke transformere på sabbatten! 273 00:14:57,229 --> 00:15:00,900 Lad os slukke og studere toraen. 274 00:15:12,244 --> 00:15:14,204 Flanders! 275 00:15:14,288 --> 00:15:16,665 Dumme Flanders! 276 00:15:21,962 --> 00:15:24,548 Jeg har sand i skoen! 277 00:15:31,597 --> 00:15:34,141 Held og lykke med at overleve uden mig! 278 00:15:35,142 --> 00:15:37,186 Tørstig 279 00:15:37,269 --> 00:15:40,397 Jeg er så tørstig 280 00:15:40,481 --> 00:15:44,526 Og sulten og liderlig 281 00:15:44,610 --> 00:15:48,864 Men mest bare tørstig 282 00:15:48,948 --> 00:15:52,117 Jeg er så tørstig 283 00:15:54,578 --> 00:15:55,496 Vand! 284 00:15:56,372 --> 00:15:57,873 DET DØDE HAV 285 00:15:58,582 --> 00:16:00,250 Så salt! 286 00:16:00,334 --> 00:16:03,712 Måske hvis jeg tilføjer lidt salt. 287 00:16:31,699 --> 00:16:33,575 Du er blevet udvalgt, Homer. 288 00:16:33,659 --> 00:16:36,203 Udvalgt til hvad, oh mægtige sylteagurk? 289 00:16:36,286 --> 00:16:38,706 Rejs dig og lyt, mit barn. 290 00:16:39,206 --> 00:16:41,458 Du har en stor skæbne foran dig. 291 00:16:42,876 --> 00:16:45,170 Sylte, gulerod, tomat, sylte gulerod, tomat, 292 00:16:45,254 --> 00:16:47,589 sylte, gulerod, tomat, sylte, gulerod, tomat... 293 00:16:49,717 --> 00:16:52,636 Homie, du er i live! 294 00:16:53,679 --> 00:16:55,639 Jeg er mere end i live. 295 00:16:55,723 --> 00:16:57,725 Jeg er den udvalgte, 296 00:16:57,808 --> 00:17:00,728 som skal forene alle trosretninger i Det Hellige Land! 297 00:17:00,811 --> 00:17:02,229 Jeg er... 298 00:17:02,312 --> 00:17:03,897 ...messias! 299 00:17:03,981 --> 00:17:06,191 Men du har stadig vores pas, ikke? 300 00:17:07,026 --> 00:17:09,361 Jo, dem skal man holde styr på. 301 00:17:10,362 --> 00:17:12,114 Messias... 302 00:17:12,197 --> 00:17:13,824 ...har passene. 303 00:17:18,078 --> 00:17:21,457 -Far, er du okay? -Mere end okay! 304 00:17:21,540 --> 00:17:24,418 Jeg er messias, der skal redde verden! 305 00:17:24,501 --> 00:17:26,128 Se på mig og skælv! 306 00:17:26,211 --> 00:17:27,421 Det gør jeg allerede. 307 00:17:28,213 --> 00:17:29,256 Messias? 308 00:17:29,339 --> 00:17:31,341 Må jeg tale med din kone? 309 00:17:31,425 --> 00:17:34,386 Som du ønsker. Men se ikke lystigt på hende 310 00:17:34,470 --> 00:17:36,430 og send ikke venlige e-mails. 311 00:17:36,513 --> 00:17:37,931 Sådan begynder det. 312 00:17:40,601 --> 00:17:44,021 Homer lider af det, der kaldes "Jerusalem-syndrom." 313 00:17:44,104 --> 00:17:46,690 Nå ja, Jerusalem-syndromet, 314 00:17:46,774 --> 00:17:49,443 navnet for religiøse vrangforestillinger eller psykoser, 315 00:17:49,526 --> 00:17:51,612 som folk får, når de besøger Jerusalem. 316 00:17:51,695 --> 00:17:56,033 Har du bemærket, far altid får sygdomme, der står i flymagasinet? 317 00:17:56,116 --> 00:17:58,577 Åh gud! Homer er væk! 318 00:18:00,996 --> 00:18:02,414 Hvad gør han nu? 319 00:18:03,373 --> 00:18:06,585 Han sagde, han ville forene alle trosretninger. 320 00:18:06,668 --> 00:18:10,380 Og kun ét sted er helligt for muslimer, kristne og jøder. 321 00:18:10,464 --> 00:18:11,548 Klippehelligdommen! 322 00:18:11,632 --> 00:18:13,092 Klippehelligdommen? 323 00:18:13,175 --> 00:18:14,551 Messias afsted! 324 00:18:14,635 --> 00:18:15,636 GENBRUGS-JARMULKER 325 00:18:17,179 --> 00:18:19,515 Der står "Carolina Panthers" på den her! 326 00:18:20,307 --> 00:18:21,266 Messias siger... 327 00:18:22,559 --> 00:18:23,519 KLIPPEHELLIGDOMMEN 328 00:18:23,852 --> 00:18:25,979 Okay, kom så, alle sammen. 329 00:18:26,063 --> 00:18:27,981 Denne helligdom huser stenen, 330 00:18:28,065 --> 00:18:30,734 hvorpå Abraham ville ofre sin søn. 331 00:18:30,818 --> 00:18:32,986 Og muslimer tror også på noget. 332 00:18:33,070 --> 00:18:35,447 For at høre det, find en muslimsk guide. 333 00:18:35,531 --> 00:18:38,158 Det er altid sjovt. Nå, men hold jeres mund. 334 00:18:38,242 --> 00:18:40,494 Tak. Du kan godt stoppe turen nu. 335 00:18:40,577 --> 00:18:42,955 Vil I ikke have foto med mig og våbenet? 336 00:18:43,038 --> 00:18:45,415 Jeg dræbte tre ugandere med det i Entebbe. 337 00:18:45,499 --> 00:18:46,458 Nej tak. 338 00:18:47,334 --> 00:18:49,795 Før I går ind, så udfyld jeres kommentarkort. 339 00:18:49,878 --> 00:18:50,921 Okay. 340 00:18:51,004 --> 00:18:53,257 EVALUERING SJOV - VED TING - SPYTTER IKKE 341 00:18:54,299 --> 00:18:55,425 Glem ikke bagsiden. 342 00:18:55,509 --> 00:18:56,969 I trænger jer meget på. 343 00:18:57,052 --> 00:18:59,138 Er israelere påtrængende? 344 00:18:59,221 --> 00:19:03,016 Prøv at opleve et par folkemord og se, hvor afslappede I er. 345 00:19:03,100 --> 00:19:06,019 Vi blev udrenset fra Spanien. Smidt ud! 346 00:19:06,103 --> 00:19:07,521 Alle må komme i Spanien! 347 00:19:07,604 --> 00:19:10,440 Men for os jøder? Ingen flamenco, ud! 348 00:19:10,524 --> 00:19:12,317 Må jeg være fri. 349 00:19:12,401 --> 00:19:16,446 I er omringet af jeres store fjende, Canada. 350 00:19:16,530 --> 00:19:19,908 Prøv Syrien i to måneder og se, hvem der er påtrængende! 351 00:19:21,493 --> 00:19:25,330 Hør efter, kristne, muslimer og jøder, 352 00:19:25,414 --> 00:19:27,958 jeg vil samle jer i en ny tro. 353 00:19:28,041 --> 00:19:30,210 Fra nu af skal I kaldes... 354 00:19:30,294 --> 00:19:31,879 ...kristmujøder. 355 00:19:31,962 --> 00:19:34,006 Jeg ved nu ikke. 356 00:19:34,089 --> 00:19:38,010 For i sidste ende er alle religionerne så ikke ens? 357 00:19:38,093 --> 00:19:39,761 De siger, hvad man må spise, 358 00:19:39,845 --> 00:19:41,305 hvornår man skal bede, 359 00:19:41,388 --> 00:19:43,807 og hvordan den uperfekte ler, vi kalder mennesket, 360 00:19:43,891 --> 00:19:46,685 kan forme sig selv til at ligne det guddommelige. 361 00:19:46,768 --> 00:19:49,271 Men vi kan aldrig opnå den ultimative nåde, 362 00:19:49,354 --> 00:19:51,982 så længe vi har had til hinanden. 363 00:19:52,065 --> 00:19:54,067 Jeg gjorde det. Jeg nåede ind til ham. 364 00:19:54,151 --> 00:19:56,445 I skal fejre jeres ligheder. 365 00:19:56,528 --> 00:19:58,030 Nogle af os spiser ikke gris. 366 00:19:58,113 --> 00:20:00,157 Nogle spiser ikke skaldyr. 367 00:20:00,240 --> 00:20:02,784 Men alle elsker kylling. 368 00:20:02,868 --> 00:20:04,453 Han har ret! 369 00:20:04,536 --> 00:20:07,956 -Den kan simre i en tagine. -Man kan koge den i suppe! 370 00:20:08,040 --> 00:20:09,499 Spred budskabet! 371 00:20:09,583 --> 00:20:11,627 Fred og kylling. 372 00:20:11,710 --> 00:20:14,046 Fred og kylling! 373 00:20:14,129 --> 00:20:17,633 Lyt ikke til den fede idiot! Jeg er jeres messias! 374 00:20:17,716 --> 00:20:20,510 Fjern jeres åsyn fra mine rynkede arme! 375 00:20:21,595 --> 00:20:24,014 Vi har endnu et tilfælde af Jerusalem-syndromet. 376 00:20:24,097 --> 00:20:26,141 Det er vist en opgave for... 377 00:20:26,225 --> 00:20:27,392 ...messias! 378 00:20:29,519 --> 00:20:30,938 Nej, jeg er messias! 379 00:20:33,106 --> 00:20:35,609 -Jeg vil have vinduespladsen! -Krav maga! 380 00:20:35,692 --> 00:20:37,736 Du kan ikke skade det, der er dødt. 381 00:20:37,819 --> 00:20:38,946 Det kan man vel. 382 00:20:39,029 --> 00:20:41,573 Homer, min ven, af alle dagens falske messiasser, 383 00:20:41,657 --> 00:20:43,617 kom du nærmest sandheden. 384 00:20:43,700 --> 00:20:45,535 Har jeg givet mening i dag, 385 00:20:45,619 --> 00:20:48,664 så skyldes det, at alt det, du har fortalt mig gennem årene, 386 00:20:48,747 --> 00:20:50,207 endelig er sunket ind. 387 00:20:50,290 --> 00:20:52,709 Må jeg købe dig en kalkunsandwich til 12 dollars? 388 00:20:52,793 --> 00:20:53,752 Gerne. 389 00:20:54,294 --> 00:20:57,422 Hvad med en Greg Norman-golfkølle fra Skymall? 390 00:20:57,506 --> 00:20:59,800 Det får du nok billigere derhjemme. 391 00:20:59,883 --> 00:21:01,593 Har de Skymalls på land? 392 00:21:06,348 --> 00:21:09,935 Prøv du at opleve dit folk smidt ud af Spanien! 393 00:21:10,018 --> 00:21:13,272 Spanien! Ingen tapas! Jeg elsker tapas! 394 00:21:13,355 --> 00:21:14,898 Jeg elsker små portioner! 395 00:21:14,982 --> 00:21:18,777 Man bliver ikke for mæt, men prøver en masse smage! 396 00:21:18,860 --> 00:21:21,822 Ikke for mig! Hver dag får jeg hummus og pita! 397 00:21:21,905 --> 00:21:24,533 En gang om ugen, lidt falafel! 398 00:21:51,727 --> 00:21:53,020 L'chaim! 399 00:21:56,690 --> 00:21:58,692 {\an8}Tekster af: Jesper Sodemann