1
00:00:32,949 --> 00:00:34,367
{\an8}Tak for at komme.
2
00:00:34,451 --> 00:00:37,037
{\an8}Lad os starte med ordene,
alle elsker:
3
00:00:37,120 --> 00:00:39,122
{\an8}"Tid til bibelstudier!"
4
00:00:39,205 --> 00:00:42,959
{\an8}I dag er mit bogmærke
lige midt i Matthæus 23.
5
00:00:43,043 --> 00:00:46,463
{\an8}Lad os nu downloade
Herrens hellige tweets.
6
00:00:46,546 --> 00:00:48,465
{\an8}Stop med at gøre det relevant.
7
00:00:48,548 --> 00:00:49,924
{\an8}Som en ung person,
8
00:00:50,008 --> 00:00:52,802
{\an8}hvis jeg ikke hører et computerord
nogle gange,
9
00:00:52,886 --> 00:00:54,429
{\an8}så smutter jeg.
10
00:00:54,512 --> 00:00:55,472
{\an8}Det er noteret.
11
00:00:55,555 --> 00:00:58,725
{\an8}Men vi skal nok sørge for
ikke at fortynde den hellige skrift.
12
00:00:58,808 --> 00:01:01,269
{\an8}Musemåtte! Dobbeltklik! Skype!
13
00:01:01,352 --> 00:01:02,353
{\an8}Skype!
14
00:01:04,731 --> 00:01:05,982
{\an8}Matthæus 23:
15
00:01:06,066 --> 00:01:08,443
{\an8}"Så talte Jesus til mængden,
16
00:01:08,526 --> 00:01:10,987
{\an8}og til sine disciple, og sagde..."
17
00:01:11,071 --> 00:01:13,448
{\an8}Mine badebukser faldt af!
18
00:01:17,869 --> 00:01:19,079
{\an8}Den kan flyde!
19
00:01:19,704 --> 00:01:21,331
{\an8}Det klarer jeg.
20
00:01:21,414 --> 00:01:22,290
I TILFÆLDE AF NØGENHED
21
00:01:25,043 --> 00:01:26,711
Hurtigt!
22
00:01:31,466 --> 00:01:32,550
{\an8}Homer Simpson.
23
00:01:32,634 --> 00:01:34,552
{\an8}Du er den mest irriterende,
24
00:01:34,636 --> 00:01:37,514
{\an8}Netflix DVD-stjælende,
grill-ikke-slukkende...
25
00:01:40,642 --> 00:01:41,935
{\an8}...mand, jeg har mødt!
26
00:01:42,018 --> 00:01:43,061
{\an8}Hold den tanke.
27
00:01:45,522 --> 00:01:47,941
{\an8}Den mand kan ikke reddes.
28
00:01:48,024 --> 00:01:51,986
{\an8}-Det kan måske se sådan ud...
-Jeg kan mærke et "men," pastor...
29
00:01:52,070 --> 00:01:53,905
{\an8}Her kommer det!
30
00:01:55,115 --> 00:01:58,118
{\an8}Men jeg tror,
du kan klare opgaven, Ned.
31
00:01:58,201 --> 00:02:01,871
{\an8}Pastor, jeg har læst Bibelen tynd
i forsøget på at redde ham.
32
00:02:01,955 --> 00:02:04,707
{\an8}Du ved, Ned,
Gud har aldrig opgivet nogen.
33
00:02:04,791 --> 00:02:06,501
{\an8}Hvad med Sodoma og Gomorra?
34
00:02:06,584 --> 00:02:08,253
{\an8}Han ødelagde dem med kærlighed.
35
00:02:08,336 --> 00:02:10,421
{\an8}I stedet for at skubbe Homer væk,
36
00:02:10,505 --> 00:02:14,092
{\an8}kan du så ikke finde en måde
at få ham ind på?
37
00:02:25,979 --> 00:02:27,355
HVAD VILLE JESUS GØRE
38
00:02:28,231 --> 00:02:29,816
TID TIL EN GOD GERNING
39
00:02:32,152 --> 00:02:33,361
Homer?
40
00:02:33,444 --> 00:02:34,529
Homer?
41
00:02:35,905 --> 00:02:40,410
{\an8}Vores bibellæsegruppe tager
til Det Hellige Land i næste måned.
42
00:02:41,327 --> 00:02:43,621
Jeg vil gerne invitere dig
og din familie med.
43
00:02:44,372 --> 00:02:45,623
Lad mig tænke...
44
00:02:45,707 --> 00:02:48,126
Tage min familie med til en krigszone
45
00:02:48,209 --> 00:02:50,753
på en bus fyldt med religiøse tosser
46
00:02:50,837 --> 00:02:53,339
i et land uden gris,
47
00:02:53,423 --> 00:02:56,885
i en ørken uden kasinoer...
48
00:02:58,052 --> 00:03:01,639
Hvor... melder jeg... mig til?
49
00:03:01,723 --> 00:03:04,893
Homer, jeg kan høre din sarkasme
inde fra huset.
50
00:03:04,976 --> 00:03:07,812
Og opvaskemaskinen kører!
Hvad sker der her?
51
00:03:07,896 --> 00:03:09,939
Mr. Flanders har inviteret os til Israel.
52
00:03:10,023 --> 00:03:11,774
Han vil have far i Himlen.
53
00:03:11,858 --> 00:03:13,818
Fedt, mere Helvede til mig.
54
00:03:14,819 --> 00:03:18,489
Ned Flanders, ville du tage
vores familie med til Det Hellige Land
55
00:03:18,573 --> 00:03:21,284
bare for at gøre min mand
til en bedre mand?
56
00:03:21,367 --> 00:03:24,412
Jep. Jeg vil også gerne
prøve noget kaldet "pitabrød."
57
00:03:24,495 --> 00:03:29,709
Vi tager imod dit tilbud.
Men vi insisterer på selv at betale.
58
00:03:31,294 --> 00:03:33,254
Og Homer, tag nogle bukser på.
59
00:03:35,840 --> 00:03:38,051
Den mand hader bukser.
60
00:03:49,896 --> 00:03:51,147
L'chaim!
61
00:03:51,231 --> 00:03:52,148
LUFTHAVNSSIKKERHED
62
00:03:52,232 --> 00:03:54,692
Homie, bare sig, hvad de vil høre.
63
00:03:54,776 --> 00:03:55,860
Det kan jeg ikke!
64
00:03:55,944 --> 00:03:58,738
Latkes er ikke så gode
som amerikanske pandekager.
65
00:03:59,364 --> 00:04:01,115
De er okay med æblesovs.
66
00:04:01,199 --> 00:04:02,283
Det er sandt.
67
00:04:05,745 --> 00:04:08,706
En hel vognfuld!
68
00:04:10,667 --> 00:04:12,710
ISRAEL
USA'S SKATTEPENGE I AKTION
69
00:04:14,003 --> 00:04:17,757
Krusty, jeg ville gerne høre,
hvad du laver på den her tur?
70
00:04:17,840 --> 00:04:20,426
Jeg tror, at alle jøder
bør tage på pilgrimsfærd
71
00:04:20,510 --> 00:04:22,512
til Israel, før de dør.
72
00:04:22,595 --> 00:04:23,888
Ja, det er passende.
73
00:04:24,931 --> 00:04:26,641
Jeg vil ikke ende i Helvede.
74
00:04:26,724 --> 00:04:29,227
-Jøder tror ikke på Helvede.
-Intet helvede?
75
00:04:29,310 --> 00:04:30,979
Tak, du har reddet min dag.
76
00:04:32,063 --> 00:04:34,732
GAZA-STRIBEKLUBBEN
77
00:04:38,319 --> 00:04:40,196
GRÆDEWALDORFEN
78
00:04:43,825 --> 00:04:46,119
Du får penge for at rense tagrender!
79
00:04:50,498 --> 00:04:52,875
Det her land er så historisk.
80
00:04:52,959 --> 00:04:55,837
Jesus kunne lige så godt
have holdt et oplæg
81
00:04:55,920 --> 00:04:58,798
-i konferencerum C.
-Velkommen!
82
00:05:00,758 --> 00:05:02,093
Jeg hedder Jacob.
83
00:05:02,176 --> 00:05:05,763
I har nok bemærket,
jeg taler engelsk med let accent.
84
00:05:05,847 --> 00:05:08,099
Det skyldes, som I nok har gættet,
85
00:05:08,182 --> 00:05:11,728
at jeg har boet i London,
og derfor lyder jeg som Hugh Grant.
86
00:05:13,021 --> 00:05:16,065
Kom, så går vi.
Vi har mange hellige steder at se.
87
00:05:16,899 --> 00:05:19,986
Bliver vi hurtigt færdige,
besøger mine fætres juvelbutik.
88
00:05:21,362 --> 00:05:23,239
Jeg mener det. Gode priser.
89
00:05:23,323 --> 00:05:25,616
I skal prutte om prisen
for at få respekt!
90
00:05:25,700 --> 00:05:28,369
-Kom, så går vi.
-Har du nogen sikkerhedstips?
91
00:05:28,453 --> 00:05:32,081
Hvad mener du?
Israel er verdens sikreste land.
92
00:05:32,165 --> 00:05:34,500
Den eneste fare her er dehydrering.
93
00:05:34,584 --> 00:05:36,794
Drink vand. Ikke dø.
Det ser skidt ud for mig.
94
00:05:36,878 --> 00:05:38,296
Kom så. Hold mund. Så går vi.
95
00:05:38,379 --> 00:05:40,173
Men der står i brochuren...
96
00:05:40,256 --> 00:05:41,841
Brochure? Brochure?
97
00:05:41,924 --> 00:05:44,260
Brochure? Hvem skrev din brochure?
98
00:05:44,344 --> 00:05:46,763
Det samme fjols,
der skrev Det Nye Testamente?
99
00:05:46,846 --> 00:05:49,390
Jeg kan ikke tale til dig.
Tal med min niece, Doreet.
100
00:05:49,474 --> 00:05:51,059
Doreet, tal med den dumme.
101
00:05:51,142 --> 00:05:52,477
Shalom, goyim!
102
00:05:52,560 --> 00:05:54,062
Shalom til dig!
103
00:05:54,145 --> 00:05:57,231
Shalom er det her steds "aloha".
104
00:05:57,315 --> 00:05:59,275
Er du færdig med at tale nu, dame?
105
00:05:59,359 --> 00:06:01,736
Er du eller jeg turguide med licens?
106
00:06:01,819 --> 00:06:04,238
Nu har vi ikke tid til at se Masada.
107
00:06:04,322 --> 00:06:06,324
Alle døde der for ingenting.
108
00:06:06,407 --> 00:06:08,076
Første stop, den gamle bydel.
109
00:06:08,159 --> 00:06:10,578
Kom så. Hold din mund!
110
00:06:10,661 --> 00:06:11,788
Den gamle bydel.
111
00:06:11,871 --> 00:06:14,499
Hvor før Kristus blev til efter Kristus!
Kom så!
112
00:06:14,582 --> 00:06:17,293
Flanders, de ting har været der
i tusindvis af år.
113
00:06:17,377 --> 00:06:19,420
Men hotellets morgenmadsbuffet,
114
00:06:19,504 --> 00:06:22,673
der er med i vores pakke,
lukker om ti minutter!
115
00:06:23,049 --> 00:06:24,967
Det er ikke derfor, vi er her.
116
00:06:25,051 --> 00:06:26,886
Vi kan se korsets stationer.
117
00:06:26,969 --> 00:06:30,181
Efter vi har set omeletbarens stationer.
118
00:06:31,682 --> 00:06:33,893
Okay, lad os stemme om det.
119
00:06:35,561 --> 00:06:37,480
Tænk, at vi tabte, pastor.
120
00:06:38,940 --> 00:06:42,318
De her blåbærmuffins er meget
større end dem ved Pechanga.
121
00:06:42,402 --> 00:06:45,488
Endelig noget,
du foretrækker over Pechanga.
122
00:06:47,240 --> 00:06:49,200
{\an8}TRANSPORTØR
AF DE UDVALGTE
123
00:06:49,283 --> 00:06:52,120
Okay, hold mund, alle sammen.
Nu går vi.
124
00:06:52,203 --> 00:06:55,456
Dette hellige sted på Zion-bjerget
er kong Davids grav.
125
00:06:55,540 --> 00:06:57,250
Og stedet, hvor Jesus,
126
00:06:57,333 --> 00:07:00,420
som var indfødt israeler,
forresten... Sandaler, omskåret,
127
00:07:00,503 --> 00:07:02,630
perfekt engelsk accent og det hele...
128
00:07:02,713 --> 00:07:04,882
Her spiste han den sidste nadver,
129
00:07:04,966 --> 00:07:08,886
før de tog ham væk
og sømmede ham op på korset.
130
00:07:09,679 --> 00:07:12,223
Du er ikke en del af gruppen.
Ikke lytte!
131
00:07:12,306 --> 00:07:14,684
Israel er et frit land.
132
00:07:32,076 --> 00:07:33,369
Okay, så er det nok.
133
00:07:33,453 --> 00:07:35,997
På grund af ham,
intet armensk kvarter.
134
00:07:36,080 --> 00:07:39,667
Glem det. Det er ude,
takket være hr. Lytter-gratis.
135
00:07:40,168 --> 00:07:46,215
Herre, hjælp Homer med at opleve
dette lands frelsende kraft.
136
00:07:46,299 --> 00:07:47,842
Han går efter rekorden.
137
00:07:47,925 --> 00:07:49,343
Han går efter rekorden!
138
00:07:51,971 --> 00:07:54,307
Flanders, du må ikke hjælpe ham.
139
00:07:54,390 --> 00:07:56,392
Ja, mange tak, Flanders.
140
00:07:58,227 --> 00:08:02,482
Homer, kunne du ikke vise bare
den mindste smule ærbødighed?
141
00:08:02,565 --> 00:08:04,859
Ned, jeg er amerikansk turist.
142
00:08:04,942 --> 00:08:07,945
Jeg vil bare se seværdigheder,
prøve sær mad
143
00:08:08,029 --> 00:08:11,741
og uddele nogle shekels
med mit Carolina Panthers-kreditkort.
144
00:08:11,824 --> 00:08:13,159
Panthers!
145
00:08:13,868 --> 00:08:16,120
Homer, kunne du
ikke slukke kameraet?
146
00:08:16,204 --> 00:08:19,373
Hvis du siger det som Dracula,
så gør jeg det.
147
00:08:19,457 --> 00:08:21,584
-Homer...
-Kom nu.
148
00:08:24,045 --> 00:08:26,714
Det ryger på dummeflanders.org.
149
00:08:26,797 --> 00:08:29,592
Homer, måske kunne du få noget ud af
150
00:08:29,675 --> 00:08:33,387
at åbne dit hjerte
for dette steds spiritualitet.
151
00:08:33,471 --> 00:08:34,805
Jeg beder dig, nabo.
152
00:08:34,889 --> 00:08:36,724
Det betyder meget for dig, ikke?
153
00:08:36,807 --> 00:08:39,352
Jo, men det betyder mere for dig.
154
00:08:39,435 --> 00:08:41,687
Du er elendig til tankelæsning.
155
00:08:41,771 --> 00:08:44,565
Okay, jeg vil prøve for din skyld.
156
00:08:45,983 --> 00:08:49,820
Herre, måske er jeg endelig
nået ind til ham...
157
00:08:54,367 --> 00:08:56,118
Homer, stop med at afspille det.
158
00:08:56,202 --> 00:08:58,329
Det er ikke mig, det er min ringetone.
159
00:08:58,412 --> 00:09:01,249
Hej? Ja, det er mig.
Jeg ville gerne vide,
160
00:09:01,332 --> 00:09:04,293
om I leverer falafler
til toppen af Zion-bjerget?
161
00:09:04,377 --> 00:09:08,506
Jeg vil gerne have en stor falafel
med pepperoni, pølse og ekstra ost.
162
00:09:08,589 --> 00:09:10,758
Ja, jeg ved, hvad en falafel er.
163
00:09:16,556 --> 00:09:18,599
Denne side... Se på mit ansigt.
164
00:09:18,683 --> 00:09:21,727
Dette er den vestlige mur,
eller som I siger, Grædemuren.
165
00:09:21,811 --> 00:09:24,522
Man mener,
at Herren vil svare bønnerne,
166
00:09:24,605 --> 00:09:26,274
der er stukket ind i revnerne.
167
00:09:26,357 --> 00:09:29,402
Ikke noget graffiti, ikke tisse.
168
00:09:29,485 --> 00:09:32,446
"Kære Herre, vær sød
at ordne følgende parkeringsbøder:
169
00:09:32,863 --> 00:09:35,533
A647253,
170
00:09:35,616 --> 00:09:39,287
SP90325,
171
00:09:39,370 --> 00:09:42,540
Shelbyville 932871..."
172
00:09:44,333 --> 00:09:45,418
Trist.
173
00:09:45,918 --> 00:09:46,961
Trist.
174
00:09:47,545 --> 00:09:48,963
Det vil aldrig ske.
175
00:09:49,380 --> 00:09:50,464
Trist.
176
00:09:51,132 --> 00:09:52,592
Hvis du var Brad Pitt.
177
00:09:52,675 --> 00:09:55,720
Knægt, vi skal være religiøse.
Hvad laver du?
178
00:09:55,803 --> 00:09:58,514
Jeg læser bønner
og ignorerer dem, som Gud.
179
00:09:58,889 --> 00:10:00,391
Den her er fra dig.
180
00:10:00,474 --> 00:10:02,685
"Herre, lad ikke Marge opdage,
181
00:10:02,768 --> 00:10:05,563
at hospitalet efterlader
chokolader på puderne."
182
00:10:05,646 --> 00:10:07,064
Din lille...
183
00:10:09,609 --> 00:10:11,736
"Giv min far endnu et hjerteanfald!"
184
00:10:19,952 --> 00:10:22,371
Dræb ham, som Egyptens førstefødte.
185
00:10:22,455 --> 00:10:24,624
Død baby, død baby, forbigået,
186
00:10:24,707 --> 00:10:26,167
død baby, død baby...
187
00:10:35,217 --> 00:10:36,135
KØDBOLLER
188
00:10:51,692 --> 00:10:53,569
Hvorfor løber jeg fra en pige?
189
00:10:53,653 --> 00:10:56,072
Ring, når du er gammel nok
til din bat mitzvah.
190
00:10:56,155 --> 00:10:57,865
Du får en tom konvolut.
191
00:10:59,992 --> 00:11:01,911
-Karate!
-Krav maga!
192
00:11:01,994 --> 00:11:04,413
-Krav ma-hva'?
-Israelsk karate.
193
00:11:04,497 --> 00:11:06,123
Mindre "hiyah."
194
00:11:06,207 --> 00:11:07,333
Mere "hyah"...
195
00:11:12,630 --> 00:11:15,466
Du slås ikke som en pige.
Eller en Milhouse.
196
00:11:15,549 --> 00:11:17,593
Jeg kender ikke en "Milhouse."
197
00:11:18,344 --> 00:11:20,388
Jeg er turens sikkerhedsvagt.
198
00:11:20,471 --> 00:11:24,225
At håndtere amerikanske snotunger
som dig tæller som værnepligt.
199
00:11:24,308 --> 00:11:26,143
Og vi ved alt om dig.
200
00:11:26,227 --> 00:11:27,269
SERGENT SPYTKLAT,
MORS LILLE DRENG
201
00:11:27,353 --> 00:11:28,479
Ay, caramba.
202
00:11:29,021 --> 00:11:31,315
Er det Pagtens Ark?
203
00:11:33,150 --> 00:11:34,151
Karate!
204
00:11:35,236 --> 00:11:37,530
Endnu engang, krav maga!
205
00:11:39,657 --> 00:11:40,991
Ikke gå efter skridtet!
206
00:11:41,075 --> 00:11:42,868
Intet skridt, ingen krav maga.
207
00:11:44,954 --> 00:11:46,122
Halløj, skridt.
208
00:11:46,205 --> 00:11:48,082
GRAVKIRKEN
209
00:11:48,833 --> 00:11:49,792
Kom så!
210
00:11:49,875 --> 00:11:52,336
Færdiggør citron-is...
Ikke tilladt indenfor.
211
00:11:53,796 --> 00:11:56,966
Foran os står Gravkirken,
212
00:11:57,049 --> 00:11:59,385
som menes at være hjem
for jeres Herres grav.
213
00:11:59,468 --> 00:12:02,221
Eller som han kendes her:
"Manden i underbukser."
214
00:12:02,304 --> 00:12:04,682
Smuk tachtoonim.
Og sikke mavemuskler!
215
00:12:04,765 --> 00:12:06,475
Han var en flot fyr.
216
00:12:06,559 --> 00:12:08,728
Flot hår. Balsam? Det tror jeg nok.
217
00:12:08,811 --> 00:12:11,021
Og Herre, tak for at lade mig se
218
00:12:11,105 --> 00:12:15,067
dette vidunderlige sted, hvor verdens
undergang snart vil begynde.
219
00:12:15,151 --> 00:12:17,778
Og tak igen for udfordringen
med Homer Simpson.
220
00:12:17,862 --> 00:12:19,739
Vi må alle bære vores kors.
221
00:12:19,822 --> 00:12:22,199
Jeg, Homer, og du... korset.
222
00:12:22,283 --> 00:12:24,493
Og lad mig nu kigge med ærefrygt
223
00:12:24,577 --> 00:12:26,537
på det hellige hvilested...
224
00:12:28,080 --> 00:12:28,956
Hvad...
225
00:12:29,039 --> 00:12:31,917
Homer, dette er det mest hellige sted
226
00:12:32,001 --> 00:12:34,462
i hele kristendommen,
ikke din hængekøje!
227
00:12:34,545 --> 00:12:35,755
Undskyld.
228
00:12:35,838 --> 00:12:38,382
De her rundvisninger
er bare udmattende.
229
00:12:38,466 --> 00:12:41,594
Man har jetlag
og går rundt hele dagen.
230
00:12:41,677 --> 00:12:44,096
Det er svært at sove,
når jeg ved, Marge og børnene
231
00:12:44,180 --> 00:12:46,223
er sammen på ét lille værelse, og...
232
00:12:46,307 --> 00:12:47,892
Der er så rart og køligt
233
00:12:47,975 --> 00:12:50,644
-i graven hos den ukendte frelser.
Ukendte?
234
00:12:50,728 --> 00:12:53,564
Dette er graven for den mest
berømte mand nogensinde!
235
00:12:53,647 --> 00:12:54,648
Porky Pig?
236
00:12:54,732 --> 00:12:56,400
Porky Pig er ikke en mand!
237
00:12:56,484 --> 00:12:59,737
Han er en gris,
og han er ikke engang en rigtig gris!
238
00:12:59,820 --> 00:13:02,239
Men han er begravet her, ikke?
239
00:13:02,323 --> 00:13:04,033
Så er det nok! Jeg flipper ud!
240
00:13:04,492 --> 00:13:05,785
Jeg flipper ud!
241
00:13:05,868 --> 00:13:08,537
Du kom til Jerusalem,
det gladeste sted på jorden,
242
00:13:08,621 --> 00:13:11,874
og alle billeder i dit kamera
er af sjove sodavander!
243
00:13:12,958 --> 00:13:13,793
Gider du godt...
244
00:13:13,876 --> 00:13:14,752
KIKÆRTE-BRUS
245
00:13:14,835 --> 00:13:15,669
Du er sådan en...
246
00:13:15,753 --> 00:13:16,629
LIGHT SPIDSBRYST
247
00:13:17,838 --> 00:13:19,006
Kikærte-brus!
248
00:13:19,089 --> 00:13:21,050
Slet. Slet. Slet.
249
00:13:21,133 --> 00:13:22,927
Lige meget. Det er dit kamera.
250
00:13:30,893 --> 00:13:32,812
Luk mig ind igen.
251
00:13:32,895 --> 00:13:35,231
Jeg solgte 6.000 ruller
gavepapir for rejsen.
252
00:13:35,314 --> 00:13:36,565
Det er dit problem.
253
00:13:36,649 --> 00:13:39,527
Du er bandlyst fra den her kirke.
254
00:13:40,569 --> 00:13:41,987
Bandlyst for evigt?
255
00:13:42,988 --> 00:13:45,241
Homer, ved du, hvorfor jeg er kristen?
256
00:13:45,324 --> 00:13:51,413
-Tvang dine forældre dig?
-Jeg tror, at enhver sjæl kan reddes.
257
00:13:51,497 --> 00:13:53,749
Det troede jeg indtil nu.
258
00:13:53,833 --> 00:13:57,670
Homer Simpson,
du er ikke værd at redde.
259
00:13:57,753 --> 00:14:00,756
Jeg troede, vi skulle være
naboer i himlen.
260
00:14:00,840 --> 00:14:03,425
-Drille alle de nye døde.
-Ikke...
261
00:14:03,509 --> 00:14:05,344
...værd... at redde!
262
00:14:06,428 --> 00:14:08,013
Ned, vent!
263
00:14:11,517 --> 00:14:12,560
Ned!
264
00:14:14,645 --> 00:14:16,522
Ned er løbet ud i ørkenen!
265
00:14:17,898 --> 00:14:21,026
En sandhest, ørkenens bil!
266
00:14:32,454 --> 00:14:33,330
TE
267
00:14:37,334 --> 00:14:41,255
Intet som en kop lunken vand
kan Jekylle den her Hyde ned.
268
00:14:43,173 --> 00:14:47,052
En sandstorm er på vej.
Jeg venter bare i en biograf.
269
00:14:47,136 --> 00:14:48,387
REFORMERNE
270
00:14:50,556 --> 00:14:52,141
Orthobot Prime,
271
00:14:52,224 --> 00:14:53,934
slaget begynder!
272
00:14:54,018 --> 00:14:57,146
Vent, vi kan ikke transformere
på sabbatten!
273
00:14:57,229 --> 00:15:00,900
Lad os slukke og studere toraen.
274
00:15:12,244 --> 00:15:14,204
Flanders!
275
00:15:14,288 --> 00:15:16,665
Dumme Flanders!
276
00:15:21,962 --> 00:15:24,548
Jeg har sand i skoen!
277
00:15:31,597 --> 00:15:34,141
Held og lykke med
at overleve uden mig!
278
00:15:35,142 --> 00:15:37,186
Tørstig
279
00:15:37,269 --> 00:15:40,397
Jeg er så tørstig
280
00:15:40,481 --> 00:15:44,526
Og sulten og liderlig
281
00:15:44,610 --> 00:15:48,864
Men mest bare tørstig
282
00:15:48,948 --> 00:15:52,117
Jeg er så tørstig
283
00:15:54,578 --> 00:15:55,496
Vand!
284
00:15:56,372 --> 00:15:57,873
DET DØDE HAV
285
00:15:58,582 --> 00:16:00,250
Så salt!
286
00:16:00,334 --> 00:16:03,712
Måske hvis jeg tilføjer lidt salt.
287
00:16:31,699 --> 00:16:33,575
Du er blevet udvalgt, Homer.
288
00:16:33,659 --> 00:16:36,203
Udvalgt til hvad,
oh mægtige sylteagurk?
289
00:16:36,286 --> 00:16:38,706
Rejs dig og lyt, mit barn.
290
00:16:39,206 --> 00:16:41,458
Du har en stor skæbne foran dig.
291
00:16:42,876 --> 00:16:45,170
Sylte, gulerod, tomat,
sylte gulerod, tomat,
292
00:16:45,254 --> 00:16:47,589
sylte, gulerod, tomat,
sylte, gulerod, tomat...
293
00:16:49,717 --> 00:16:52,636
Homie, du er i live!
294
00:16:53,679 --> 00:16:55,639
Jeg er mere end i live.
295
00:16:55,723 --> 00:16:57,725
Jeg er den udvalgte,
296
00:16:57,808 --> 00:17:00,728
som skal forene
alle trosretninger i Det Hellige Land!
297
00:17:00,811 --> 00:17:02,229
Jeg er...
298
00:17:02,312 --> 00:17:03,897
...messias!
299
00:17:03,981 --> 00:17:06,191
Men du har stadig vores pas, ikke?
300
00:17:07,026 --> 00:17:09,361
Jo, dem skal man holde styr på.
301
00:17:10,362 --> 00:17:12,114
Messias...
302
00:17:12,197 --> 00:17:13,824
...har passene.
303
00:17:18,078 --> 00:17:21,457
-Far, er du okay?
-Mere end okay!
304
00:17:21,540 --> 00:17:24,418
Jeg er messias, der skal redde verden!
305
00:17:24,501 --> 00:17:26,128
Se på mig og skælv!
306
00:17:26,211 --> 00:17:27,421
Det gør jeg allerede.
307
00:17:28,213 --> 00:17:29,256
Messias?
308
00:17:29,339 --> 00:17:31,341
Må jeg tale med din kone?
309
00:17:31,425 --> 00:17:34,386
Som du ønsker.
Men se ikke lystigt på hende
310
00:17:34,470 --> 00:17:36,430
og send ikke venlige e-mails.
311
00:17:36,513 --> 00:17:37,931
Sådan begynder det.
312
00:17:40,601 --> 00:17:44,021
Homer lider af det,
der kaldes "Jerusalem-syndrom."
313
00:17:44,104 --> 00:17:46,690
Nå ja, Jerusalem-syndromet,
314
00:17:46,774 --> 00:17:49,443
navnet for religiøse vrangforestillinger
eller psykoser,
315
00:17:49,526 --> 00:17:51,612
som folk får,
når de besøger Jerusalem.
316
00:17:51,695 --> 00:17:56,033
Har du bemærket, far altid får
sygdomme, der står i flymagasinet?
317
00:17:56,116 --> 00:17:58,577
Åh gud! Homer er væk!
318
00:18:00,996 --> 00:18:02,414
Hvad gør han nu?
319
00:18:03,373 --> 00:18:06,585
Han sagde, han ville forene
alle trosretninger.
320
00:18:06,668 --> 00:18:10,380
Og kun ét sted er helligt
for muslimer, kristne og jøder.
321
00:18:10,464 --> 00:18:11,548
Klippehelligdommen!
322
00:18:11,632 --> 00:18:13,092
Klippehelligdommen?
323
00:18:13,175 --> 00:18:14,551
Messias afsted!
324
00:18:14,635 --> 00:18:15,636
GENBRUGS-JARMULKER
325
00:18:17,179 --> 00:18:19,515
Der står "Carolina Panthers"
på den her!
326
00:18:20,307 --> 00:18:21,266
Messias siger...
327
00:18:22,559 --> 00:18:23,519
KLIPPEHELLIGDOMMEN
328
00:18:23,852 --> 00:18:25,979
Okay, kom så, alle sammen.
329
00:18:26,063 --> 00:18:27,981
Denne helligdom huser stenen,
330
00:18:28,065 --> 00:18:30,734
hvorpå Abraham ville ofre sin søn.
331
00:18:30,818 --> 00:18:32,986
Og muslimer tror også på noget.
332
00:18:33,070 --> 00:18:35,447
For at høre det,
find en muslimsk guide.
333
00:18:35,531 --> 00:18:38,158
Det er altid sjovt.
Nå, men hold jeres mund.
334
00:18:38,242 --> 00:18:40,494
Tak. Du kan godt stoppe turen nu.
335
00:18:40,577 --> 00:18:42,955
Vil I ikke have foto med mig
og våbenet?
336
00:18:43,038 --> 00:18:45,415
Jeg dræbte tre ugandere
med det i Entebbe.
337
00:18:45,499 --> 00:18:46,458
Nej tak.
338
00:18:47,334 --> 00:18:49,795
Før I går ind,
så udfyld jeres kommentarkort.
339
00:18:49,878 --> 00:18:50,921
Okay.
340
00:18:51,004 --> 00:18:53,257
EVALUERING
SJOV - VED TING - SPYTTER IKKE
341
00:18:54,299 --> 00:18:55,425
Glem ikke bagsiden.
342
00:18:55,509 --> 00:18:56,969
I trænger jer meget på.
343
00:18:57,052 --> 00:18:59,138
Er israelere påtrængende?
344
00:18:59,221 --> 00:19:03,016
Prøv at opleve et par folkemord
og se, hvor afslappede I er.
345
00:19:03,100 --> 00:19:06,019
Vi blev udrenset fra Spanien.
Smidt ud!
346
00:19:06,103 --> 00:19:07,521
Alle må komme i Spanien!
347
00:19:07,604 --> 00:19:10,440
Men for os jøder?
Ingen flamenco, ud!
348
00:19:10,524 --> 00:19:12,317
Må jeg være fri.
349
00:19:12,401 --> 00:19:16,446
I er omringet af
jeres store fjende, Canada.
350
00:19:16,530 --> 00:19:19,908
Prøv Syrien i to måneder og se,
hvem der er påtrængende!
351
00:19:21,493 --> 00:19:25,330
Hør efter, kristne, muslimer og jøder,
352
00:19:25,414 --> 00:19:27,958
jeg vil samle jer i en ny tro.
353
00:19:28,041 --> 00:19:30,210
Fra nu af skal I kaldes...
354
00:19:30,294 --> 00:19:31,879
...kristmujøder.
355
00:19:31,962 --> 00:19:34,006
Jeg ved nu ikke.
356
00:19:34,089 --> 00:19:38,010
For i sidste ende
er alle religionerne så ikke ens?
357
00:19:38,093 --> 00:19:39,761
De siger, hvad man må spise,
358
00:19:39,845 --> 00:19:41,305
hvornår man skal bede,
359
00:19:41,388 --> 00:19:43,807
og hvordan den uperfekte ler,
vi kalder mennesket,
360
00:19:43,891 --> 00:19:46,685
kan forme sig selv
til at ligne det guddommelige.
361
00:19:46,768 --> 00:19:49,271
Men vi kan aldrig opnå
den ultimative nåde,
362
00:19:49,354 --> 00:19:51,982
så længe vi har had til hinanden.
363
00:19:52,065 --> 00:19:54,067
Jeg gjorde det. Jeg nåede ind til ham.
364
00:19:54,151 --> 00:19:56,445
I skal fejre jeres ligheder.
365
00:19:56,528 --> 00:19:58,030
Nogle af os spiser ikke gris.
366
00:19:58,113 --> 00:20:00,157
Nogle spiser ikke skaldyr.
367
00:20:00,240 --> 00:20:02,784
Men alle elsker kylling.
368
00:20:02,868 --> 00:20:04,453
Han har ret!
369
00:20:04,536 --> 00:20:07,956
-Den kan simre i en tagine.
-Man kan koge den i suppe!
370
00:20:08,040 --> 00:20:09,499
Spred budskabet!
371
00:20:09,583 --> 00:20:11,627
Fred og kylling.
372
00:20:11,710 --> 00:20:14,046
Fred og kylling!
373
00:20:14,129 --> 00:20:17,633
Lyt ikke til den fede idiot!
Jeg er jeres messias!
374
00:20:17,716 --> 00:20:20,510
Fjern jeres åsyn
fra mine rynkede arme!
375
00:20:21,595 --> 00:20:24,014
Vi har endnu et tilfælde
af Jerusalem-syndromet.
376
00:20:24,097 --> 00:20:26,141
Det er vist en opgave for...
377
00:20:26,225 --> 00:20:27,392
...messias!
378
00:20:29,519 --> 00:20:30,938
Nej, jeg er messias!
379
00:20:33,106 --> 00:20:35,609
-Jeg vil have vinduespladsen!
-Krav maga!
380
00:20:35,692 --> 00:20:37,736
Du kan ikke skade det, der er dødt.
381
00:20:37,819 --> 00:20:38,946
Det kan man vel.
382
00:20:39,029 --> 00:20:41,573
Homer, min ven,
af alle dagens falske messiasser,
383
00:20:41,657 --> 00:20:43,617
kom du nærmest sandheden.
384
00:20:43,700 --> 00:20:45,535
Har jeg givet mening i dag,
385
00:20:45,619 --> 00:20:48,664
så skyldes det, at alt det,
du har fortalt mig gennem årene,
386
00:20:48,747 --> 00:20:50,207
endelig er sunket ind.
387
00:20:50,290 --> 00:20:52,709
Må jeg købe dig
en kalkunsandwich til 12 dollars?
388
00:20:52,793 --> 00:20:53,752
Gerne.
389
00:20:54,294 --> 00:20:57,422
Hvad med en Greg Norman-golfkølle
fra Skymall?
390
00:20:57,506 --> 00:20:59,800
Det får du nok billigere derhjemme.
391
00:20:59,883 --> 00:21:01,593
Har de Skymalls på land?
392
00:21:06,348 --> 00:21:09,935
Prøv du at opleve dit folk
smidt ud af Spanien!
393
00:21:10,018 --> 00:21:13,272
Spanien! Ingen tapas!
Jeg elsker tapas!
394
00:21:13,355 --> 00:21:14,898
Jeg elsker små portioner!
395
00:21:14,982 --> 00:21:18,777
Man bliver ikke for mæt,
men prøver en masse smage!
396
00:21:18,860 --> 00:21:21,822
Ikke for mig!
Hver dag får jeg hummus og pita!
397
00:21:21,905 --> 00:21:24,533
En gang om ugen, lidt falafel!
398
00:21:51,727 --> 00:21:53,020
L'chaim!
399
00:21:56,690 --> 00:21:58,692
{\an8}Tekster af: Jesper Sodemann