1
00:00:06,256 --> 00:00:07,590
{\an8}WELKOM BIJ SPRINGFIELD KERNCENTRALE
2
00:00:10,093 --> 00:00:11,428
EEN NOBELE GEEST
VERGROOT DE KLEINSTE MAN
3
00:00:11,511 --> 00:00:12,512
DIKKERTJE DAP DONUTS
4
00:00:12,595 --> 00:00:14,055
DOOD EN BELASTING
TWEE DINGEN DIE IK VERMIJD
5
00:00:14,139 --> 00:00:15,098
SPRINGFIELD BASISSCHOOL
6
00:00:15,515 --> 00:00:18,518
GYM- EN TEKENLES INEEN
7
00:00:23,648 --> 00:00:26,276
3 DAGEN ZONDER ONGEVAL
8
00:01:35,512 --> 00:01:36,387
Vreselijk.
9
00:01:44,813 --> 00:01:46,689
{\an8}Niet te geloven dat we...
10
00:01:46,773 --> 00:01:48,900
{\an8}...naar het feest moeten
van iemand die we niet kennen.
11
00:01:48,983 --> 00:01:50,735
{\an8}Je kent Dylan toch nog wel.
12
00:01:50,819 --> 00:01:52,862
{\an8}Jullie zaten samen op de peutergym.
13
00:01:52,946 --> 00:01:55,073
Ik weet niet eens
of Dylan een jongen of een meisje is.
14
00:01:55,156 --> 00:01:56,908
{\an8}Natuurlijk weet je dat wel.
15
00:01:56,991 --> 00:01:58,076
{\an8}Dylan is een...
16
00:01:59,202 --> 00:02:01,496
{\an8}Ik kijk even op de uitnodiging.
Vissenthema?
17
00:02:01,579 --> 00:02:02,914
NEEM EEN GROTE DUIK
OP DYLANS FEESTJE!
18
00:02:02,997 --> 00:02:04,374
Hier word ik niet wijzer van.
19
00:02:07,335 --> 00:02:09,295
{\an8}Er moet ergens een aanwijzing
te vinden zijn.
20
00:02:11,756 --> 00:02:13,967
Zie je wel?
Dylan is absoluut een meisje...
21
00:02:19,139 --> 00:02:21,683
{\an8}Wat voor feestje heeft twee activiteiten?
22
00:02:21,766 --> 00:02:23,726
{\an8}Ze willen me in de war maken.
23
00:02:23,810 --> 00:02:26,729
{\an8}Kijk eens, Dylans beste vriend is er.
24
00:02:30,608 --> 00:02:31,651
Ik geef het op.
25
00:02:32,068 --> 00:02:34,237
{\an8}Ik hoop dat Dylan van vrachtauto's houdt.
26
00:02:34,320 --> 00:02:36,823
Dame, dan ken jij Dylan niet.
27
00:02:41,494 --> 00:02:42,745
{\an8}Worteltaart?
28
00:02:47,417 --> 00:02:49,002
O, worteltaart.
29
00:02:50,295 --> 00:02:51,796
{\an8}Lekker sappig.
30
00:02:54,090 --> 00:02:55,758
Vechtkaart: digitate.
31
00:02:55,842 --> 00:02:58,052
Verdedigingskaart: deflecto-warp.
32
00:02:58,136 --> 00:03:00,013
Disubaki: goji kick.
33
00:03:00,096 --> 00:03:01,931
Hoi, malloten. Wat spelen jullie?
34
00:03:02,015 --> 00:03:03,850
{\an8}Weet je niet wat Battle Balls is?
35
00:03:03,933 --> 00:03:06,978
{\an8}Het is een Japans kaartspel
gebaseerd op een stripverhaal...
36
00:03:07,061 --> 00:03:09,981
{\an8}...gebaseerd op een eeuwenoude religie,
gebaseerd op een snoepreep.
37
00:03:10,064 --> 00:03:12,483
Hiermee vergeleken is Digimon Pokémon.
38
00:03:12,567 --> 00:03:14,485
Wat? Onmogelijk.
39
00:03:25,205 --> 00:03:27,040
BS
EERSTE BANK VAN SPRINGFIELD
40
00:03:29,751 --> 00:03:32,045
'Geen eten toegestaan in de bank.'
41
00:03:32,128 --> 00:03:34,088
Verberg je dus maar, lieve, rode vriend.
42
00:03:34,172 --> 00:03:35,924
GEEN ETEN TOEGESTAAN IN DE BANK
43
00:03:37,050 --> 00:03:38,593
Hij heeft een wapen.
44
00:03:42,180 --> 00:03:44,224
{\an8}Volgens mij zegt hij
dat hij ieder uur een gijzelaar doodt...
45
00:03:44,307 --> 00:03:45,725
{\an8}...totdat hij krijgt wat hij wil.
46
00:03:48,019 --> 00:03:50,813
{\an8}Hij wil een miljoen dollar
in ongemarkeerde biljetten.
47
00:03:51,648 --> 00:03:53,274
{\an8}Dat zou fijn zijn.
48
00:04:00,657 --> 00:04:02,116
Het is maar een snoepappel.
49
00:04:03,868 --> 00:04:06,162
{\an8}Hij wil duidelijk weer getaserd worden.
50
00:04:06,246 --> 00:04:07,413
Geef hem er flink van langs.
51
00:04:10,625 --> 00:04:13,169
Homer Simpson, omdat je paniek
veroorzaakte in de bank...
52
00:04:13,253 --> 00:04:17,632
{\an8}...veroordeel ik je hierbij
tot een werkstraf van 100 uur.
53
00:04:17,715 --> 00:04:19,384
{\an8}Werkstraf?
54
00:04:19,467 --> 00:04:21,135
{\an8}Maar... dat is werk.
55
00:04:21,219 --> 00:04:22,220
Mag ik naar de gevangenis?
56
00:04:22,679 --> 00:04:24,013
Werkstraf.
57
00:04:24,097 --> 00:04:25,556
Nee. Ik wil naar de gevangenis.
58
00:04:25,640 --> 00:04:27,433
{\an8}Gratis eten. Traan tattoos.
59
00:04:27,517 --> 00:04:29,894
{\an8}Biebboeken die naar je toe komen.
60
00:04:29,978 --> 00:04:33,606
Ik wil alles doen behalve werken.
61
00:04:33,690 --> 00:04:37,318
{\an8}Schat, mijn dienst zit er rond 17 uur op.
62
00:04:37,402 --> 00:04:39,195
{\an8}Zullen we naar dat visrestaurant gaan?
63
00:04:39,279 --> 00:04:41,739
{\an8}O ja, je moet weer naar je boekenclub.
64
00:04:41,823 --> 00:04:44,200
{\an8}Dat ding komt vaak samen.
65
00:04:44,284 --> 00:04:45,785
{\an8}Ik heb dat boek ook gelezen.
66
00:04:45,868 --> 00:04:47,245
{\an8}Misschien kan ik ook komen en...
67
00:04:47,328 --> 00:04:50,206
{\an8}Dat is ook zo. Niet genoeg stoelen.
68
00:04:50,707 --> 00:04:53,334
{\an8}Ik lig waarschijnlijk
voor de koelkast te slapen...
69
00:04:53,418 --> 00:04:55,044
...als je thuiskomt. Tot ziens.
70
00:04:56,713 --> 00:04:59,799
Kijk eens aan. De taakstraffers.
71
00:04:59,882 --> 00:05:02,010
Ik word niet goed van jullie.
72
00:05:02,468 --> 00:05:04,053
Wat zit daarin, Simpson?
73
00:05:04,137 --> 00:05:05,263
Alleen mijn lunch.
74
00:05:05,680 --> 00:05:07,473
Parmezaanse kip,
Parmezaanse gehaktballen...
75
00:05:07,557 --> 00:05:08,683
...Parmezaanse aubergine...
76
00:05:08,766 --> 00:05:11,853
...Parmezaanse sjasliek, Parmezaans gebak,
Parmezaanse moo goo gai.
77
00:05:11,936 --> 00:05:14,105
{\an8}Mijn vrouw gooit overal
Parmezaanse kaas bij.
78
00:05:14,772 --> 00:05:17,275
{\an8}Dat doet mijn vrouw alleen
op mijn verjaardag.
79
00:05:17,358 --> 00:05:20,153
En dan alleen nog
als ik haar zielig aankijk.
80
00:05:24,490 --> 00:05:25,867
Wil je een hapje?
-Echt?
81
00:05:25,950 --> 00:05:27,035
Meen je dat?
82
00:05:28,911 --> 00:05:31,372
Criminelen, dit zijn jullie taken.
83
00:05:31,456 --> 00:05:34,751
Brockman, jij haalt de gebruikte condooms
uit die doornstruik.
84
00:05:34,834 --> 00:05:38,296
Krustofsky, sorteer de daklozen
op volgorde van oorlog waarin ze vochten.
85
00:05:39,130 --> 00:05:41,632
En Simpson,
ga aan deze picknicktafel zitten...
86
00:05:41,716 --> 00:05:43,551
...en eet met me mee.
87
00:05:43,634 --> 00:05:44,844
Lievelingetje van de leraar.
88
00:05:44,927 --> 00:05:47,138
Ga jij je neus maar zoeken, grapjas.
89
00:05:47,221 --> 00:05:49,098
Daar zat cocaïne in.
90
00:05:49,182 --> 00:05:50,683
Ik kan nog geen uur zonder.
91
00:05:55,772 --> 00:05:58,649
Draag je je politiebroek
weleens naar gewone dingen?
92
00:05:58,733 --> 00:06:01,069
Trek er een spijkerjasje bij aan...
93
00:06:01,152 --> 00:06:02,320
...en je kunt overal heen.
94
00:06:02,403 --> 00:06:05,156
Van fastfood tot een chic restaurant?
95
00:06:05,239 --> 00:06:07,075
En alles ertussenin.
96
00:06:08,076 --> 00:06:10,119
Stop je weleens met ademen als je slaapt?
97
00:06:10,203 --> 00:06:11,913
O ja, altijd.
98
00:06:11,996 --> 00:06:14,165
Ze zeggen dat het komt
omdat ik te dik ben.
99
00:06:14,248 --> 00:06:15,750
Te dik? Jij?
100
00:06:15,833 --> 00:06:17,168
Wat een onzin.
101
00:06:17,251 --> 00:06:19,962
Ik, daarentegen,
moet speciaal ondergoed laten maken...
102
00:06:20,046 --> 00:06:21,923
...in een dorpje in de Oekraïne.
103
00:06:22,006 --> 00:06:24,133
Ze noemen me 'Papa Tonnetje Rond.'
104
00:06:24,217 --> 00:06:26,094
Ik krijg ieder jaar een kerstkaart van ze.
105
00:06:26,177 --> 00:06:27,929
Die onderbroek is gigantisch.
106
00:06:28,012 --> 00:06:31,140
Mijn onderbroek heeft
hun waterfiltratiesysteem gefinancierd.
107
00:06:31,224 --> 00:06:32,725
Het zit erop voor vandaag.
108
00:06:32,809 --> 00:06:34,352
Simpson, momentje.
109
00:06:35,269 --> 00:06:36,354
Wil jij...
110
00:06:37,146 --> 00:06:38,064
...weet ik veel...
111
00:06:38,147 --> 00:06:40,066
...een keer een biertje gaan drinken?
112
00:06:40,149 --> 00:06:41,442
Ben je weleens bij Moe's geweest?
113
00:06:42,068 --> 00:06:45,822
Even wakker worden,
daar heb ik je vorige maand gearresteerd.
114
00:06:45,905 --> 00:06:48,366
O ja. Sorry dat ik zo lullig deed.
115
00:06:48,449 --> 00:06:49,909
Wie kan het je kwalijk nemen?
116
00:06:49,992 --> 00:06:51,619
Je sportteam had verloren.
117
00:06:51,702 --> 00:06:53,913
Dan zie ik je dus bij Moe's.
118
00:06:53,996 --> 00:06:56,582
Ik ben er iedere dag van 17 tot 23.00uur.
119
00:06:59,127 --> 00:07:00,545
Oproep aan alle eenheden...
120
00:07:00,628 --> 00:07:02,922
...commissaris Wiggum
heeft zojuist een vriend gemaakt.
121
00:07:03,005 --> 00:07:04,924
Hij is mijn vriend niet.
122
00:07:05,007 --> 00:07:08,553
Hij is een ongevaarlijke misdadiger
waarmee ik een paar biertjes ga drinken.
123
00:07:08,636 --> 00:07:10,430
Kijkt hij nu naar me?
124
00:07:10,930 --> 00:07:13,057
Niet zo opvallend doen.
125
00:07:13,141 --> 00:07:15,226
Laten we allemaal kijken
zonder te kijken, goed?
126
00:07:17,812 --> 00:07:19,147
{\an8}SPRINGFIELD POLITIEBUREAU
127
00:07:19,230 --> 00:07:21,357
O, mijn God. Hij vindt me leuk.
Blije agent.
128
00:07:21,983 --> 00:07:24,652
Dolblije agent.
129
00:07:28,281 --> 00:07:31,367
CORA'S DINER
NIET RETRO, GEWOON OUD
130
00:07:31,451 --> 00:07:32,952
Man, dit is echt geweldig.
131
00:07:33,035 --> 00:07:36,122
Niet te geloven dat ik ontbijt eet
waar de agenten dat doen.
132
00:07:36,205 --> 00:07:38,666
En je kunt je goed voelen
als je hier eet.
133
00:07:38,749 --> 00:07:42,003
Want alle koks zijn ex-criminelen
die een tweede kans krijgen.
134
00:07:52,138 --> 00:07:54,056
Verdorie. Kijk eens hoe laat het is.
135
00:07:54,140 --> 00:07:55,433
Ik kom te laat op het werk.
136
00:07:56,309 --> 00:07:58,019
{\an8}Nee, hoor. Volg mij maar.
137
00:08:01,314 --> 00:08:04,275
Dus zo voelt het om zwanger te zijn.
138
00:08:07,111 --> 00:08:08,154
Hé, Simpson...
139
00:08:08,237 --> 00:08:10,740
...denk je soms dat jij
de beste Battle Ball-kaarten hebt?
140
00:08:10,823 --> 00:08:12,658
Ruik dan nog maar eens een keer, stinkerd.
141
00:08:12,742 --> 00:08:15,536
Ralph Wiggum
heeft een platinum lava-genie.
142
00:08:17,163 --> 00:08:19,999
Hoe komt een sukkel zoals jij
aan zo'n geweldige kaart?
143
00:08:20,082 --> 00:08:22,919
Mijn niet-dode oma
stuurde 'm vanuit Tokio.
144
00:08:23,002 --> 00:08:24,921
Ik wil met je spelen om die kaart.
145
00:08:25,004 --> 00:08:28,799
Oké, maar als ik win,
moet je me leren hoe het spel gaat.
146
00:08:28,883 --> 00:08:29,884
Afgesproken.
147
00:08:31,427 --> 00:08:33,888
{\an8}Meneer, volgens mij is er iets
heel belangrijks aan de gang.
148
00:08:33,971 --> 00:08:34,931
{\an8}VEILIGHEID
149
00:08:35,765 --> 00:08:38,059
Zou het een drugstransactie zijn?
150
00:08:38,142 --> 00:08:39,644
Waarom vraag je dat aan mij?
151
00:08:43,231 --> 00:08:45,066
Zo te zien vind je m'n kostuum leuk...
152
00:08:45,149 --> 00:08:47,610
...dat ik aanheb voor de jaarlijkse
voorlichtingsbijeenkomst over drugs.
153
00:08:48,736 --> 00:08:50,488
Krijg ik een loonsverhoging of niet?
154
00:08:50,571 --> 00:08:51,447
Nee.
155
00:08:53,366 --> 00:08:55,117
Kun je me mijn koffie aangeven?
156
00:08:55,451 --> 00:08:56,452
Wil je er suiker in?
157
00:08:56,536 --> 00:08:57,870
Nee, dat doe ik wel.
158
00:08:59,580 --> 00:09:00,706
SUIKER
159
00:09:04,377 --> 00:09:06,003
Indrukwekkend.
160
00:09:06,837 --> 00:09:09,674
Mag ik mezelf opzoeken?
161
00:09:09,757 --> 00:09:10,758
Ga je gang.
162
00:09:13,094 --> 00:09:14,178
SIMPSON, HOMER J
STRAFDOSSIER
163
00:09:14,262 --> 00:09:16,013
Dronken en verward?
164
00:09:16,097 --> 00:09:18,057
Volgens mij is dat hetzelfde.
165
00:09:18,140 --> 00:09:21,519
Is het goed als ik een beetje opruim?
166
00:09:21,602 --> 00:09:23,813
Weet je wat? Ik kijk de andere kant op...
167
00:09:23,896 --> 00:09:26,649
...terwijl jij op control-F3 drukt.
168
00:09:26,732 --> 00:09:29,360
Je hebt jezelf op de AMBER Alert gezet.
169
00:09:29,443 --> 00:09:30,861
{\an8}GEWELDDADIG - AANGEVEN BIJ DE POLITIE
170
00:09:32,363 --> 00:09:33,656
{\an8}Daar is ie.
171
00:09:33,739 --> 00:09:35,283
{\an8}GEWELDDADIG EN GESTOORD
BIJ POLITIE RAPPORTEREN
172
00:09:35,366 --> 00:09:36,409
{\an8}Dat is beter.
173
00:09:38,953 --> 00:09:41,372
Niet het beste moment
om met deze taart rond te lopen.
174
00:09:42,206 --> 00:09:45,209
Wil je misschien mijn...
175
00:09:45,293 --> 00:09:47,253
...lievelingsplekje zien?
176
00:09:47,336 --> 00:09:49,171
Echt waar? Ik?
177
00:09:49,630 --> 00:09:52,133
Ik zal je een geheimpje verklappen.
178
00:09:52,216 --> 00:09:54,051
Agenten hebben maar weinig vrienden.
179
00:09:54,135 --> 00:09:57,221
Burgers zijn bang van ons
en andere agenten...
180
00:09:57,305 --> 00:09:59,140
...herinneren ons aan dingen
die we liever vergeten.
181
00:09:59,223 --> 00:10:02,893
Daarom is deze vriendschap
zo speciaal voor me.
182
00:10:02,977 --> 00:10:05,605
Commissaris... voor mij ook.
183
00:10:05,688 --> 00:10:09,025
Ik zit hier al zo'n tien uur.
184
00:10:09,108 --> 00:10:10,860
Mag ik misschien naar de wc?
185
00:10:10,943 --> 00:10:12,236
Bedankt, bajesklant.
186
00:10:12,320 --> 00:10:14,905
Nu kan ik je arresteren voor diefstal
en het ombrengen van een moment.
187
00:10:16,490 --> 00:10:21,078
Mrs Simpson,
Bart is altijd al een luilak geweest.
188
00:10:21,162 --> 00:10:24,498
Maar de laatste tijd
is zijn gedrag verergerd.
189
00:10:24,582 --> 00:10:28,753
We denken dat uw zoon drugs dealt.
190
00:10:29,670 --> 00:10:31,505
Drugs dealt?
191
00:10:31,589 --> 00:10:33,382
Dat is onmogelijk.
192
00:10:33,466 --> 00:10:36,010
Daarvoor is hij te slecht in wiskunde.
193
00:10:36,093 --> 00:10:39,347
Ik weet dat je alles hebt geprobeerd
om Bart eronder te houden.
194
00:10:39,430 --> 00:10:41,390
Ritalin, Lithium, Zoloft.
195
00:10:41,474 --> 00:10:42,725
Maar ze doen niets.
196
00:10:42,808 --> 00:10:44,894
Hij is overgestapt op drugs.
197
00:10:48,981 --> 00:10:50,858
Bart? Ben je thuis?
198
00:10:54,403 --> 00:10:56,906
Je weet echt hoe je ze moet rollen.
199
00:10:57,698 --> 00:10:59,325
Dat is drugsjargon.
200
00:10:59,408 --> 00:11:01,160
Maar ik kan het mis hebben.
201
00:11:01,243 --> 00:11:04,372
Ik wil nog wat meer
uit zijn verband gerukt horen.
202
00:11:04,455 --> 00:11:06,415
Dit product is waanzinnig.
203
00:11:06,499 --> 00:11:07,750
Het is geïmporteerd.
204
00:11:14,799 --> 00:11:17,343
Maak je je weleens zorgen
dat de zon niet meer opkomt...
205
00:11:17,426 --> 00:11:18,928
...nadat hij 's avonds is ondergegaan?
206
00:11:19,011 --> 00:11:20,179
Nee.
207
00:11:20,262 --> 00:11:21,430
Ik ook niet.
208
00:11:21,514 --> 00:11:22,890
Weet je wie dat wel doet?
209
00:11:22,973 --> 00:11:25,476
Ralphie. Dat joch maakt zich
druk over van alles.
210
00:11:25,559 --> 00:11:27,269
Wat als het bed op hem plast?
211
00:11:27,353 --> 00:11:29,855
Wat als Superman besluit
om iedereen te vermoorden?
212
00:11:31,148 --> 00:11:32,983
Ralph is een goeie jongen.
213
00:11:33,067 --> 00:11:34,235
En waarom ook niet?
214
00:11:34,318 --> 00:11:36,070
Hij heeft een geweldige vader.
215
00:11:36,946 --> 00:11:40,366
Jij weet altijd precies
wat je moet zeggen.
216
00:11:40,449 --> 00:11:42,284
Commissaris. Dit is Lou.
217
00:11:44,161 --> 00:11:46,038
Wat is er nu weer?
218
00:11:46,122 --> 00:11:48,332
We liggen onder vuur.
We hebben versterking nodig.
219
00:11:48,416 --> 00:11:50,793
Heb je die nodig of wil je versterking?
220
00:11:51,293 --> 00:11:53,421
We zitten midden in een 2-11.
221
00:11:53,504 --> 00:11:56,424
Wat heb ik gezegd
over het gebruiken van nummers?
222
00:11:56,507 --> 00:11:58,384
Het is 'n gewapende roofoverval, verdomme.
223
00:11:59,802 --> 00:12:02,012
We moeten gaan, vrees ik.
224
00:12:02,096 --> 00:12:03,931
ANDROIDS KERKER &SOFTBAL KAARTENSHOP
225
00:12:06,475 --> 00:12:07,643
Mag ik hem boeien?
226
00:12:07,727 --> 00:12:09,061
Natuurlijk. Waarom niet?
227
00:12:09,145 --> 00:12:10,604
Commissaris, hij is niet getraind.
228
00:12:10,688 --> 00:12:12,565
Wie ben jij? De regeltjespolitie?
229
00:12:12,648 --> 00:12:14,650
Nee, wij zijn de politie politie.
230
00:12:15,025 --> 00:12:17,862
Eén beweging en deze dikkerd gaat eraan.
231
00:12:19,238 --> 00:12:22,158
Handen af van mijn broeder
van een andere moeder.
232
00:12:24,410 --> 00:12:25,828
Wegwezen.
233
00:12:25,911 --> 00:12:27,246
Maak je geen zorgen.
234
00:12:27,329 --> 00:12:29,623
Daar zijn kogelvrije vesten voor.
235
00:12:41,010 --> 00:12:44,555
{\an8}SPRINGFIELD ZIEKENHUIS
236
00:12:46,974 --> 00:12:48,225
Komt het goed met hem?
237
00:12:48,309 --> 00:12:49,769
Het zal kantje boord zijn.
238
00:12:49,852 --> 00:12:52,438
Zijn linkerlong zat vol
met klaver-milkshake.
239
00:12:52,521 --> 00:12:54,774
McDonald's verkoopt die
niet eens dit jaar.
240
00:12:58,694 --> 00:12:59,904
Maak je geen zorgen, Sarah.
241
00:12:59,987 --> 00:13:03,282
Clancy was er voor mij
en ik ben er voor hem.
242
00:13:16,962 --> 00:13:18,672
WORD GAUW BETER,
PAPA TONNETJE ROND
243
00:13:31,435 --> 00:13:33,562
Niet doodgaan.
244
00:13:35,231 --> 00:13:38,275
Je zei dat onze vriendschap speciaal was.
245
00:13:38,359 --> 00:13:41,362
Als hij zo speciaal was...
246
00:13:41,445 --> 00:13:44,990
...word dan wakker, jij dikke vet...
247
00:13:47,743 --> 00:13:48,702
Homer?
248
00:13:48,786 --> 00:13:50,830
Wat is er met me gebeurd?
249
00:13:50,913 --> 00:13:52,373
Je hebt mijn leven gered.
250
00:13:52,456 --> 00:13:55,417
En ik kwam iedere dag langs
om te zorgen dat je het zou redden.
251
00:13:55,501 --> 00:13:56,877
Bedankt.
252
00:13:56,961 --> 00:13:58,796
Je bent een echte vriend.
253
00:13:58,879 --> 00:14:00,422
In tegenstelling tot Lou.
254
00:14:00,506 --> 00:14:01,799
Je bent te laat.
255
00:14:01,882 --> 00:14:03,968
Commissaris, ik slaap al
de hele week op die bank.
256
00:14:04,051 --> 00:14:05,469
Je hebt het wakker worden gemist.
257
00:14:05,553 --> 00:14:06,929
Dat is het enige wat telt.
258
00:14:08,973 --> 00:14:11,433
Ik heb mijn gezin al dagen niet gezien.
259
00:14:11,517 --> 00:14:13,352
Vind je het goed als ik naar huis ga?
260
00:14:13,435 --> 00:14:15,855
Nu? Maar ik ben net wakker.
261
00:14:15,938 --> 00:14:18,566
Als je echt wilt dat ik blijf...
262
00:14:18,649 --> 00:14:20,651
Nee. Doe wat je moet doen.
263
00:14:20,734 --> 00:14:22,778
Leef je leven... dat ik heb gered.
264
00:14:22,862 --> 00:14:24,947
Goed dan. Dan blijf ik nog even.
265
00:14:25,030 --> 00:14:26,323
Geweldig.
266
00:14:26,407 --> 00:14:29,159
Kun je me een verhaaltje lezen...
dat je zelf verzint?
267
00:14:29,243 --> 00:14:32,997
Het moet over een denkbeeldige ontmoeting
gaan tussen Babe Ruth en Hitler.
268
00:14:33,080 --> 00:14:35,583
Maar ik wil niets horen
over honkbal of Duitsland.
269
00:14:35,666 --> 00:14:36,876
Begin maar.
270
00:14:55,436 --> 00:14:56,437
WOORDENBOEK
271
00:15:02,234 --> 00:15:03,986
JEUKPOEDER
272
00:15:11,911 --> 00:15:12,995
Te gek.
273
00:15:13,078 --> 00:15:14,580
Mijn kamer ziet er eindelijk cool uit.
274
00:15:14,955 --> 00:15:18,208
Ben jij een junkie?
275
00:15:18,292 --> 00:15:19,960
Wat? Nee.
276
00:15:20,044 --> 00:15:21,795
Niet totdat je me meer zakgeld geeft.
277
00:15:21,879 --> 00:15:25,257
Kun je me dan uitleggen
wat je in de kelder deed met Milhouse?
278
00:15:25,341 --> 00:15:27,843
We kwamen in hogere sferen...
279
00:15:27,927 --> 00:15:29,595
...met het scoren bij Battle Ball.
280
00:15:35,017 --> 00:15:37,645
Wat knap.
281
00:15:37,728 --> 00:15:38,938
Laat mij eens proberen.
282
00:15:40,773 --> 00:15:43,776
Mijn hemel, wat schattig.
283
00:15:43,859 --> 00:15:45,778
Deze hangen we in de kerstboom.
284
00:15:45,861 --> 00:15:47,988
Er is niets aan
als mijn moeder het leuk vindt.
285
00:15:49,615 --> 00:15:51,075
Kom op, toilet.
286
00:15:51,158 --> 00:15:53,786
Als je pap aankunt, kun je dit ook aan.
287
00:15:54,286 --> 00:15:56,246
Waar ben je de afgelopen weken geweest?
288
00:15:56,330 --> 00:15:59,166
Ik heb commissaris Wiggum verpleegd.
289
00:15:59,249 --> 00:16:02,044
Mensen die in de borst worden geschoten,
zijn zulke watjes.
290
00:16:05,130 --> 00:16:07,633
Dit is veel lekkerder
dan dat bier uit het ziekenhuis.
291
00:16:08,801 --> 00:16:10,719
Kijk eens aan.
292
00:16:10,803 --> 00:16:13,555
Dus dit is de reünie
van St. Elmo's Fire...
293
00:16:13,639 --> 00:16:17,059
...waar Andrew McCarthy heen zou gaan?
294
00:16:17,142 --> 00:16:19,853
Ik heb misschien gelogen,
maar je bent zo behoeftig.
295
00:16:19,937 --> 00:16:23,691
'Ik heb honger', 'Ik heb jeuk',
'Dat is mijn bloedgroep niet'.
296
00:16:26,110 --> 00:16:27,695
Wat is dit?
297
00:16:28,570 --> 00:16:30,406
'Slechtste vriend ter wereld.'
298
00:16:30,489 --> 00:16:32,074
Dat deed jij erop.
299
00:16:32,157 --> 00:16:34,702
Het is jouw woord
tegen dat van de politiecommissaris.
300
00:16:34,785 --> 00:16:36,620
Arresteer hem, jongens.
301
00:16:36,704 --> 00:16:39,248
Het is niet tegen de wet
om een slechte vriend te zijn.
302
00:16:39,331 --> 00:16:41,667
Als dat wel zou was,
zou hij in de stoel belanden.
303
00:16:41,750 --> 00:16:43,335
Jullie allemaal.
304
00:16:43,419 --> 00:16:46,296
Slechte vriend.
305
00:16:56,223 --> 00:16:57,474
Wie heeft me verraden?
306
00:16:57,558 --> 00:17:00,394
Drie keer raden, Silkie.
Het was je eigen moeder.
307
00:17:00,477 --> 00:17:01,729
Hoe voelt dat?
308
00:17:01,812 --> 00:17:03,230
Jullie zijn een stelletje lijpo's.
309
00:17:03,313 --> 00:17:06,233
Horen jullie me? Jullie zijn lijpo's.
310
00:17:11,822 --> 00:17:14,867
Alles doet me aan Clancy denken.
311
00:17:14,950 --> 00:17:17,786
Jullie bandieten
krijgen me nooit te pakken.
312
00:17:21,999 --> 00:17:24,001
Alles.
313
00:17:24,084 --> 00:17:25,878
Je hebt bezoek.
314
00:17:26,211 --> 00:17:29,089
We hebben de commissaris al dagen
niet gezien en maken ons zorgen.
315
00:17:29,173 --> 00:17:30,674
Weet jij misschien waar hij is?
316
00:17:30,758 --> 00:17:33,385
Ik heb wel een idee,
maar ik moet alleen gaan.
317
00:17:34,553 --> 00:17:38,390
Mijn auto zit vol printpapier
dat ik gestolen heb van het werk.
318
00:17:41,977 --> 00:17:43,187
Commissaris.
319
00:17:43,270 --> 00:17:46,607
Ik heb een grote bak met kip meegebracht.
320
00:17:47,858 --> 00:17:50,903
Echt iets voor jou om te vergeten
dat ik er ook een paar wil.
321
00:17:51,403 --> 00:17:52,654
Schiet op.
322
00:17:52,738 --> 00:17:53,947
Naai die alligators erop.
323
00:17:54,031 --> 00:17:56,867
Deze nep Lacoste-shirts
moeten naar het winkelcentrum...
324
00:17:56,950 --> 00:17:59,286
...voordat de zomerverkoop losbarst.
325
00:17:59,369 --> 00:18:00,370
Verroer je niet.
326
00:18:01,413 --> 00:18:02,748
Voorzichtig, jongens.
327
00:18:02,831 --> 00:18:04,541
Zo te zien is zijn wapen geladen...
328
00:18:04,625 --> 00:18:07,127
...met 12 originele kruiden en specerijen.
329
00:18:10,214 --> 00:18:11,799
Jij bent lijp. Hoor je me?
330
00:18:11,882 --> 00:18:13,133
Jullie zijn allemaal lijp.
331
00:18:22,434 --> 00:18:23,685
Het spijt me.
332
00:18:24,061 --> 00:18:27,106
Als ik niet zo behoeftig was geweest,
zouden we hier nu niet liggen.
333
00:18:27,189 --> 00:18:29,316
Ik was best ondankbaar.
334
00:18:29,399 --> 00:18:30,818
Want je hebt mijn leven gered.
335
00:18:30,901 --> 00:18:35,239
We zijn tenminste weer vrienden,
totdat we vermoord worden.
336
00:18:35,823 --> 00:18:38,158
We worden niet vermoord.
337
00:18:38,242 --> 00:18:41,703
Want jij bent commissaris Clancy Wiggum
en jij bedenkt een oplossing.
338
00:18:41,787 --> 00:18:43,747
Is je geloof in mij zo groot?
339
00:18:43,831 --> 00:18:46,750
Nee. Geloof heb je in dingen
die niet bestaan.
340
00:18:46,834 --> 00:18:48,877
Maar je bent echt geweldig.
341
00:19:04,434 --> 00:19:07,479
Louie, wat dacht je
van wat duistere muziek?
342
00:19:07,563 --> 00:19:11,441
Dat maakt het ritje
naar de dumpplaats cinematografisch.
343
00:19:12,067 --> 00:19:13,318
Komt eraan, baas.
344
00:19:13,402 --> 00:19:17,072
Op mijn 17e leerde ik de waarheid
345
00:19:17,156 --> 00:19:18,866
Dat liefde bedoeld was om...
346
00:19:18,949 --> 00:19:21,994
Is dit jouw Folk Divas-mix?
347
00:19:24,663 --> 00:19:27,583
Ik zal die cd-wisselaar
eens wat laten voelen.
348
00:19:27,666 --> 00:19:29,084
Pak aan.
349
00:19:35,382 --> 00:19:39,136
Was dat een moersleutel
die ik in mijn rug voelde?
350
00:19:39,219 --> 00:19:41,471
Dat verklaart een heleboel.
351
00:19:44,183 --> 00:19:46,101
Oproep aan alle units.
352
00:19:46,185 --> 00:19:48,312
De vriendschap van commissaris en Homer...
353
00:19:48,395 --> 00:19:49,438
...zit in een nieuwe fase.
354
00:19:49,855 --> 00:19:52,107
Het vlammetje brandt
misschien wat minder fel...
355
00:19:52,191 --> 00:19:54,735
...maar deze keer
duurt hij hopelijk een stuk langer.
356
00:19:55,068 --> 00:19:56,361
Mooi gezegd.
357
00:19:56,862 --> 00:19:58,947
Zullen we de politiehelikopter nemen...
358
00:19:59,031 --> 00:20:00,866
...en mensen in de ogen schijnen
met het spotlicht?
359
00:20:00,949 --> 00:20:03,243
Ik weet precies wie we moeten hebben.
360
00:20:05,537 --> 00:20:07,456
Flanders. Word wakker.
361
00:20:07,539 --> 00:20:11,418
Trek je kleren uit
en laat je in vervoering brengen.
362
00:20:11,919 --> 00:20:13,378
Okily dokily.
363
00:20:13,462 --> 00:20:18,383
Scheer nu je snor af
en drink de haren op in chocolademelk.
364
00:20:18,467 --> 00:20:19,551
Warme chocolademelk?
365
00:20:19,635 --> 00:20:22,012
Nee, ijskoude.
366
00:20:28,894 --> 00:20:30,687
POLITIE
367
00:20:30,771 --> 00:20:32,481
LIJKENHUIS
368
00:21:27,411 --> 00:21:29,413
{\an8}Ondertiteld door: Judith IJpelaar