1 00:00:06,297 --> 00:00:07,424 {\an8}VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD ATOMKRAFTVERK 2 00:00:10,135 --> 00:00:11,011 {\an8}EN EDEL SJEL FORSTØRRER DEN MINSTE MANN 3 00:00:11,094 --> 00:00:11,928 {\an8}Natt! 4 00:00:12,012 --> 00:00:12,846 LARD LAD SMULTRINGER 5 00:00:12,929 --> 00:00:14,139 VIPPS MEG LUNSJPENGENE DINE 6 00:00:14,222 --> 00:00:15,348 SPRINGFIELD GRUNNSKOLE 7 00:00:16,099 --> 00:00:18,435 JEG ER IKKE FRANSK 8 00:00:21,021 --> 00:00:22,230 Hallo! 9 00:00:24,232 --> 00:00:26,901 3 DAGER UTEN EN ULYKKE 10 00:01:09,235 --> 00:01:11,738 COUCH FLYKTET FRA FAMILIE, GJEMTE SEG I AVIS 11 00:01:11,821 --> 00:01:13,031 COUCH VANT STORKAMP 12 00:01:15,492 --> 00:01:17,702 COUCH BESØKTE BØRSEN 13 00:01:19,579 --> 00:01:21,206 SOFASALG 14 00:01:21,289 --> 00:01:22,499 Hei! 15 00:01:22,582 --> 00:01:23,792 SOFASPØK 16 00:01:26,419 --> 00:01:27,962 ANNONSER 17 00:01:28,046 --> 00:01:29,964 {\an8}GUL FAMILIE SØKER COUCH ALT ER TILGITT 18 00:01:32,467 --> 00:01:34,469 FAMILIE GJENFORENT MED COUCH 19 00:01:43,061 --> 00:01:46,439 I en konflikt like gammel som penn og papir 20 00:01:46,523 --> 00:01:53,154 braker to mektige armeer sammen i en kamp mellom kryss og sirkel. 21 00:01:53,238 --> 00:01:56,741 Bondesjakk. Tic-tac-toe, X mot O. 22 00:02:00,245 --> 00:02:04,332 Sønn, husk at den som kontrollerer sentrum kontrollerer brettet. 23 00:02:04,415 --> 00:02:07,001 Jeg forstår ikke, mester. 24 00:02:07,085 --> 00:02:09,754 Jeg begynner å tro at du er for dum. 25 00:02:09,838 --> 00:02:11,673 Elsker deg, Rome-o! 26 00:02:11,756 --> 00:02:13,925 Elsker deg, Julie-x! 27 00:02:15,593 --> 00:02:19,139 Tic-tac... nei! 28 00:02:19,222 --> 00:02:22,851 4. juli... Det er ditt trekk. 29 00:02:22,934 --> 00:02:24,686 Fra produsenten av Kvakk, Kvakk, Gås 30 00:02:24,769 --> 00:02:28,815 Tok nesa di og En dag i Ivan Denisovitsj' liv. 31 00:02:28,898 --> 00:02:31,109 {\an8}WWW.TIC-TAC-TOE-X-MOT-O DRITTFILM.COM 32 00:02:32,152 --> 00:02:33,361 Hva skjer? 33 00:02:33,444 --> 00:02:36,614 Se denne strømregningen! Jeg er ikke lagd av penger! 34 00:02:36,698 --> 00:02:38,700 Jeg er lagd av menneskekjøtt og skjelett! 35 00:02:38,783 --> 00:02:41,953 På tide å kople fra dette vampyrutstyret 36 00:02:42,036 --> 00:02:45,498 {\an8}som stikker sine sugerør inn i våre melkehvite kontakter 37 00:02:45,582 --> 00:02:48,877 {\an8}for å slokke sin vanhellige tørst etter elektroner. 38 00:02:48,960 --> 00:02:52,589 {\an8}Lampe, datamaskin, Jakobs stige... 39 00:02:52,672 --> 00:02:54,382 {\an8}Hva i...? Hvor lenge har denne gått? 40 00:02:54,465 --> 00:02:55,675 {\an8}Vet ikke. 41 00:02:55,758 --> 00:02:58,887 {\an8}Pappa, det er bra å redusere forbruket. 42 00:02:58,970 --> 00:03:01,639 {\an8}Men det er vanskelig å gjøre varige endringer i livsstilen. 43 00:03:01,723 --> 00:03:03,141 Sier du at jeg er feit? 44 00:03:03,224 --> 00:03:09,189 {\an8}Nei, jeg foreslår at du vurderer billigere alternative energikilder. 45 00:03:09,272 --> 00:03:11,774 Alternativ energimesse. 46 00:03:11,858 --> 00:03:14,319 På messer er det alltid gratis frisbee! 47 00:03:14,402 --> 00:03:17,238 {\an8}Vi drar. Men vi kan ikke la ranere vite at vi er ute. 48 00:03:20,491 --> 00:03:24,412 {\an8}Fort, vi drar! Hvem venter du på? Kom nå. 49 00:03:27,665 --> 00:03:32,587 {\an8}Tror de jeg er en idiot? Jeg skal nyte å drite på teppet deres. 50 00:03:32,670 --> 00:03:34,339 SPRINGFIELD SENTER ALTERNATIV ENERGIMESSE 51 00:03:34,422 --> 00:03:36,674 URETTFERDIG MOT FORURENSERE 52 00:03:36,758 --> 00:03:39,219 DAGENS PANEL GASS, GRESS ELLER RASS 53 00:03:39,302 --> 00:03:41,262 UTNYTTELSE AV OLJE, BIODRIVSTOFF & METAN 54 00:03:41,346 --> 00:03:43,181 {\an8}STAUDEHIRSEKRAFT MAISETANOL 55 00:03:43,264 --> 00:03:44,474 {\an8}Din... 56 00:03:46,142 --> 00:03:47,435 {\an8}Fordømte... 57 00:03:48,519 --> 00:03:50,063 SPØR MEG OM RAPEKRAFT 58 00:03:51,439 --> 00:03:53,608 UNGEKRAFT 59 00:03:53,691 --> 00:03:55,693 {\an8}Videre til neste morostand. 60 00:03:55,777 --> 00:04:00,240 {\an8}-Solkraft er en strålende idé! -Å få seg en ordentlig jobb også. 61 00:04:01,241 --> 00:04:05,370 {\an8}-Pappa, jeg fant det du ser etter! -Churros som kan spises i dusjen? 62 00:04:05,453 --> 00:04:08,456 KONGELIG DANSK VINDSELSKAP 63 00:04:08,539 --> 00:04:09,958 {\an8}God dag, venner. 64 00:04:10,041 --> 00:04:14,379 {\an8}Se - vinden! Kraften som driver Danmark. 65 00:04:14,462 --> 00:04:18,383 {\an8}Jeg tar ikke det en danske sier for god fisk. 66 00:04:18,466 --> 00:04:19,968 {\an8}Og har jeg råd? 67 00:04:20,051 --> 00:04:22,845 {\an8}Det gis skattefradrag, offentlige tilskudd. 68 00:04:22,929 --> 00:04:25,890 {\an8}Så det er inntjent om 12 til 18... 69 00:04:25,974 --> 00:04:28,268 {\an8}-Måneder? -Liv. 70 00:04:28,351 --> 00:04:32,981 {\an8}-Bind den til bilen, så har vi en deal. -Lars, hent tau! 71 00:04:33,064 --> 00:04:36,442 {\an8}-Du vil ikke angre. -Det gjør jeg allerede. 72 00:04:36,526 --> 00:04:38,528 For sent. Lars har tauet. 73 00:04:41,281 --> 00:04:43,992 {\an8}Pappa, du viser vei innen ren energi. 74 00:04:44,075 --> 00:04:46,953 {\an8}Jepp, jeg Al-Goret hele greia. 75 00:04:47,036 --> 00:04:50,498 {\an8}Hvor er Grammyen min for lydbokinnlesing? 76 00:04:53,167 --> 00:04:55,586 {\an8}Den får måleren vår til å gå baklengs! 77 00:04:55,670 --> 00:04:58,172 {\an8}Herregud! Det betyr at vi reiser tilbake i tid! 78 00:04:58,256 --> 00:05:01,509 {\an8}Jeg kan be president Lincoln dumpe kona før hun blir gæren! 79 00:05:01,592 --> 00:05:05,179 Pappa, dette betyr bare at vi forsyner kraftverket med strøm. 80 00:05:05,263 --> 00:05:06,764 Strålende! 81 00:05:06,848 --> 00:05:10,435 {\an8}Jeg oppdager elektrisitet, og så vil de ta den fra meg! 82 00:05:12,061 --> 00:05:13,604 {\an8}Hallo, lokale strømleverandør? 83 00:05:13,688 --> 00:05:17,108 {\an8}Dere griske jævler har snytt Homer Simpson for siste gang. 84 00:05:17,191 --> 00:05:18,818 Vi sletter kontoen din. 85 00:05:18,901 --> 00:05:23,364 {\an8}Simpsons tas av strømnettet. Foreløpig går det strålende. 86 00:05:28,161 --> 00:05:32,165 Kveldens kamp leveres fra et helt spesielt sted. 87 00:05:32,248 --> 00:05:35,501 Drageflygerens beste venn, flaggets patriotiske partner... 88 00:05:35,585 --> 00:05:40,006 Dere har sett englene blåse den fra kartets hjørner: vinden! 89 00:05:40,089 --> 00:05:42,008 Blås meg litt sport! 90 00:05:42,091 --> 00:05:46,971 I vår kamp over festningsvoller vi... 91 00:05:48,431 --> 00:05:52,393 -"Over festningsvoller vi" hva?! -Jeg skal se hva som er galt. 92 00:05:53,519 --> 00:05:55,355 Hvem slo av vinden? 93 00:05:55,438 --> 00:06:00,276 Pappa, hvis vi er tatt av strømnettet, får vi ikke strøm i vindstille. 94 00:06:01,694 --> 00:06:04,614 Jeg kryper ikke tilbake til strømleverandørene! 95 00:06:04,697 --> 00:06:10,370 Fra nå av skal Simpsons leve... med visse avbrudd. 96 00:06:56,374 --> 00:06:58,793 Det er klumper i smoothien min! 97 00:06:58,876 --> 00:07:02,505 Vinden har kanskje sluttet å virke, men ikke hjernen... 98 00:07:03,506 --> 00:07:05,967 ...min. Sjekk dette, folkens. 99 00:07:10,430 --> 00:07:15,184 Pappa, det blir jo feil å drive vindmølla vår med strøm fra Flanders. 100 00:07:15,268 --> 00:07:19,313 Homer, møtet i fanklubben din er utsatt! 101 00:07:19,397 --> 00:07:22,608 Vi har ikke lest referatet fra forrige møte! 102 00:07:23,985 --> 00:07:26,237 Du var hyggeligere før. 103 00:07:32,827 --> 00:07:35,204 Når er mitt skift over? 104 00:07:35,288 --> 00:07:39,792 Bart, da! Jeg prøver å høre Dr. House sin tredje feildiagnose 105 00:07:39,876 --> 00:07:42,545 før den endelige riktige diagnosen! 106 00:07:43,880 --> 00:07:47,884 Herre, du har vinden jeg trenger, jeg har bønnene du trakter etter. 107 00:07:47,967 --> 00:07:50,011 La oss gjøre en avtale. 108 00:07:55,266 --> 00:08:00,104 Kents værkrigere melder vindkast opptil orkans styrke... 109 00:08:00,188 --> 00:08:01,939 Nå har vi vind i seilene! 110 00:08:02,023 --> 00:08:06,903 -Homie, kanskje dette er for mye strøm. -Du er aldri fornøyd. 111 00:08:07,904 --> 00:08:12,283 -Hvorfor er ikke vårt hus så opplyst? -Du er aldri fornøyd. 112 00:08:13,451 --> 00:08:15,328 DEIGDUDE DONUTS 113 00:08:15,411 --> 00:08:17,038 DEKKLAGER 114 00:08:17,121 --> 00:08:19,248 Endelig. 115 00:08:19,332 --> 00:08:21,709 Lærepengen her er... 116 00:08:23,211 --> 00:08:25,129 STORM RASERER BY METEOROLOGER MISTENKER BARNEBØNN 117 00:08:25,213 --> 00:08:27,632 Vi skal sjekke vindskadene. 118 00:08:27,715 --> 00:08:30,384 Vær forsiktig! Ser dere en nedfalt strømledning, 119 00:08:30,468 --> 00:08:34,472 gjør dere det som skal gjøres i en sånn situasjon. 120 00:08:36,557 --> 00:08:38,059 VINDKLOKKER 121 00:08:38,142 --> 00:08:40,269 Få det til å slutte! 122 00:08:40,353 --> 00:08:42,855 VERDENS STØRSTE LØVETANN 123 00:08:44,023 --> 00:08:46,943 Se på alt det kule som ble skylt opp! 124 00:08:47,026 --> 00:08:49,278 Dykkerbriller! 125 00:08:49,362 --> 00:08:51,656 Medisinsk avfall! 126 00:08:56,452 --> 00:08:58,120 Herregud! 127 00:08:59,914 --> 00:09:02,166 En strandet hval! 128 00:09:08,047 --> 00:09:13,761 Bart, kan du fatte at noe så mektig har endt opp som noe så kraftløst? 129 00:09:13,844 --> 00:09:17,557 Jeg skal feire neste bursdagen min på denne greia. 130 00:09:19,058 --> 00:09:20,601 Caramba! 131 00:09:28,776 --> 00:09:33,656 Hun har en nydelig blånyanse. Jeg vil kalle deg Bluella hval. 132 00:09:35,116 --> 00:09:38,452 Sjekk dette! Verdens største armhulepromp. 133 00:09:39,829 --> 00:09:41,956 Der har du fått en mektig fiende! 134 00:09:42,039 --> 00:09:44,625 MAT 135 00:09:44,709 --> 00:09:47,253 Kom! En hval trenger hjelp! 136 00:09:47,336 --> 00:09:48,546 Gidder vi? 137 00:09:48,629 --> 00:09:51,048 Hvor var den hvalen da mamma flyttet ut? 138 00:09:51,132 --> 00:09:55,595 Hvaler er pattedyr som oss. De er følsomme og svært intelligente. 139 00:09:56,596 --> 00:09:57,805 Nerd! 140 00:09:59,515 --> 00:10:03,561 Jeg prøver å skaffe ordentlig hjelp. Bare for å holde henne våt. 141 00:10:06,689 --> 00:10:09,942 Hei, Milhouse! Lyst til å lære om ulike hvalslag? 142 00:10:10,026 --> 00:10:11,235 Ja! 143 00:10:13,195 --> 00:10:16,073 Milhouse, skal jeg kutte det ut? 144 00:10:16,157 --> 00:10:20,494 -Jeg er redd for å svare på det. -Si aldri til en bølle at du er redd. 145 00:10:24,957 --> 00:10:27,084 Bryllupsporselenet vårt er knust. 146 00:10:27,168 --> 00:10:32,340 Vi må spise thanksgiving-middagen av vanlige tallerkener, som dyr. 147 00:10:32,423 --> 00:10:35,259 Mamma, pappa, det ligger en hval på stranda. 148 00:10:35,343 --> 00:10:40,723 -Hjelp meg å få den ut i havet igjen. -Jeg henter verktøybeltet mitt. 149 00:10:44,935 --> 00:10:49,148 Er disse beltene lagd til franske fotomodeller? 150 00:10:51,942 --> 00:10:53,986 Skynd deg, pappa! 151 00:10:54,987 --> 00:10:59,075 -Homie, får jeg et ord med deg? -Ja da. Lisa, kjør fram bilen. 152 00:10:59,158 --> 00:11:00,451 Jeg kan ikke kjøre. 153 00:11:00,534 --> 00:11:02,870 Har du ikke lært noe av å se Bart kjøre? 154 00:11:02,953 --> 00:11:04,455 Litt. 155 00:11:04,538 --> 00:11:08,876 Homie, jeg leste om strandede hvaler i Springfield Geographic. 156 00:11:08,959 --> 00:11:12,046 Det ender som regel ikke bra. 157 00:11:12,129 --> 00:11:13,714 PÅ DØDENS STRAND 158 00:11:13,798 --> 00:11:16,300 Vi kan ikke gi Lisa falskt håp. 159 00:11:16,384 --> 00:11:20,429 Er det så vanskelig? Vi skal bare rulle den fra stranda og ut i havet. 160 00:11:20,513 --> 00:11:25,309 Den sitter da ikke fast i bunnen av en brønn, eller i et mexicansk fengsel. 161 00:11:25,393 --> 00:11:28,104 Selv om det ville blitt en bra film. 162 00:11:28,187 --> 00:11:30,106 "Hvalsommer." 163 00:11:31,148 --> 00:11:36,362 Lisa er veldig følsom. Hvis noe hun er glad i dør for henne... 164 00:11:36,445 --> 00:11:38,155 Hvalen skal ikke dø. 165 00:11:38,239 --> 00:11:41,784 Vi skal redde ham ut av fengsel, samme hva du sier, Escobar! 166 00:11:41,867 --> 00:11:45,788 Jøss, denne greia skriver seg selv. Kommer! 167 00:11:48,958 --> 00:11:54,380 Vi trenger byens sterkeste menn til å rulle hvalen til sjøs igjen. 168 00:11:59,969 --> 00:12:04,974 Vi trenger en bedre plan. Vi må finne byens klokeste menn. 169 00:12:12,857 --> 00:12:16,861 Vanskelig å tro at noen i den konkurransen kan anses som kloke. 170 00:12:19,613 --> 00:12:24,535 Ett - to - tre... dra! 171 00:12:32,251 --> 00:12:36,630 Lisa, det er nesten middagstid. Hvorfor kommer du ikke hjem? 172 00:12:36,714 --> 00:12:39,800 Jeg kommer etter om en liten stund. 173 00:12:41,385 --> 00:12:47,349 Når jeg er nedfor, leser jeg noe vakkert og sant: poesi. 174 00:12:47,433 --> 00:12:50,728 Nei, du vil like det. Det er om havet. 175 00:12:50,811 --> 00:12:54,774 {\an8}"Verden under overflaten. Skoger på havets bunn. 176 00:12:54,857 --> 00:12:56,776 {\an8}Greiner og blader..." 177 00:12:58,861 --> 00:13:01,405 {\an8}"Sjøsalat, tareskog..." 178 00:13:02,364 --> 00:13:05,075 Våkn opp, Lis! De gjør det! 179 00:13:06,827 --> 00:13:10,247 -Ryggfinnestropp festet! -Sporden sikret! 180 00:13:10,331 --> 00:13:13,083 {\an8}VI HJALP LISAS SVÆRE SJELEVENN T-skjorter med silketrykk! 181 00:13:14,335 --> 00:13:19,423 Operasjon Desert Ocean er i gang! La oss få hvaldama ut i blå sone! 182 00:13:19,507 --> 00:13:22,676 Det var min idé å få hvalen ut i vannet. 183 00:13:22,760 --> 00:13:26,347 Hvalberta, nå skal du hjem! 184 00:13:33,103 --> 00:13:38,400 Adjø, Bluella! Send meg et kort fra Tierra del Fuego. 185 00:13:38,484 --> 00:13:41,403 Adjøss til sjøs! 186 00:13:51,455 --> 00:13:53,207 Bluella? 187 00:13:55,668 --> 00:13:57,211 Å nei. 188 00:14:09,974 --> 00:14:13,727 Ikke bekymre deg, kjære. Hun ligger på Guds egen strand. 189 00:14:13,811 --> 00:14:17,648 Hun vil ikke ligge på stranda. Hun vil svømme fritt i havet. 190 00:14:17,731 --> 00:14:21,527 Lisa, beklager. Jeg gjorde mitt beste. 191 00:14:21,610 --> 00:14:24,989 Jeg vet det er vanskelig å innse at pappa ikke er perfekt. 192 00:14:25,072 --> 00:14:27,575 Ikke perfekt? Gjett'a! 193 00:14:27,658 --> 00:14:32,162 Jeg prøver å være en følsom far, uønskede tulling! 194 00:14:32,246 --> 00:14:33,747 Lisa, hvor var vi? 195 00:14:33,831 --> 00:14:36,333 Tror jeg skal være alene litt. 196 00:14:36,417 --> 00:14:37,877 Ja visst. 197 00:14:40,379 --> 00:14:43,215 Rene døden å se henne sånn! 198 00:14:43,299 --> 00:14:47,803 Om det er noe jeg ikke kan fordra, er det å bli drept. 199 00:14:51,682 --> 00:14:55,269 Milhouse, dette er det største daue dyret vi har pirket i. 200 00:14:55,352 --> 00:14:59,982 Det oppblåste ekornet vi pirket i sist uke skulle ha sett oss nå. 201 00:15:04,069 --> 00:15:05,279 DYNAMITT 202 00:15:06,405 --> 00:15:09,199 Trekk tilbake, alle sammen. Men ikke for langt. 203 00:15:09,283 --> 00:15:12,369 For dette vil dere se. 204 00:15:15,164 --> 00:15:19,126 Så rent deler av den bare forsvinner sånn. 205 00:15:31,180 --> 00:15:34,475 Borgere, i dag hedrer vi Bluella. 206 00:15:34,558 --> 00:15:38,145 Sammen med ofrene for den store hvalsprengningen. 207 00:15:39,355 --> 00:15:43,901 -Kan du slutte å sprenge?! -Beklager, satte meg på detonatoren. 208 00:15:43,984 --> 00:15:48,906 Bluella vil leve videre, for hver minste del av henne vil komme til nytte. 209 00:15:48,989 --> 00:15:51,408 Fra blåsehull til halefinne. 210 00:15:51,492 --> 00:15:52,743 ABERCROMBIE & FISK 211 00:15:52,826 --> 00:15:55,079 BLUELLA PARFYME LAGD AV BLUELLA 212 00:15:55,162 --> 00:15:56,997 BLÅSEHULL HVALBEINKORSETT 213 00:15:59,667 --> 00:16:03,545 Vær hilset. Jeg er Kaptein Kirk fra Star Trek One. 214 00:16:03,629 --> 00:16:04,838 To. 215 00:16:04,922 --> 00:16:06,757 Fem. Generasjoner. 216 00:16:06,840 --> 00:16:08,759 Boston Legal. 217 00:16:10,344 --> 00:16:15,557 Lisa, jeg vet du savner hvalen din, så du får et kjæledyr som aldri dør. 218 00:16:15,641 --> 00:16:19,895 En usynlig hund. Se, han gjør alt sitt fornødne. 219 00:16:19,979 --> 00:16:22,731 Ikke på teppet! Slem bisk! 220 00:16:24,149 --> 00:16:27,945 Ikke bit meg i leggen! Nå er det nok. Ut med deg! 221 00:16:30,030 --> 00:16:31,573 Slem bisk! 222 00:16:33,826 --> 00:16:35,202 Bluella? 223 00:16:36,203 --> 00:16:39,164 Heisann, Lisa. Jeg smører bare dørhengslene. 224 00:16:39,248 --> 00:16:42,126 Bringer til taushet de klagende hyl. 225 00:17:07,443 --> 00:17:10,988 Nei, jeg vil ikke bli skuffet igjen. 226 00:17:21,999 --> 00:17:24,710 De må være Bluellas barn! 227 00:17:24,793 --> 00:17:29,673 Hallo, hvalunger! Deres mor lever videre gjennom dere! 228 00:17:32,259 --> 00:17:35,345 Løp! Jeg mener - svøm! 229 00:17:43,771 --> 00:17:47,691 De hvalungene er dødsdømt, akkurat som mora. 230 00:17:47,775 --> 00:17:50,402 Det er vel naturens gang. 231 00:17:52,279 --> 00:17:56,700 Naturen er en tannløs, døende heks. Vi skal redde de hvalungene! 232 00:17:56,784 --> 00:17:59,286 Pappa, hvor fikk du den båten fra? 233 00:17:59,369 --> 00:18:02,289 Prøvetur hos en båtselger. Hopp oppi! 234 00:18:05,918 --> 00:18:08,420 Haiuka er avlyst. 235 00:18:08,504 --> 00:18:09,713 SJØKLEMMERE 236 00:18:09,797 --> 00:18:11,340 Slipp harpunen! 237 00:18:11,423 --> 00:18:15,177 La meg være! Jeg prøver å redde de dyrebare hvalene! 238 00:18:15,260 --> 00:18:18,472 Det er ikke hvalene vi beskytter, det er haiene. 239 00:18:18,555 --> 00:18:23,352 Vet du at det årlig slaktes 40 millioner hai for å lage haifinnesuppe? 240 00:18:23,435 --> 00:18:25,562 Liker dere hai?! 241 00:18:25,646 --> 00:18:30,109 En ekte miljøverner støtter alle dyrs kamp for eget liv. 242 00:18:30,192 --> 00:18:33,195 -Bortsett fra kakerlakker. -Linda, da. 243 00:18:33,278 --> 00:18:38,033 Typisk miljøduster - bare preik. 244 00:18:41,954 --> 00:18:43,831 Nei, de har rett. 245 00:18:43,914 --> 00:18:49,044 Må vi drepe andre uskyldige dyr for å redde hval, kan jeg ikke godta det. 246 00:18:49,128 --> 00:18:51,922 Er haier uskyldige? Gi deg! 247 00:18:52,005 --> 00:18:55,634 Hvert år dreper de et par mennesker som gjør dumme ting. 248 00:18:55,717 --> 00:19:00,889 Reptilhjernen til en hai skjønner bare én ting, nemlig drap. 249 00:19:09,606 --> 00:19:13,193 Pappa, da! Haiene må jo tro du er en hvalunge. 250 00:19:13,277 --> 00:19:17,072 En hvalunge. Slankekuren min funker. 251 00:19:17,156 --> 00:19:21,118 Kunne jeg ikke bli spist av en giraff? Det ville vært artig. 252 00:19:21,201 --> 00:19:23,871 Dunk haien lett på nesa med dette. 253 00:19:23,954 --> 00:19:26,999 Enten fordufter den, eller eter deg fortere. 254 00:19:29,084 --> 00:19:32,546 Kanskje blodet skremmer vekk haiene. 255 00:19:41,096 --> 00:19:43,515 Det er pappaen til hvalungen! 256 00:19:43,599 --> 00:19:45,392 Takk, kompis! 257 00:19:48,937 --> 00:19:51,190 Takk for at du ikke lot meg gi opp. 258 00:19:51,273 --> 00:19:57,362 Jeg gjør hva som helst for et søtt, intelligent pattedyr, altså deg. 259 00:20:02,534 --> 00:20:05,454 -Går det bra med dem? -Ja da. 260 00:20:05,537 --> 00:20:07,998 Han er ung, har to vakre barn. 261 00:20:08,081 --> 00:20:11,251 Han flytter snart sammen med en sexy blekkspruthunn. 262 00:20:11,335 --> 00:20:13,921 De selger gamlehuset. For mange minner. 263 00:20:14,004 --> 00:20:19,384 Om jeg ikke tar feil, er det en liten hvalsprut på vei. 264 00:20:19,468 --> 00:20:23,555 I kveld skal vi tegne det faren deres nettopp sa. 265 00:20:45,410 --> 00:20:48,705 {\an8}FRAMLEIES 266 00:20:56,922 --> 00:21:00,217 GULLBRYLLUPSDAG