1
00:00:03,211 --> 00:00:06,339
CHORUS SINGS:
♪ The Simpsons ♪
2
00:00:10,677 --> 00:00:13,013
Nighttime.
3
00:00:17,183 --> 00:00:19,269
(school bell ringing)
4
00:00:21,646 --> 00:00:22,647
Hello!
5
00:00:22,731 --> 00:00:24,733
(whistle blows)
6
00:00:24,816 --> 00:00:26,901
(yells)
7
00:00:30,989 --> 00:00:32,449
(beeping)
8
00:00:37,787 --> 00:00:39,998
(playing the blues)
9
00:00:40,790 --> 00:00:44,461
(playing the blues)
10
00:00:47,172 --> 00:00:48,006
Hmm.
11
00:00:51,760 --> 00:00:52,719
Ooh.
12
00:00:52,802 --> 00:00:53,636
(gunfire)
13
00:00:54,721 --> 00:00:56,473
(tires screeching)
14
00:00:59,350 --> 00:01:00,351
(horn honking, Grampa shouts)
15
00:01:04,522 --> 00:01:05,815
D'oh!
16
00:01:05,899 --> 00:01:07,192
(tires screeching)
17
00:01:07,275 --> 00:01:08,443
(grunts)
18
00:01:08,526 --> 00:01:10,487
Hmm?
19
00:01:10,570 --> 00:01:12,405
Man. (grunts)
20
00:01:18,078 --> 00:01:20,371
HOMER/MARGE: Hmm.
21
00:01:20,455 --> 00:01:21,748
Hmm?
22
00:01:21,831 --> 00:01:23,792
Hey!
23
00:01:23,875 --> 00:01:24,876
(all gasp)
24
00:01:24,959 --> 00:01:26,753
(speaking gibberish)
25
00:01:43,144 --> 00:01:46,481
OMINOUS ANNOUNCER: In a
conflict as old as pencil and
paper...
26
00:01:46,564 --> 00:01:49,317
two mighty armies square off
in a battle
27
00:01:49,400 --> 00:01:52,821
between cross and circle...
28
00:01:56,616 --> 00:01:58,868
(rapid laser fire)
29
00:01:59,994 --> 00:02:01,496
Remember my son,
30
00:02:01,579 --> 00:02:04,165
the one who controls the center
controls the board.
31
00:02:04,249 --> 00:02:06,835
I don't understand,
Master.
32
00:02:06,918 --> 00:02:09,546
I begin to fear
you are too stupid.
33
00:02:09,629 --> 00:02:11,714
I love you, Romeo!
34
00:02:11,798 --> 00:02:14,217
I love you, Julie-x!
35
00:02:14,300 --> 00:02:19,180
Tic-tac-noooo!
36
00:02:19,264 --> 00:02:22,642
ANNOUNCER:
On July 4...
37
00:02:22,725 --> 00:02:24,727
From the producers of
Duck, Duck Goose,"
38
00:02:24,811 --> 00:02:28,439
Got Your Nose and One Day
in the Life of Ivan Denisovich.
39
00:02:32,360 --> 00:02:33,653
-What's going on?
-(groans)
40
00:02:33,736 --> 00:02:35,530
Look at this
electric bill!
41
00:02:35,613 --> 00:02:36,990
I'm not made of money!
42
00:02:37,073 --> 00:02:38,950
I'm made of man-meat
and a skeleton!
43
00:02:39,033 --> 00:02:42,203
It's time to unplug these
vampire appliances
44
00:02:42,287 --> 00:02:45,748
{\an8}that plunge their prongs
into our creamy white outlets
45
00:02:45,832 --> 00:02:49,127
{\an8}to quench their unholy
thirst for electrons.
46
00:02:49,210 --> 00:02:52,130
{\an8}Lamp, computer,
Jacob's Ladder...
47
00:02:52,213 --> 00:02:53,506
{\an8}What the...?
48
00:02:53,590 --> 00:02:54,966
{\an8}How long has this been running?
49
00:02:55,049 --> 00:02:55,800
{\an8}(mumbling): I don't know.
50
00:02:55,884 --> 00:02:57,135
{\an8}Dad, while I agree
51
00:02:57,218 --> 00:02:59,179
{\an8}reducing consumption is great,
52
00:02:59,262 --> 00:03:01,931
{\an8}it's hard to make permanent
changes in your lifestyle.
53
00:03:02,015 --> 00:03:03,349
{\an8}Are you calling me fat?
54
00:03:03,433 --> 00:03:04,767
{\an8}No.
55
00:03:04,851 --> 00:03:07,270
{\an8}I am suggesting
you consider cheaper,
56
00:03:07,353 --> 00:03:09,480
{\an8}alternate sources of energy.
57
00:03:09,564 --> 00:03:12,066
{\an8}Hmm, Alternative
Energy Expo.
58
00:03:12,150 --> 00:03:14,110
{\an8}Where there's expos,
there's free Frisbees!
59
00:03:14,194 --> 00:03:15,904
{\an8}Let's roll.
But we'd better make sure
60
00:03:15,987 --> 00:03:17,488
{\an8}robbers don't know we're out.
61
00:03:17,572 --> 00:03:19,574
{\an8}(electricity buzzing)
62
00:03:19,657 --> 00:03:21,451
{\an8}MARGE: Come on, let's go.
63
00:03:21,534 --> 00:03:23,828
{\an8}Who you waiting for?
64
00:03:23,912 --> 00:03:25,872
{\an8}Come on.
65
00:03:27,957 --> 00:03:29,667
{\an8}Do they think I'm like an idiot?
66
00:03:29,751 --> 00:03:32,712
{\an8}I'm going to enjoy pooping
on their carpet.
67
00:03:34,672 --> 00:03:36,799
(moans)
68
00:03:41,554 --> 00:03:43,181
(grunting)
69
00:03:43,264 --> 00:03:44,599
-(spits)
-Why, you...
70
00:03:44,682 --> 00:03:46,351
(both grunting)
71
00:03:46,434 --> 00:03:47,602
-You son of a...
-(grunting)
72
00:03:47,685 --> 00:03:51,606
(belching)
73
00:03:51,689 --> 00:03:53,942
(giggling)
74
00:03:54,025 --> 00:03:55,944
Now, on to the next funny booth.
75
00:03:56,027 --> 00:03:58,738
{\an8}Solar power is
a bright idea!
76
00:03:58,821 --> 00:04:00,323
{\an8}Yeah, so is getting a real job.
77
00:04:00,406 --> 00:04:01,991
{\an8}-Hey-- oh.
-Dad!
78
00:04:02,075 --> 00:04:03,117
{\an8}I found what
you're looking for!
79
00:04:03,201 --> 00:04:05,119
{\an8}A churro you can eat
in the shower?
80
00:04:08,748 --> 00:04:10,208
{\an8}Goddag, friendlys.
81
00:04:10,291 --> 00:04:12,377
{\an8}Behold to you-- wind!
82
00:04:12,460 --> 00:04:14,796
{\an8}The energy that
powers Denmark.
83
00:04:14,879 --> 00:04:18,383
{\an8}Well, I'm not usually one
to take the word of a Dane.
84
00:04:18,466 --> 00:04:20,385
{\an8}Plus, how can I afford it?
85
00:04:20,468 --> 00:04:23,137
{\an8}Well, there are tax credits,
government rebates.
86
00:04:23,221 --> 00:04:26,182
{\an8}It will pay for itself
in 12 to 18...
87
00:04:26,266 --> 00:04:27,850
{\an8}-Months?
-Lifetimes.
88
00:04:27,934 --> 00:04:30,853
{\an8}Hmm, tie it to my car,
and you got a deal.
89
00:04:30,937 --> 00:04:33,273
{\an8}Lars, get the twine!
90
00:04:33,356 --> 00:04:35,108
{\an8}You will not
regret this.
91
00:04:35,191 --> 00:04:36,818
{\an8}I'm starting to regret it
already.
92
00:04:36,901 --> 00:04:38,444
{\an8}Too late.
Lars got the twine.
93
00:04:38,528 --> 00:04:39,946
{\an8}(groans)
94
00:04:41,155 --> 00:04:44,284
{\an8}Dad, you are leading the way
in clean energy.
95
00:04:44,367 --> 00:04:47,203
{\an8}Yup, I Al-Gored it pretty good.
96
00:04:47,287 --> 00:04:50,623
{\an8}Where's my Grammy for
audio book narration?
97
00:04:53,501 --> 00:04:55,795
{\an8}It's making our meter run
backwards!
98
00:04:55,878 --> 00:04:57,171
{\an8}Oh, my goodness!
99
00:04:57,255 --> 00:04:58,464
{\an8}It means we're traveling
back in time!
100
00:04:58,548 --> 00:04:59,924
{\an8}I can warn President Lincoln
101
00:05:00,008 --> 00:05:01,801
{\an8}to dump his wife before
she goes crazy!
102
00:05:01,884 --> 00:05:03,177
{\an8}Dad, all it means is,
103
00:05:03,261 --> 00:05:05,471
{\an8}we're providing power
to the electric company.
104
00:05:05,555 --> 00:05:07,223
{\an8}Oh, that's just great.
105
00:05:07,307 --> 00:05:10,893
{\an8}I discover electricity, and
they want to take it from me!
106
00:05:10,977 --> 00:05:12,270
{\an8}(dialing)
107
00:05:12,353 --> 00:05:14,147
{\an8}Hello, local utility?
108
00:05:14,230 --> 00:05:17,233
{\an8}You greedy bastards have gouged
Homer Simpson for the last time.
109
00:05:17,317 --> 00:05:18,901
{\an8}We will cancel your account,
sir.
110
00:05:18,985 --> 00:05:21,154
{\an8}The Simpsons are
off the grid.
111
00:05:21,237 --> 00:05:23,448
{\an8}And so far it's
going great.
112
00:05:23,531 --> 00:05:24,949
(all cheering)
113
00:05:28,328 --> 00:05:30,580
Gentlemen, tonight's game
is brought to us
114
00:05:30,663 --> 00:05:32,373
by something special.
115
00:05:32,457 --> 00:05:35,585
The kite's best friend, the
flag's partner in patriotism,
116
00:05:35,668 --> 00:05:38,671
you've seen cherubs blow it
from map corners--
117
00:05:38,755 --> 00:05:40,131
the wind!
118
00:05:40,214 --> 00:05:42,133
-LENNY: All right!
-CARL:
Yeah, blow me some sports!
119
00:05:42,216 --> 00:05:44,052
♪ Perilous fight ♪
120
00:05:44,135 --> 00:05:47,138
♪ O'er the ramparts, we... ♪
121
00:05:48,556 --> 00:05:50,516
"O'er the ramparts we" what?!
122
00:05:50,600 --> 00:05:52,560
Don't worry,
I'll go see what's wrong.
123
00:05:53,686 --> 00:05:55,480
What the...?
Who turned off the wind?
124
00:05:55,563 --> 00:05:57,774
Dad, if we're really
off the grid,
125
00:05:57,857 --> 00:06:00,234
then we won't get power
when the air is still.
126
00:06:00,318 --> 00:06:01,986
Oh.
127
00:06:02,070 --> 00:06:04,697
Well, I'm not crawling back
to big electricity!
128
00:06:04,781 --> 00:06:08,159
From now on,
the Simpsons are living...
129
00:06:08,242 --> 00:06:10,495
intermittently.
130
00:06:10,578 --> 00:06:12,663
-(kids laughing)
-♪ Danger, danger ♪
131
00:06:12,747 --> 00:06:14,582
-(kids gasping)
-♪ High voltage ♪
132
00:06:14,665 --> 00:06:16,542
♪ When we touch ♪
133
00:06:16,626 --> 00:06:18,169
-(nervous laughter)
-♪ And when we kiss ♪
134
00:06:18,252 --> 00:06:20,254
♪ Danger, danger ♪
135
00:06:20,338 --> 00:06:22,548
♪ High voltage ♪
136
00:06:22,632 --> 00:06:24,801
♪ When we touch, when we kiss ♪
137
00:06:24,884 --> 00:06:26,886
♪ When we touch,
when we kiss... ♪
138
00:06:41,901 --> 00:06:42,902
(groans)
139
00:06:42,985 --> 00:06:44,529
Hmm?
140
00:06:48,699 --> 00:06:49,951
(yawns)
141
00:06:54,414 --> 00:06:56,374
(blender goes on and off)
142
00:06:56,457 --> 00:06:58,960
Oh, my smoothie is all lumpy!
143
00:06:59,043 --> 00:07:03,131
The wind may have stopped
working, but my brain nev...
144
00:07:03,214 --> 00:07:04,799
...er does.
145
00:07:04,882 --> 00:07:05,967
Check it out, gang.
146
00:07:10,221 --> 00:07:13,224
But, Dad, it defeats the purpose
if you're powering our windmill
147
00:07:13,307 --> 00:07:15,309
with the electricity
from Flanders.
148
00:07:15,393 --> 00:07:19,522
Homer, this meeting of your
fan club is adjourned!
149
00:07:19,605 --> 00:07:21,816
But we haven't read the minutes
of last week's meeting!
150
00:07:21,899 --> 00:07:23,985
(grunts)
151
00:07:24,068 --> 00:07:26,237
You used to be nicer!
152
00:07:26,320 --> 00:07:28,531
(Bart grunting)
153
00:07:30,032 --> 00:07:31,075
(grunts)
154
00:07:31,159 --> 00:07:33,161
(groans)
155
00:07:33,244 --> 00:07:34,912
When is my turn over?
156
00:07:34,996 --> 00:07:36,998
Ugh, Bart, please!
157
00:07:37,081 --> 00:07:39,876
I'm trying to hear Dr. House's
third incorrect diagnosis
158
00:07:39,959 --> 00:07:42,128
before his final
correct diagnosis!
159
00:07:42,211 --> 00:07:43,880
(sighs)
160
00:07:43,963 --> 00:07:46,591
Dear Lord, you've got
the wind I need,
161
00:07:46,674 --> 00:07:48,009
I've got the prayers you crave.
162
00:07:48,092 --> 00:07:49,635
Let's make a deal.
163
00:07:49,719 --> 00:07:52,180
(wind howling)
164
00:07:53,473 --> 00:07:55,391
Whoa!
165
00:07:55,475 --> 00:07:58,978
Kent's Weather Worriers are
reporting gusts up to 75...
166
00:07:59,061 --> 00:08:00,146
(electrical shorting noise,
Homer chuckles)
167
00:08:00,229 --> 00:08:02,106
Now we're cookin' with wind!
168
00:08:02,190 --> 00:08:05,318
Homie, maybe this is
too much electricity.
169
00:08:05,401 --> 00:08:07,487
(sighs) Nothing is ever
right for you.
170
00:08:07,570 --> 00:08:10,698
Oh, why can't our house
ever be that bright?
171
00:08:10,781 --> 00:08:12,283
Nothing is ever right
for you.
172
00:08:12,366 --> 00:08:15,620
(wind rushing)
173
00:08:16,787 --> 00:08:18,748
Finally.
174
00:08:18,831 --> 00:08:19,582
(startled gasp)
175
00:08:19,665 --> 00:08:21,959
Well, the lesson here is...
176
00:08:23,211 --> 00:08:25,254
(humming)
177
00:08:25,338 --> 00:08:27,882
We're gonna go check out
the wind damage.
178
00:08:27,965 --> 00:08:28,883
Be careful!
179
00:08:28,966 --> 00:08:30,510
If you see
a downed power line,
180
00:08:30,593 --> 00:08:33,346
do whatever it is
people are supposed to do
181
00:08:33,429 --> 00:08:34,847
in that situation.
182
00:08:36,641 --> 00:08:38,184
(wind chimes tinkling)
183
00:08:38,267 --> 00:08:40,561
Make it stop! Make it stop!
184
00:08:44,106 --> 00:08:46,317
Look at the cool stuff
that washed up!
185
00:08:46,400 --> 00:08:48,361
(gasps) Scuba goggles!
186
00:08:48,444 --> 00:08:51,030
Oh, medical waste!
187
00:08:51,113 --> 00:08:52,073
-(sad moans)
-BOTH: Hmm?
188
00:08:52,156 --> 00:08:53,616
(gasps)
189
00:08:53,699 --> 00:08:55,326
Whoa!
190
00:08:56,452 --> 00:08:57,995
LISA: Oh, my God!
191
00:08:59,205 --> 00:09:01,999
A beached whale!
192
00:09:02,083 --> 00:09:04,502
(whale moaning sadly)
193
00:09:08,130 --> 00:09:09,882
Bart, can you believe
194
00:09:09,966 --> 00:09:13,886
that something so mighty has
been rendered so powerless?
195
00:09:13,970 --> 00:09:16,013
I'm gonna have my next birthday
party on this thing.
196
00:09:16,097 --> 00:09:18,015
(humming)
197
00:09:18,099 --> 00:09:19,100
Whoa!
198
00:09:19,183 --> 00:09:21,686
BART:
Ay, caramba!
199
00:09:21,769 --> 00:09:23,437
Whoa!
200
00:09:26,732 --> 00:09:28,818
(whale moaning sadly)
201
00:09:28,901 --> 00:09:30,861
She's such a beautiful shade
of blue.
202
00:09:30,945 --> 00:09:33,739
I'm going to call you
Bluella the whale.
203
00:09:33,823 --> 00:09:35,157
Hmm?
204
00:09:35,241 --> 00:09:38,119
Check it out!
World's biggest armpit fart.
205
00:09:38,202 --> 00:09:40,162
(loud fart noise)
206
00:09:40,246 --> 00:09:41,872
You just made
a powerful enemy!
207
00:09:44,709 --> 00:09:46,127
Come on, everybody!
208
00:09:46,210 --> 00:09:47,545
A whale needs help!
209
00:09:47,628 --> 00:09:49,046
Why should we?
210
00:09:49,130 --> 00:09:51,173
Yeah, where was that whale
when my mom moved out?
211
00:09:51,257 --> 00:09:53,009
Whales are mammals like us.
212
00:09:53,092 --> 00:09:55,845
They're sensitive
and deeply intelligent.
213
00:09:55,928 --> 00:09:57,054
(laughs)
214
00:09:57,138 --> 00:09:57,888
Nerd!
215
00:09:57,972 --> 00:09:59,557
(boys laugh)
216
00:09:59,640 --> 00:10:01,142
I'm going to get real help.
217
00:10:01,225 --> 00:10:03,603
Just try to keep her wet.
218
00:10:03,686 --> 00:10:05,688
(moaning)
219
00:10:05,771 --> 00:10:07,982
Hey, Milhouse!
220
00:10:08,065 --> 00:10:10,026
Want to learn more
about whaling?
221
00:10:10,109 --> 00:10:11,277
Sure!
222
00:10:11,360 --> 00:10:13,195
-(grunting)
-(groaning)
223
00:10:13,279 --> 00:10:14,280
Hey, Milhouse!
224
00:10:14,363 --> 00:10:16,115
Want me
to "knock
it off?"
225
00:10:16,198 --> 00:10:18,492
I'm afraid to answer that.
226
00:10:18,576 --> 00:10:20,536
Never tell a bully
you're afraid.
227
00:10:20,620 --> 00:10:22,121
-(grunting)
-(groaning)
228
00:10:23,247 --> 00:10:25,166
(Marge sighs)
229
00:10:25,249 --> 00:10:27,209
Our wedding
china's ruined.
230
00:10:27,293 --> 00:10:29,462
Oh, we'll have to eat
Thanksgiving dinner
231
00:10:29,545 --> 00:10:31,631
off regular plates like animals.
232
00:10:31,714 --> 00:10:33,257
Hey, Mom, Dad,
233
00:10:33,341 --> 00:10:34,717
there's a whale
on the beach.
234
00:10:34,800 --> 00:10:37,303
You got to help me
get her back in the ocean.
235
00:10:37,386 --> 00:10:38,763
(sighs)
236
00:10:38,846 --> 00:10:40,640
All right. Let me
get my tool belt.
237
00:10:43,184 --> 00:10:44,977
(grunting)
238
00:10:45,061 --> 00:10:48,522
Man, who are these belts
made for, French super models?
239
00:10:48,606 --> 00:10:50,858
(grunting)
240
00:10:50,941 --> 00:10:51,859
(sighs)
241
00:10:51,942 --> 00:10:53,527
Hurry, Dad, hurry!
242
00:10:53,611 --> 00:10:54,987
(grunting)
243
00:10:55,071 --> 00:10:57,323
Homie, can I talk
to you for a second?
244
00:10:57,406 --> 00:10:59,158
Sure. Lisa,
bring the car around.
245
00:10:59,241 --> 00:11:00,534
But I don't know how to drive.
246
00:11:00,618 --> 00:11:01,577
Haven't you
learned anything
247
00:11:01,661 --> 00:11:02,828
from watching
Bart drive?
248
00:11:02,912 --> 00:11:04,622
A little.
249
00:11:04,705 --> 00:11:07,208
Homie, I happened to
read about beached whales
250
00:11:07,291 --> 00:11:08,959
in Springfield
Geographic.
251
00:11:09,043 --> 00:11:11,962
It usually does
not end well.
252
00:11:13,714 --> 00:11:16,425
-We can't let Lisa
get her hopes up.
-(car horn toots twice)
253
00:11:16,509 --> 00:11:18,135
Marge, how hard
can it be?
254
00:11:18,219 --> 00:11:20,554
We're just rolling it
into the ocean from the beach.
255
00:11:20,638 --> 00:11:23,307
It's not like it's stuck
in the bottom of a well
256
00:11:23,391 --> 00:11:24,475
or in a Mexican prison.
257
00:11:24,558 --> 00:11:25,976
(gasps)
258
00:11:26,060 --> 00:11:28,020
But that would make
a great movie.
259
00:11:29,939 --> 00:11:31,148
(laughs)
260
00:11:31,232 --> 00:11:33,526
Lisa is very sensitive.
261
00:11:33,609 --> 00:11:36,404
If something she loves
dies in front of her...
262
00:11:36,487 --> 00:11:38,239
That whale's not gonna die.
263
00:11:38,322 --> 00:11:39,824
We're busting him
out of prison,
264
00:11:39,907 --> 00:11:41,492
no matter what you say,
Escobar!
265
00:11:41,575 --> 00:11:43,244
God, this thing
writes itself.
266
00:11:43,327 --> 00:11:44,829
(car horn toots twice)
267
00:11:44,912 --> 00:11:46,622
Coming!
268
00:11:46,706 --> 00:11:48,999
(tool belt squeaking)
269
00:11:49,083 --> 00:11:51,836
Okay, we'll need
the town's strongest men
270
00:11:51,919 --> 00:11:54,380
to roll the whale back
in the water.
271
00:11:54,463 --> 00:11:56,173
(all grunting)
272
00:11:57,717 --> 00:11:59,176
(groaning)
273
00:11:59,260 --> 00:12:01,470
Hmm. We need
a better idea.
274
00:12:01,554 --> 00:12:05,015
We'll have to find
our ten smartest men.
275
00:12:05,099 --> 00:12:08,644
(straining mightily)
276
00:12:12,898 --> 00:12:14,233
It's hard to believe
277
00:12:14,316 --> 00:12:16,861
anyone in that contest
can be considered smart.
278
00:12:16,944 --> 00:12:18,863
(moaning)
279
00:12:18,946 --> 00:12:21,699
One... two...
280
00:12:21,782 --> 00:12:23,409
three... tug!
281
00:12:23,492 --> 00:12:25,953
(engines revving)
282
00:12:27,496 --> 00:12:29,039
Aah.
283
00:12:29,123 --> 00:12:31,417
(whistling)
284
00:12:31,500 --> 00:12:33,753
Lisa, sweetheart,
285
00:12:33,836 --> 00:12:35,171
it's almost dinner time.
286
00:12:35,254 --> 00:12:36,756
Why don't you come home?
287
00:12:36,839 --> 00:12:39,759
I'll catch up with you guys
in a little bit.
288
00:12:41,469 --> 00:12:43,512
You know, when I'm sad,
289
00:12:43,596 --> 00:12:46,348
I read something beautiful
and true-- poetry.
290
00:12:46,432 --> 00:12:47,391
(sad moans)
291
00:12:47,475 --> 00:12:49,560
No, no, you're gonna like it.
292
00:12:49,643 --> 00:12:50,853
It's about the ocean.
293
00:12:50,936 --> 00:12:52,730
"The world below the brine.
294
00:12:52,813 --> 00:12:54,899
Forests at the bottom
of the sea.
295
00:12:54,982 --> 00:12:57,109
The branches and leaves..."
296
00:12:57,193 --> 00:12:58,736
(yawns)
297
00:12:58,819 --> 00:13:01,238
"Sea-lettuce, vast lichens..."
298
00:13:02,198 --> 00:13:03,783
BART:
Wake up, Lis!
299
00:13:03,866 --> 00:13:05,075
They're doing it!
300
00:13:05,159 --> 00:13:06,786
(gasps)
301
00:13:06,869 --> 00:13:08,662
Dorsal straps secured!
302
00:13:08,746 --> 00:13:10,289
Tail clamps
in position!
303
00:13:10,372 --> 00:13:11,791
Congratulatory
T-shirts
304
00:13:11,874 --> 00:13:13,042
silk-screened
and distributed!
305
00:13:13,125 --> 00:13:14,335
Oh!
306
00:13:14,418 --> 00:13:16,587
Operation Desert Ocean is a go!
307
00:13:16,670 --> 00:13:19,632
Let's get this lady fish
into the blue zone!
308
00:13:19,715 --> 00:13:22,802
It was my idea to
put the whale in the water.
309
00:13:22,885 --> 00:13:24,970
Girl, you're
going home!
310
00:13:25,054 --> 00:13:26,639
You're
going home!
311
00:13:33,145 --> 00:13:34,688
Good-bye, Bluella!
312
00:13:34,772 --> 00:13:37,733
Send me a post card
from Tierra Del Fuego.
313
00:13:37,817 --> 00:13:40,903
Good-bye! Good-bye!
314
00:13:44,490 --> 00:13:46,992
(ecstatic whale sounds)
315
00:13:47,076 --> 00:13:48,702
Huh?
316
00:13:49,620 --> 00:13:51,455
(groans, then gasps)
317
00:13:51,539 --> 00:13:52,331
Bluella?
318
00:13:52,414 --> 00:13:55,209
(gasps)
319
00:13:55,292 --> 00:13:57,127
Oh, no. (gasps)
320
00:13:58,587 --> 00:14:01,006
(sobbing quietly)
321
00:14:10,015 --> 00:14:11,684
Don't worry, honey.
322
00:14:11,767 --> 00:14:13,853
Right now she's lying
on God's beach.
323
00:14:13,936 --> 00:14:16,188
She doesn't like lying
on the beach.
324
00:14:16,272 --> 00:14:17,731
She likes being in the ocean.
325
00:14:17,815 --> 00:14:20,150
Oh, Lisa, I'm sorry.
326
00:14:20,234 --> 00:14:21,610
I tried my best.
327
00:14:21,694 --> 00:14:23,028
I know it's really hard
328
00:14:23,112 --> 00:14:25,072
when you discover
your dad isn't perfect.
329
00:14:25,155 --> 00:14:26,282
Not perfect?
330
00:14:26,365 --> 00:14:27,658
You can say
that again.
331
00:14:27,741 --> 00:14:30,077
I'm trying
to be a sensitive father,
332
00:14:30,160 --> 00:14:32,204
you unwanted moron!
333
00:14:32,288 --> 00:14:33,831
Lisa, where were we?
334
00:14:33,914 --> 00:14:36,417
Maybe I should just
be alone a little bit.
335
00:14:36,500 --> 00:14:38,502
Of course.
336
00:14:40,462 --> 00:14:43,340
Oh, it kills me
to see her like that.
337
00:14:43,424 --> 00:14:45,968
And if there's one thing
I can't stand,
338
00:14:46,051 --> 00:14:47,928
it's being killed.
339
00:14:48,012 --> 00:14:48,929
(yawns)
340
00:14:51,849 --> 00:14:53,851
Milhouse, this'll be
the biggest dead animal
341
00:14:53,934 --> 00:14:55,352
we ever poked with a stick.
342
00:14:55,436 --> 00:14:56,937
If that flattened squirrel
343
00:14:57,021 --> 00:15:00,065
we poked last week
could only see us now.
344
00:15:00,149 --> 00:15:02,526
(crowd murmuring)
345
00:15:06,488 --> 00:15:07,907
All right, back
up, everybody.
346
00:15:07,990 --> 00:15:09,325
Oh, but not too much.
347
00:15:09,408 --> 00:15:12,077
You are definitely
gonna want to see this.
348
00:15:12,161 --> 00:15:13,662
(explosion)
349
00:15:15,331 --> 00:15:19,209
So clean, how part of it
just disappears like that.
350
00:15:19,293 --> 00:15:20,878
Ah! Yuck!
351
00:15:24,423 --> 00:15:25,758
(explosion)
352
00:15:25,841 --> 00:15:27,718
(screaming and shouting)
353
00:15:27,801 --> 00:15:29,803
(groaning and grunting)
354
00:15:30,971 --> 00:15:34,683
Citizens, today
we honor Bluella the whale,
355
00:15:34,767 --> 00:15:37,519
along with the victims
of the Great Whale Explosion.
356
00:15:37,603 --> 00:15:39,063
(explosion)
357
00:15:39,146 --> 00:15:41,815
Could you please
stop dynamiting?!
358
00:15:41,899 --> 00:15:43,692
CHIEF WIGGUM:
Sorry. I sat on the plunger.
359
00:15:43,776 --> 00:15:45,819
But Bluella will live on
among us
360
00:15:45,903 --> 00:15:48,989
as we make use
of every part of her body,
361
00:15:49,073 --> 00:15:51,617
from blowhole to fluke.
362
00:15:51,700 --> 00:15:54,870
♪ And we did not
catch the whale,
brave boys... ♪
363
00:15:54,954 --> 00:15:59,750
♪ And we did not
touch the whale... ♪
364
00:15:59,833 --> 00:16:03,629
Behold, I am Captain Kirk
from Star Trek One.
365
00:16:03,712 --> 00:16:04,880
Two.
366
00:16:04,964 --> 00:16:06,882
Five. Generations.
367
00:16:06,966 --> 00:16:08,676
Boston Legal.
368
00:16:09,843 --> 00:16:11,136
Now, Lisa,
369
00:16:11,220 --> 00:16:12,680
I know you miss
your whale.
370
00:16:12,763 --> 00:16:15,140
so I got you a pet
that will never die.
371
00:16:15,224 --> 00:16:16,600
An invisible dog.
372
00:16:16,684 --> 00:16:19,395
Aw, look.
He's doing his business.
373
00:16:19,478 --> 00:16:20,896
Hey! Not on the rug!
374
00:16:20,980 --> 00:16:22,231
You bad dog!
375
00:16:22,314 --> 00:16:23,941
Ow! Ow! Ow! Ooh! Ooh!
376
00:16:24,024 --> 00:16:25,442
Stop biting my leg!
377
00:16:25,526 --> 00:16:27,945
Ow! All right, that's it.
You're going outside.
378
00:16:28,028 --> 00:16:30,114
(sighs)
379
00:16:30,197 --> 00:16:31,532
HOMER:
Bad dog, stop!
380
00:16:31,615 --> 00:16:33,826
(loud creaking)
381
00:16:33,909 --> 00:16:35,577
Bluella?
382
00:16:35,661 --> 00:16:37,162
Oh, hey, there, Lisa.
383
00:16:37,246 --> 00:16:39,289
Just oiling the
old door here.
384
00:16:39,373 --> 00:16:42,126
Finally silenced
that mournful wail.
385
00:16:42,209 --> 00:16:44,086
(sad moaning)
386
00:16:44,169 --> 00:16:45,754
-(gasps)
-(moaning)
387
00:16:45,838 --> 00:16:47,131
Oh.
388
00:16:47,214 --> 00:16:48,799
(squeaking)
389
00:16:48,882 --> 00:16:50,217
Huh?
390
00:16:53,971 --> 00:16:54,722
(loud pop)
391
00:16:54,805 --> 00:16:56,181
(sighs)
392
00:16:58,767 --> 00:17:00,894
(squeaking)
393
00:17:04,606 --> 00:17:06,775
(whale song)
394
00:17:06,859 --> 00:17:10,112
No. I'm not gonna be
disappointed again.
395
00:17:12,239 --> 00:17:14,575
-(squeaking)
-Ew! Ew! Ew! Ew! Ew!
396
00:17:14,658 --> 00:17:16,201
(amazed gasp)
397
00:17:16,285 --> 00:17:18,328
(panting)
398
00:17:21,290 --> 00:17:24,418
(gasps)
They must be Bluella's children!
399
00:17:24,501 --> 00:17:27,254
Hello, whale calves!
400
00:17:27,337 --> 00:17:30,507
Your mother lives on
through you! Huh?
401
00:17:32,342 --> 00:17:34,053
Run! I mean, swim!
402
00:17:34,136 --> 00:17:35,554
I mean...
403
00:17:35,637 --> 00:17:38,599
(makes urgent
whale moaning sounds)
404
00:17:43,979 --> 00:17:46,690
Those baby whales are doomed,
just like their mom.
405
00:17:46,774 --> 00:17:48,108
Oh!
406
00:17:48,192 --> 00:17:49,902
I guess it's just nature's way.
407
00:17:49,985 --> 00:17:51,945
(boat approaching)
408
00:17:52,029 --> 00:17:53,947
Nature is a toothless,
dying hag.
409
00:17:54,031 --> 00:17:56,784
We are gonna save
those whale babies!
410
00:17:56,867 --> 00:17:59,495
Dad? Where did you get
that boat?
411
00:17:59,578 --> 00:18:02,206
I'm taking it on a test drive
from the boat store. Get in.
412
00:18:06,043 --> 00:18:08,754
Shark Week
just got canceled.
413
00:18:08,837 --> 00:18:11,423
Drop the 'poon!
414
00:18:11,507 --> 00:18:12,966
Oh, come on! Leave me alone!
415
00:18:13,050 --> 00:18:15,344
I'm trying
to save your precious whales!
416
00:18:15,427 --> 00:18:17,179
We're not here
to protect the whales.
417
00:18:17,262 --> 00:18:18,680
{\an8}We're here
to protect the sharks.
418
00:18:18,764 --> 00:18:20,933
{\an8}Did you know that
over 40 million sharks
419
00:18:21,016 --> 00:18:23,435
are slaughtered every year
to make shark-fin soup?
420
00:18:23,519 --> 00:18:25,729
(mutters)
You like sharks?
421
00:18:25,813 --> 00:18:28,148
Being a true eco-activist
means supporting
422
00:18:28,232 --> 00:18:30,192
every animal's
struggle for life.
423
00:18:30,275 --> 00:18:32,027
Except for
cockroaches. Yuck!
424
00:18:32,111 --> 00:18:33,362
Linda, please.
425
00:18:33,445 --> 00:18:37,908
Puh! Typical eco-jerks--
using words to talk.
426
00:18:42,371 --> 00:18:43,914
Dad, no!
They're right.
427
00:18:43,997 --> 00:18:45,916
If the only way
to save the whales
428
00:18:45,999 --> 00:18:47,626
is to kill
another innocent creature,
429
00:18:47,709 --> 00:18:49,086
I can't let you do it.
430
00:18:49,169 --> 00:18:52,047
Sharks, innocent? Please.
431
00:18:52,131 --> 00:18:54,091
Every year, they kill
a couple of people
432
00:18:54,174 --> 00:18:55,717
who do a series
of stupid things.
433
00:18:55,801 --> 00:18:57,386
A shark's reptilian brain
434
00:18:57,469 --> 00:18:59,054
understands only one thing--
435
00:18:59,138 --> 00:19:00,973
the crime of murder.
436
00:19:01,056 --> 00:19:03,475
(yells, shouting)
437
00:19:04,351 --> 00:19:05,811
(gasping)
438
00:19:09,773 --> 00:19:13,277
Dad! The sharks must
think you're a baby whale.
439
00:19:13,360 --> 00:19:15,154
HOMER:
Ooh, a baby whale.
440
00:19:15,237 --> 00:19:17,156
My diet is working.
441
00:19:17,239 --> 00:19:19,408
Why couldn't I be eaten
by a giraffe?
442
00:19:19,491 --> 00:19:21,201
That would be fun.
443
00:19:21,285 --> 00:19:23,954
Gently bonk the shark
on the nose with this.
444
00:19:24,037 --> 00:19:26,999
It'll either make him go away
or eat you quicker.
445
00:19:27,082 --> 00:19:29,084
D'oh! Huh?
446
00:19:29,168 --> 00:19:32,254
Ooh, maybe the blood
will scare the sharks off.
447
00:19:34,423 --> 00:19:35,757
(screaming)
448
00:19:37,259 --> 00:19:40,512
(Homer gasps, whales bellowing)
449
00:19:40,596 --> 00:19:43,557
LISA:
It's the baby
whales' dad!
450
00:19:43,640 --> 00:19:45,184
Thanks, buddy!
451
00:19:45,267 --> 00:19:49,021
(bellowing)
452
00:19:49,104 --> 00:19:51,064
Thanks for not letting
me give up, Dad.
453
00:19:51,148 --> 00:19:55,194
Hey, I'd do anything
for a sweet, intelligent mammal,
454
00:19:55,277 --> 00:19:57,029
by which I mean you.
455
00:19:57,112 --> 00:19:58,739
Oh.
456
00:20:02,576 --> 00:20:04,161
Do you think
they'll be okay?
457
00:20:04,244 --> 00:20:05,537
Absolutely.
458
00:20:05,621 --> 00:20:08,081
He's young, he's got
two cute kids.
459
00:20:08,165 --> 00:20:11,335
He'll be moving in with
a sexy lady octopus in no time.
460
00:20:11,418 --> 00:20:13,212
They'll have to sell
their old place.
461
00:20:13,295 --> 00:20:14,338
Too many memories.
462
00:20:14,421 --> 00:20:15,881
But if I'm not mistaken,
463
00:20:15,964 --> 00:20:18,217
there's a little
whale-a-puss on the way.
464
00:20:18,300 --> 00:20:19,509
(chuckling)
465
00:20:19,593 --> 00:20:21,303
Tonight let's all
draw pictures
466
00:20:21,386 --> 00:20:22,679
of what your
father just said.
467
00:20:23,680 --> 00:20:25,390
♪ La mer ♪
468
00:20:27,768 --> 00:20:30,312
♪ Qu'on voit danser ♪
469
00:20:30,395 --> 00:20:35,275
♪ Le long des golfes clairs ♪
470
00:20:35,359 --> 00:20:38,111
♪ A des reflets d'argent ♪
471
00:20:38,195 --> 00:20:41,281
♪ La mer ♪
472
00:20:41,365 --> 00:20:43,283
♪ Des reflets changeants ♪
473
00:20:43,367 --> 00:20:48,080
♪ Sous la pluie ♪
474
00:20:48,163 --> 00:20:51,166
♪ La mer ♪
475
00:20:51,250 --> 00:20:55,420
♪ Au ciel d'été confond ♪
476
00:20:55,504 --> 00:20:58,840
♪ Ses blancs moutons ♪
477
00:20:58,924 --> 00:21:01,843
♪ Avec les anges si purs ♪
478
00:21:01,927 --> 00:21:06,974
♪ La mer bergère d'azur ♪
479
00:21:07,057 --> 00:21:11,436
♪ Infinie ♪
480
00:21:11,520 --> 00:21:14,481
♪ Voyez ♪
481
00:21:14,564 --> 00:21:16,984
♪ Près des étangs ♪
482
00:21:17,067 --> 00:21:21,613
♪ Ces grands roseaux
mouillés... ♪
483
00:21:21,697 --> 00:21:22,739
(whale song)
484
00:21:22,823 --> 00:21:24,157
Shh!
485
00:21:26,910 --> 00:21:28,912
{\an8}Enhanced by Fotokem