1 00:00:06,297 --> 00:00:07,424 {\an8}SPRINGFIELD ATOMKRAFT 2 00:00:10,051 --> 00:00:10,885 {\an8}EN NOBEL ÅND FORSTØRRER DEN MINDSTE MAND 3 00:00:10,969 --> 00:00:11,803 {\an8}Så er det nat. 4 00:00:11,886 --> 00:00:12,721 SPÆKFYR DONUTS 5 00:00:12,804 --> 00:00:14,139 SMS DINE FROKOSTPENGE TIL MIG EBØLLE.COM 6 00:00:14,222 --> 00:00:15,181 SPRINGFIELD GRUNDSKOLE 7 00:00:16,099 --> 00:00:18,768 JEG ER IKKE FRANSK 8 00:00:21,021 --> 00:00:22,063 Halløj! 9 00:00:24,232 --> 00:00:26,901 TRE DAGE UDEN ET UHELD 10 00:01:09,319 --> 00:01:10,570 SOFA FLYGTER FRA FAMILIE, GEMMER SIG I AVIS 11 00:01:10,653 --> 00:01:11,738 Altså...! 12 00:01:11,821 --> 00:01:12,947 SOFA VINDER STOR KAMP 13 00:01:15,492 --> 00:01:17,702 SOFA BESØGER NYSE 14 00:01:19,579 --> 00:01:21,289 SOFA-UDSALG 15 00:01:21,372 --> 00:01:22,540 Du! 16 00:01:22,624 --> 00:01:23,792 SOFAVITS 17 00:01:26,419 --> 00:01:27,962 ANNONCER 18 00:01:28,046 --> 00:01:29,964 {\an8}GUL FAMILIE SØGER SOFA ALT ER TILGIVET 19 00:01:32,467 --> 00:01:34,469 FAMILIE GENFORENET MED SOFA, SIDDER 20 00:01:43,061 --> 00:01:46,439 I en konflikt, der er lige så gammel som blyant og papir, 21 00:01:46,523 --> 00:01:52,779 gør to mægtige hære sig klar til et slag mellem kryds og bolle. 22 00:01:53,238 --> 00:01:56,741 Tic-Tac-Toe X.v.O. 23 00:02:00,245 --> 00:02:04,332 Min søn, kom i hu, at den, der styrer centrum, styrer brættet. 24 00:02:04,415 --> 00:02:07,001 Det forstår jeg ikke, mester. 25 00:02:07,085 --> 00:02:09,754 Du er desværre nok for dum. 26 00:02:09,838 --> 00:02:11,673 Jeg elsker dig, Rome-o! 27 00:02:11,756 --> 00:02:13,925 Jeg elsker dig, Julie-x! 28 00:02:15,593 --> 00:02:19,139 Tic-tac-nej! 29 00:02:19,222 --> 00:02:22,851 Den 4. juli... er trækket dit. 30 00:02:22,934 --> 00:02:24,686 Fra producenterne af Gåsen på Måsen, 31 00:02:24,769 --> 00:02:28,815 En på tuden og En dag i Ivan Deisovitsj' liv. 32 00:02:28,898 --> 00:02:31,109 {\an8}DEN-FRYGTELIGE-FILM.COM 33 00:02:32,152 --> 00:02:33,361 Hvad nu? 34 00:02:33,444 --> 00:02:36,614 Se den elregning. Jeg består ikke af penge! 35 00:02:36,698 --> 00:02:38,700 Jeg består af kød og et skelet! 36 00:02:38,783 --> 00:02:41,953 Det er på tide at afbryde vampyr-apparaterne, 37 00:02:42,036 --> 00:02:45,498 {\an8}som støder deres ben ind i vores hvide stikkontakter 38 00:02:45,582 --> 00:02:48,877 {\an8}for at slukke deres vanhellige tørst efter elektroner! 39 00:02:48,960 --> 00:02:51,880 {\an8}Lampe, computer, jakobsstige. 40 00:02:52,672 --> 00:02:54,716 {\an8}Hvor længe har den været tændt? 41 00:02:54,799 --> 00:02:55,675 {\an8}Aner det ikke. 42 00:02:55,758 --> 00:02:58,887 {\an8}Jeg giver dig ret i, at det er godt at nedsætte konsumering, 43 00:02:58,970 --> 00:03:01,639 {\an8}men permanente ændringer i din livsstil er svære 44 00:03:01,723 --> 00:03:03,141 Kalder du mig fed? 45 00:03:03,224 --> 00:03:09,189 {\an8}Nej, jeg foreslår, at du overvejer billigere, alternative energikilder. 46 00:03:09,272 --> 00:03:11,774 Alternativ energi-udstilling. 47 00:03:11,858 --> 00:03:14,319 De må have gratis frisbee'er! 48 00:03:14,402 --> 00:03:17,238 {\an8}Af sted. Men røvere må ikke opdage, at vi er gået. 49 00:03:20,491 --> 00:03:24,412 {\an8}Kom så. Hvad venter I på? Kom så. 50 00:03:27,665 --> 00:03:32,587 {\an8}Tror du, jeg er dum? Jeg vil nyde at lægge en dej på deres tæppe. 51 00:03:32,670 --> 00:03:34,339 ALTERNATIV ENERGI-UDSTILLING 52 00:03:34,422 --> 00:03:36,674 URETFÆRDIGT OVER FOR MILJØSVIN 53 00:03:36,758 --> 00:03:39,219 DAGENS PANEL GAS, GRÆS ELLER RØV 54 00:03:39,302 --> 00:03:41,262 BRUG AF RÅOLIE, BIOBRÆNDSEL & METAN 55 00:03:41,346 --> 00:03:43,473 {\an8}PRÆRIEHIRSEENERGI - MAJSÆTANOL 56 00:03:43,556 --> 00:03:44,474 {\an8}Din...! 57 00:03:46,142 --> 00:03:47,310 {\an8}Din forbandede...! 58 00:03:48,519 --> 00:03:50,063 SPØRG MIG OM BØVSEKRAFT 59 00:03:51,439 --> 00:03:53,608 BØRNEENERGI 60 00:03:53,691 --> 00:03:55,693 {\an8}Videre til den næste sjove bod. 61 00:03:55,777 --> 00:04:00,073 {\an8}-Solenergi er en strålende idé. -Få dig et rigtigt job. 62 00:04:01,241 --> 00:04:05,036 {\an8}-Jeg har fundet det, du ledte efter. -En churro, der kan spises i badet? 63 00:04:05,453 --> 00:04:08,456 DET KONGELIGE DANSKE VINDSELSKAB 64 00:04:08,539 --> 00:04:09,958 {\an8}Goddag. 65 00:04:10,041 --> 00:04:14,379 {\an8}Se her. Vind! Energien, der giver Danmark strøm. 66 00:04:14,462 --> 00:04:18,383 {\an8}Altså, jeg stoler normalt ikke på danskere. 67 00:04:18,466 --> 00:04:19,968 {\an8}Og hvordan får jeg råd til det? 68 00:04:20,051 --> 00:04:22,845 {\an8}Det er skattefradrag og statsstøtte. 69 00:04:22,929 --> 00:04:25,890 {\an8}Det vil betale for sig selv efter 12 til 18... 70 00:04:25,974 --> 00:04:27,475 {\an8}-Måneder? -Liv. 71 00:04:28,351 --> 00:04:32,563 {\an8}-Bind det til bilen. Så siger jeg ja. -Lars, hent sejlgarnet! 72 00:04:33,064 --> 00:04:36,442 {\an8}-Det vil du ikke fortryde. -Jeg fortryder allerede. 73 00:04:36,526 --> 00:04:38,319 For sent. Lars har hentet sejlgarnet. 74 00:04:41,281 --> 00:04:43,992 {\an8}Far, du viser vejen indenfor grøn energi. 75 00:04:44,075 --> 00:04:46,953 {\an8}Ja, det Al Gorede jeg godt. 76 00:04:47,036 --> 00:04:50,498 {\an8}Hvor er min Grammy for lydbogsindtaling? 77 00:04:53,167 --> 00:04:55,586 {\an8}Den får måleren til at gå baglæns! 78 00:04:55,670 --> 00:04:58,172 {\an8}Ih du milde, så rejser vi tilbage i tiden! 79 00:04:58,256 --> 00:05:01,509 {\an8}Jeg kan få Lincoln til at droppe sin kone, før hun bliver vanvittig! 80 00:05:01,592 --> 00:05:05,179 Far, det betyder bare, at vi giver elselskabet strøm. 81 00:05:05,263 --> 00:05:06,764 Herligt! 82 00:05:06,848 --> 00:05:10,435 {\an8}Jeg opdager elektriciteten, og så vil de stjæle den! 83 00:05:12,061 --> 00:05:13,604 {\an8}Hallo. Forsyningsselskabet? 84 00:05:13,688 --> 00:05:17,108 I grådige svin har snydt Homer Simpson for sidste gang! 85 00:05:17,191 --> 00:05:18,818 Vil sletter Dem som kunde. 86 00:05:18,901 --> 00:05:23,364 {\an8}Familien Simpson er selvforsynende, og indtil videre går det strygende! 87 00:05:28,161 --> 00:05:32,165 Aftenens kamp præsenteres af noget ganske særligt. 88 00:05:32,248 --> 00:05:35,501 Dragens bedste ven. Flagets patriotiske makker. 89 00:05:35,585 --> 00:05:40,006 I har set engle blæse den fra korthjørner: Vinden! 90 00:05:40,089 --> 00:05:42,008 -Fedt! -Blæs noget sport. 91 00:05:42,091 --> 00:05:46,971 ...farlige strid Over voldene... 92 00:05:48,431 --> 00:05:52,393 -Hvad? -Rolig. Jeg tjekker, hvad der er galt. 93 00:05:53,519 --> 00:05:55,355 Hvem har slukket for vinden? 94 00:05:55,438 --> 00:06:00,276 Hvis vi er selvforsynende, får vi ikke strøm, når luften er stille. 95 00:06:01,694 --> 00:06:04,614 Jeg kryber ikke tilbage til elselskabet! 96 00:06:04,697 --> 00:06:10,370 Fra nu af lever familien Simpson... med afbrydelser. 97 00:06:56,374 --> 00:06:58,793 Der er klumper i min smoothie. 98 00:06:58,876 --> 00:07:02,505 Vinden virker måske ikke mere, men det sker al... 99 00:07:03,506 --> 00:07:05,967 ...drig for min hjerne. Se her. 100 00:07:10,430 --> 00:07:13,099 Det går imod formålet, hvis du driver vindmøllen 101 00:07:13,182 --> 00:07:15,184 med el fra Flanders. 102 00:07:15,268 --> 00:07:19,313 Homer, din fanklubs møde er hævet! 103 00:07:19,397 --> 00:07:22,608 Men vi har ikke læst referaterne fra sidste uges møde! 104 00:07:23,985 --> 00:07:26,237 Du var flinkere før i tiden! 105 00:07:32,827 --> 00:07:35,204 Hvornår er min tur forbi? 106 00:07:35,288 --> 00:07:39,792 Bart, jeg prøver altså at høre dr. Houses tredje forkerte diagnose 107 00:07:39,876 --> 00:07:42,170 før hans sidste, korrekte diagnose! 108 00:07:43,880 --> 00:07:47,884 Kære Gud. Du har vinden, jeg behøver. Jeg har bønnerne, du længes efter. 109 00:07:47,967 --> 00:07:49,594 Lad os slå en handel af. 110 00:07:55,266 --> 00:07:59,270 Kents Vejrpessimister rapporterer om vindstød på op til... 111 00:08:00,188 --> 00:08:01,939 Nu får vi vind, så det syder! 112 00:08:02,023 --> 00:08:05,234 Homie, det her er måske for meget el. 113 00:08:05,776 --> 00:08:07,361 Du bliver aldrig tilfreds. 114 00:08:07,820 --> 00:08:12,283 -Hvorfor skinner vores hus ikke sådan? -Du bliver aldrig tilfreds. 115 00:08:13,451 --> 00:08:15,369 FED KNÆGT-DONUTS 116 00:08:15,453 --> 00:08:16,621 AUTOOPHUG 117 00:08:16,704 --> 00:08:18,289 Endelig. 118 00:08:19,457 --> 00:08:21,709 Lektionen her er... 119 00:08:23,211 --> 00:08:25,129 STORM! METEOROLOGER TROR, ET BARNS BØN ER ÅRSAGEN 120 00:08:25,213 --> 00:08:27,632 Vi vil tjekke skaderne! 121 00:08:27,715 --> 00:08:30,384 Pas på. Hvis I ser en nedblæst elledning, 122 00:08:30,468 --> 00:08:34,472 så gør det, man skal gøre i den situation. 123 00:08:36,557 --> 00:08:38,059 VINDHARPER 124 00:08:38,142 --> 00:08:40,269 Få det til at stoppe! 125 00:08:40,353 --> 00:08:42,855 VERDENS STØRSTE MÆLKEBØTTE 126 00:08:44,023 --> 00:08:46,275 Se det, der er skyllet i land! 127 00:08:47,026 --> 00:08:48,361 Dykkerbriller! 128 00:08:49,362 --> 00:08:50,947 Medicinaffald! 129 00:08:56,452 --> 00:08:58,120 Åh gud. 130 00:08:59,914 --> 00:09:01,749 En strandet hval. 131 00:09:08,047 --> 00:09:13,761 Bart, er det ikke utroligt, at noget så mægtigt er gjort så hjælpeløst? 132 00:09:13,844 --> 00:09:16,556 Jeg vil holde min næste fødselsdag på den! 133 00:09:19,058 --> 00:09:20,601 Ay, caramba! 134 00:09:28,776 --> 00:09:33,656 Hun har sådan en smuk blå farve. Jeg vil kalde dig Hvalen Bluella. 135 00:09:35,116 --> 00:09:38,452 Se her! Verdens største armhuleprut. 136 00:09:39,829 --> 00:09:41,956 Du har fået en mægtig fjende! 137 00:09:42,039 --> 00:09:43,874 MAD 138 00:09:44,709 --> 00:09:47,545 Kom. En hval har brug for hjælp! 139 00:09:47,628 --> 00:09:48,546 Hvorfor skulle vi det? 140 00:09:48,629 --> 00:09:51,048 Hvor var den hval, da min mor skred? 141 00:09:51,132 --> 00:09:55,720 Hvaler er pattedyr som os. De er følsomme og meget intelligente. 142 00:09:56,679 --> 00:09:57,805 Nørd! 143 00:09:59,515 --> 00:10:03,561 Jeg prøver at skaffe rigtig hjælp. Bare prøv at holde hende våd. 144 00:10:06,689 --> 00:10:09,942 Må jeg fastslå nogle ting om hvaler? 145 00:10:10,026 --> 00:10:11,193 Ja. 146 00:10:13,195 --> 00:10:16,073 Milhouse, skal jeg slå bremserne i? 147 00:10:16,157 --> 00:10:18,409 Det er jeg bange for at svare på. 148 00:10:18,492 --> 00:10:20,494 Fortæl aldrig en bølle, at du er bange. 149 00:10:25,166 --> 00:10:27,084 Vores bryllupsporcelæn er ødelagt. 150 00:10:27,168 --> 00:10:31,589 Vi må spise Thanksgiving-middag på normale tallerkener ligesom dyr! 151 00:10:32,423 --> 00:10:35,259 Mor, far! Der ligger en hval på stranden. 152 00:10:35,343 --> 00:10:38,512 Hjælp mig med at få hende tilbage i havet. 153 00:10:38,596 --> 00:10:40,681 Jeg henter mit værktøjsbælte. 154 00:10:44,935 --> 00:10:49,148 Hvem er bælterne lavet til? Franske supermodeller? 155 00:10:51,942 --> 00:10:53,569 Skynd dig, far! 156 00:10:54,987 --> 00:10:59,075 -Må jeg lige tale med dig? -Ja. Lisa, kør bilen frem. 157 00:10:59,158 --> 00:11:00,451 Jeg kan ikke køre. 158 00:11:00,534 --> 00:11:02,870 Har du intet lært af at se Bart køre? 159 00:11:02,953 --> 00:11:04,455 En smule. 160 00:11:04,538 --> 00:11:08,876 Jeg læste om strandede hvaler i Springfield Geographic. 161 00:11:08,959 --> 00:11:12,046 Det ender som regel ikke godt. 162 00:11:12,129 --> 00:11:13,714 DØDSSEJLEREN 163 00:11:13,798 --> 00:11:16,300 Lisa må ikke glæde sig for tidligt. 164 00:11:16,384 --> 00:11:20,429 Vi skal da bare rulle den i havet fra stranden. 165 00:11:20,513 --> 00:11:24,517 Den sidder ikke fast på bunden af en brønd eller et mexicansk fængsel. 166 00:11:25,393 --> 00:11:28,104 Men det kunne blive en fed film. 167 00:11:28,187 --> 00:11:29,814 "Cool Hand Fluke". 168 00:11:31,148 --> 00:11:36,362 Lisa er meget følsom. Hvis noget, hun elsker, dør for øjnene af hende... 169 00:11:36,445 --> 00:11:38,155 Hvalen skal ikke dø. 170 00:11:38,239 --> 00:11:41,784 Vi bryder ham ud af fængslet, hvad du så end siger, Escobar! 171 00:11:41,867 --> 00:11:45,788 Filmen skriver jo sig selv. Jeg kommer nu! 172 00:11:48,958 --> 00:11:54,380 Vi har brug for, at byens stærkeste mænd ruller hvalen tilbage i vandet. 173 00:11:59,969 --> 00:12:04,974 Vi har brug for en bedre idé. Vi må finde byens smarteste mænd. 174 00:12:12,857 --> 00:12:16,861 Det er svært at tro, at nogen i den dyst skulle være smart. 175 00:12:19,613 --> 00:12:24,535 En, to, tre... træk! 176 00:12:32,251 --> 00:12:36,630 Lisa, skat, det er snart spisetid. Kommer du ikke hjem? 177 00:12:36,714 --> 00:12:39,800 Jeg kommer senere. 178 00:12:41,385 --> 00:12:46,640 Når jeg er ked af det, læser jeg noget smukt og sandt. Poesi. 179 00:12:47,433 --> 00:12:50,728 Det er lige noget for dig. Det handler om havet. 180 00:12:50,811 --> 00:12:54,774 {\an8}"Verden under salten sø. Skove på havets bund. 181 00:12:54,857 --> 00:12:56,776 {\an8}Grenene og bladene..." 182 00:12:56,859 --> 00:12:58,778 {\an8}LEAVES OF GRASS AF WALT WHITMAN 183 00:12:58,861 --> 00:13:01,405 {\an8}"Søsalat, enorme lav..." 184 00:13:02,364 --> 00:13:05,075 Vågn op. De er i gang! 185 00:13:06,827 --> 00:13:10,247 -Rygremmene sikret. -Haleholdere anbragt! 186 00:13:10,331 --> 00:13:13,083 {\an8}T-shirts silketrykket og omdelt. 187 00:13:14,335 --> 00:13:19,423 Operation Ørkenhav kan begynde. Lad os få damefisken ind i den blå zone! 188 00:13:19,507 --> 00:13:22,676 Det var min idé at putte hvalen i vandet. 189 00:13:22,760 --> 00:13:26,347 Du skal hjem, min tøs. Du skal hjem! 190 00:13:33,103 --> 00:13:37,691 Farvel, Bluella! Send et postkort fra Ildlandet. 191 00:13:38,484 --> 00:13:41,403 Farvel. Farvel! 192 00:13:51,455 --> 00:13:52,373 Bluella? 193 00:13:55,668 --> 00:13:57,211 Åh nej. 194 00:14:09,974 --> 00:14:13,727 Bare rolig, skat. Lige nu ligger hun på Guds strand. 195 00:14:13,811 --> 00:14:17,648 Hun kan ikke lide at ligge på stranden. Hun vil være i havet. 196 00:14:17,731 --> 00:14:21,527 Undskyld, Lisa. Jeg gjorde mit bedste. 197 00:14:21,610 --> 00:14:24,989 Jeg ved, det er svært, når du opdager, at din far ikke er perfekt. 198 00:14:25,072 --> 00:14:27,575 Ikke perfekt? Det tør siges! 199 00:14:27,658 --> 00:14:32,162 Jeg prøver at være en følsom far, din uønskede idiot! 200 00:14:32,246 --> 00:14:33,747 Hvor kom vi fra? 201 00:14:33,831 --> 00:14:36,333 Jeg bør måske være lidt alene. 202 00:14:36,417 --> 00:14:37,877 Naturligvis. 203 00:14:40,379 --> 00:14:43,215 Det er dødtrist at se hende sådan. 204 00:14:43,299 --> 00:14:47,803 Og hvis der er noget, jeg hader, så er det døden. 205 00:14:51,682 --> 00:14:55,269 Det bliver det største døde dyr, vi har pirket til med en pind. 206 00:14:55,352 --> 00:14:59,982 Gid det fladmaste egern, vi pirkede til i sidste uge, kunne se os nu! 207 00:15:04,111 --> 00:15:05,279 DYNAMIT 208 00:15:06,405 --> 00:15:09,199 Væk, alle sammen. Men ikke for langt. 209 00:15:09,283 --> 00:15:12,369 Det her bliver et fedt syn. 210 00:15:15,164 --> 00:15:19,126 Tænk, at en del af den bare forsvinder sådan. 211 00:15:31,180 --> 00:15:34,475 Kære indbyggere. I dag hædrer vi hvalen Bluella 212 00:15:34,558 --> 00:15:38,145 samt ofrene for Den Store Hvaleksplosion. 213 00:15:39,355 --> 00:15:43,901 -Hold så op med den dynamit! -Beklager. Jeg sad på håndtaget. 214 00:15:43,984 --> 00:15:48,906 Men Bluellas minde vil leve videre, når vi bruger hver en del af hendes krop, 215 00:15:48,989 --> 00:15:51,408 fra blæsehul til sideflig. 216 00:15:51,492 --> 00:15:52,743 ABERCROMBIE & FISK 217 00:15:52,826 --> 00:15:55,079 BLUELLA-PARFUME 218 00:15:55,162 --> 00:15:56,455 HVALBEN-KORSETTER 219 00:15:59,667 --> 00:16:03,629 Se. Jeg er kaptajn Kirk fra Star Trek Et. 220 00:16:03,712 --> 00:16:04,838 To. 221 00:16:04,922 --> 00:16:06,757 Fem. Generations. 222 00:16:06,840 --> 00:16:08,759 Boston Legal. 223 00:16:10,344 --> 00:16:15,557 Jeg ved, du savner din hval, så jeg vil give dig et kæledyr, der aldrig dør. 224 00:16:15,641 --> 00:16:19,895 En usynlig hund. Se, han laver stort. 225 00:16:19,979 --> 00:16:22,731 Ikke på tæppet! Slemme hund. 226 00:16:24,149 --> 00:16:27,945 Hold op med at bide mit ben! Godt, ud med dig. 227 00:16:30,447 --> 00:16:31,532 Slemme hund. Stop! 228 00:16:33,951 --> 00:16:35,160 Bluella? 229 00:16:36,203 --> 00:16:39,164 Hej, Lisa. Jeg smører bare den gamle dør. 230 00:16:39,248 --> 00:16:42,126 Endelig er det slut med den hylen. 231 00:17:07,443 --> 00:17:10,988 Nej, jeg vil ikke skuffes igen. 232 00:17:21,999 --> 00:17:24,710 De må være Bluellas børn. 233 00:17:24,793 --> 00:17:29,673 Hej, hvalunger. Jeres mor lever videre gennem jer! 234 00:17:32,259 --> 00:17:35,345 Løb. Jeg mener svøm! 235 00:17:43,771 --> 00:17:47,066 Babyhvalerne er dødsdømte, ligesom deres mor. 236 00:17:47,775 --> 00:17:50,402 Sådan er naturen vel indrettet. 237 00:17:52,279 --> 00:17:56,700 Naturen er en tandløs døende heks. Vi vil redde hvalbabyerne! 238 00:17:56,784 --> 00:17:59,286 Hvor har du den båd fra? 239 00:17:59,369 --> 00:18:02,289 Jeg prøvesejler den for bådbutikken. Hop i. 240 00:18:05,918 --> 00:18:08,754 Shark Week er aflyst. 241 00:18:08,837 --> 00:18:09,713 MILJØAKTIVISTER 242 00:18:09,797 --> 00:18:11,340 Læg harpunen. 243 00:18:11,423 --> 00:18:15,177 Lad mig være. Jeg prøver at redde jeres hvaler! 244 00:18:15,260 --> 00:18:18,472 Vi er her for at beskytte hajerne. 245 00:18:18,555 --> 00:18:20,724 Ved du, at over 40 millioner hajer 246 00:18:20,808 --> 00:18:23,352 dræbes hvert år, så folk kan få hajfinnesuppe? 247 00:18:23,435 --> 00:18:25,562 Kan I da lide hajer? 248 00:18:25,646 --> 00:18:30,109 Som økoaktivist støtter man alle dyrs kamp for at overleve. 249 00:18:30,192 --> 00:18:33,195 -Undtagen kakerlakker. -Linda... 250 00:18:33,278 --> 00:18:38,033 Typisk økofjolser... I bruger ord til at diskutere med. 251 00:18:41,954 --> 00:18:43,831 Nej! De har ret. 252 00:18:43,914 --> 00:18:47,543 Hvis du kun kan redde hvaler ved at dræbe et andet uskyldigt væsen, 253 00:18:47,626 --> 00:18:49,044 så må du ikke. 254 00:18:49,128 --> 00:18:51,922 Hajer, uskyldige? 255 00:18:52,005 --> 00:18:55,634 Hvert år dræber de et par mennesker, som dummer sig. 256 00:18:55,717 --> 00:19:00,889 En hajs reptilhjerne forstår kun én ting: Mord. 257 00:19:09,606 --> 00:19:13,193 Far, hajerne tror nok, du er en babyhval! 258 00:19:13,277 --> 00:19:17,072 En babyhval. Så virker min slankekur. 259 00:19:17,156 --> 00:19:21,118 Hvorfor kan jeg ikke blive ædt af en giraf? Det ville være sjovt. 260 00:19:21,201 --> 00:19:23,871 Gok hajen på snuden med den her. 261 00:19:23,954 --> 00:19:26,999 Enten forsvinder de, eller også bliver du ædt hurtigere. 262 00:19:29,084 --> 00:19:32,546 Måske skræmmer blodet hajerne væk. 263 00:19:41,096 --> 00:19:43,515 Det er babyhvalernes far! 264 00:19:43,599 --> 00:19:45,392 Tak, min ven! 265 00:19:48,937 --> 00:19:51,190 Tak, fordi du ikke lod mig give op. 266 00:19:51,273 --> 00:19:57,362 Jeg ville skam gøre alt for et sødt, intelligent pattedyr. Altså dig. 267 00:20:02,534 --> 00:20:05,454 -Mon de vil klare sig? -Ja da. 268 00:20:05,537 --> 00:20:07,998 Han er ung og har to søde unger. 269 00:20:08,081 --> 00:20:11,251 Han finder snart sammen med en sexet dame-blæksprutte. 270 00:20:11,335 --> 00:20:13,921 De må sælge den gamle bolig For mange minder. 271 00:20:14,004 --> 00:20:18,675 Men hvis jeg ikke tager fejl, kommer der snart en lille hvalsprutte! 272 00:20:19,468 --> 00:20:23,555 Lad os tegne tegninger af det, jeres far lige sagde i aften. 273 00:20:45,410 --> 00:20:48,705 {\an8}BETINGET KONTRAKT 274 00:20:56,922 --> 00:21:00,217 GULDBRYLLUP 275 00:21:26,785 --> 00:21:28,787 {\an8}Tekster af: Tage Poulsen