1
00:00:19,728 --> 00:00:20,562
{\an8}GLEMMEKASSE
2
00:00:47,547 --> 00:00:48,465
{\an8}SPRINGFIELD POLITI
3
00:00:49,382 --> 00:00:51,051
KWIK-E-MART
KOM SNART IGEN
4
00:01:21,831 --> 00:01:22,916
Åh, ja!
5
00:01:22,999 --> 00:01:24,876
Ja!
6
00:01:24,959 --> 00:01:28,254
Duffman er her for at genopfylde jeres øl!
7
00:01:28,338 --> 00:01:29,964
OK. Tak.
8
00:01:30,048 --> 00:01:32,926
Og så, den eneste ting,
der er bedre end Duff.
9
00:01:33,009 --> 00:01:34,677
-Bedre end Duff?
-Hvad mener han?
10
00:01:34,761 --> 00:01:36,596
Gratis Duff-ting!
11
00:01:36,679 --> 00:01:37,597
Åh, ja!
12
00:01:37,680 --> 00:01:40,558
Hvem vil have nogle... ølkølere?!
13
00:01:40,642 --> 00:01:42,393
En trøje, hvor der står "Yo!"
14
00:01:42,477 --> 00:01:43,311
PARKER DIN DUFF
15
00:01:43,394 --> 00:01:44,270
Sjove puder!
16
00:01:44,354 --> 00:01:48,900
Og USB-drev til jeres PC,
så I kan tage jeres data og
17
00:01:48,983 --> 00:01:51,236
sikkerhedskopiere dem!
18
00:01:51,319 --> 00:01:53,029
Det har jeg brug for.
19
00:01:53,113 --> 00:01:55,115
{\an8}Og nu har Duffman en frokostaftale
20
00:01:55,198 --> 00:01:56,825
{\an8}med sin fremmedgjorte datter.
21
00:01:56,908 --> 00:01:59,953
{\an8}Må ikke nævne,
hvorfor hun droppede ud af college.
22
00:02:00,036 --> 00:02:01,788
{\an8}Det er for trist.
23
00:02:05,166 --> 00:02:06,376
{\an8}Gæt, hvilket firma
24
00:02:06,459 --> 00:02:09,379
{\an8}gav gratis ting væk hos Moe's i aftes?
25
00:02:09,462 --> 00:02:10,505
{\an8}Det vil jeg ikke.
26
00:02:10,588 --> 00:02:12,507
{\an8}Bliv ved med at gætte.
27
00:02:12,590 --> 00:02:13,675
{\an8}DRIK DUFF ANSVARLIGT
28
00:02:13,758 --> 00:02:14,968
{\an8}Hvad står der, knægt?
29
00:02:15,051 --> 00:02:16,302
{\an8}Ansvarligt.
30
00:02:17,846 --> 00:02:18,847
{\an8}SPRINGFIELD SKOLE
31
00:02:18,930 --> 00:02:20,223
{\an8}Du har stirret
32
00:02:20,306 --> 00:02:23,309
{\an8}på de buddinger i et kvarter.
33
00:02:23,393 --> 00:02:24,394
{\an8}Vælg en!
34
00:02:24,477 --> 00:02:26,604
{\an8}Det er så svært at vælge.
35
00:02:26,688 --> 00:02:29,482
{\an8}Er den gule citron eller ananas?
36
00:02:29,566 --> 00:02:31,234
{\an8}Det er din kanariefugl.
37
00:02:31,317 --> 00:02:32,360
{\an8}Forsvind!
38
00:02:35,905 --> 00:02:36,990
{\an8}Du er en spasser!
39
00:02:37,073 --> 00:02:38,575
{\an8}Det er ikke sandt.
40
00:02:38,658 --> 00:02:41,077
{\an8}For det første faldt Milhouse
på grund af dig.
41
00:02:41,161 --> 00:02:44,539
{\an8}For det andet, spasser er en forkortelse
for en spastisk lammet,
42
00:02:44,622 --> 00:02:47,167
{\an8}en, som lider af et
alvorligt fysisk handikap.
43
00:02:47,250 --> 00:02:50,420
{\an8}For det tredje, dit "haw haw" har,
på grund af overforbrug,
44
00:02:50,503 --> 00:02:52,130
{\an8}mistet sin kraft.
45
00:02:52,213 --> 00:02:53,423
{\an8}Wow.
46
00:02:53,506 --> 00:02:55,550
{\an8}Jeg bøjer mig for din logik.
47
00:03:00,722 --> 00:03:01,890
{\an8}Undskyld mig.
48
00:03:01,973 --> 00:03:04,601
{\an8}Jeg kunne ikke undgå at høre,
hvor logisk du taler.
49
00:03:05,476 --> 00:03:09,397
{\an8}Nå, jeg er et: Smigret, og to: Nysgerrig.
50
00:03:09,480 --> 00:03:11,691
{\an8}-Lisa Simpson
-Fr. Dubinsky.
51
00:03:11,774 --> 00:03:13,943
{\an8}Jeg vil gerne have dig med på debatholdet.
52
00:03:14,027 --> 00:03:16,029
{\an8}Har vi et debathold?
53
00:03:16,112 --> 00:03:18,072
{\an8}Altså, det er det eneste valgfag,
54
00:03:18,156 --> 00:03:21,034
{\an8}som ikke kan nedskæres,
fordi der ikke skal udstyr til.
55
00:03:21,117 --> 00:03:22,410
{\an8}Vi manger finansering,
56
00:03:22,493 --> 00:03:25,121
{\an8}så Ralph Wiggum skal være jeres talerstol.
57
00:03:26,372 --> 00:03:27,874
Jeg er et møbel!
58
00:03:28,374 --> 00:03:29,876
DEBAT-TURNERING I DAG
59
00:03:29,959 --> 00:03:31,294
AFGJORT: DET ER SJOVT
60
00:03:31,377 --> 00:03:32,545
{\an8}Og det er derfor,
61
00:03:32,629 --> 00:03:34,505
{\an8}at hybridbil-købere skal have rabat
62
00:03:34,589 --> 00:03:36,883
{\an8}finansieret med skat på hamburgere.
63
00:03:38,760 --> 00:03:40,303
{\an8}-Tak, Lisa.
-Undskyld mig.
64
00:03:40,386 --> 00:03:42,972
{\an8}Talerstolene skal være
staffelier i kunstlokalet.
65
00:03:46,476 --> 00:03:47,977
{\an8}Megan, krydsforhør.
66
00:03:48,061 --> 00:03:50,647
{\an8}Hvad, hvis man kører i en gammel,
men funktionel bil?
67
00:03:50,730 --> 00:03:51,898
{\an8}Ville man ikke forurene
68
00:03:51,981 --> 00:03:54,734
{\an8}mere ved fremstillingen
end man sparer i benzin?
69
00:03:54,817 --> 00:03:56,152
{\an8}I starten jo, men...
70
00:03:56,236 --> 00:03:58,613
{\an8}Og er det meste af USA's strøm
71
00:03:58,696 --> 00:04:00,740
{\an8}ikke skabt ved afbrændingen af kul?
72
00:04:00,823 --> 00:04:02,909
{\an8}I øjeblikket. Men sol og vind er...
73
00:04:02,992 --> 00:04:06,079
{\an8}Solen og brisen...
de to ting, du ved meget om.
74
00:04:06,162 --> 00:04:07,247
{\an8}Ikke sandt, Blondine?
75
00:04:07,330 --> 00:04:08,206
{\an8}Blondine?
76
00:04:08,289 --> 00:04:09,832
{\an8}Lissom, totalt.
77
00:04:09,916 --> 00:04:11,668
{\an8}Hvorfor får du ikke en ny frisure
78
00:04:11,751 --> 00:04:13,253
{\an8}med farmands kreditkort?
79
00:04:14,754 --> 00:04:15,755
{\an8}For det første,
80
00:04:15,838 --> 00:04:18,466
{\an8}har min far ikke længere
et kreditkort, der virker.
81
00:04:18,549 --> 00:04:20,176
{\an8}For det andet, hvor vover du ...
82
00:04:20,260 --> 00:04:22,262
{\an8}Du kan tælle til to.
83
00:04:22,345 --> 00:04:24,305
{\an8}Skal du have noget is på hovedet?
84
00:04:25,848 --> 00:04:26,808
Jeg... Jeg...
85
00:04:29,352 --> 00:04:30,812
Vinderen med en hårsbredde,
86
00:04:30,895 --> 00:04:33,273
et brunt hår... Megan!
87
00:04:34,732 --> 00:04:36,693
Sir, det hule bjerg i Nevada,
88
00:04:36,776 --> 00:04:38,152
der skulle rumme en million års
89
00:04:38,236 --> 00:04:39,988
atomaffald, er fyldt.
90
00:04:40,071 --> 00:04:42,740
Hoppede de på bunken
for at mase den sammen?
91
00:04:42,824 --> 00:04:45,243
Den sank et sted og steg et andet.
92
00:04:45,326 --> 00:04:47,662
Vi har brug for et nyt sted til det.
93
00:04:47,745 --> 00:04:50,123
Bare find den største idiot, vi har
94
00:04:50,206 --> 00:04:51,708
og put det i hans taske.
95
00:04:53,209 --> 00:04:54,377
SIKKERHED FØRST
96
00:04:57,046 --> 00:04:58,589
Bingo.
97
00:04:59,674 --> 00:05:01,301
Lækker makaroni og ost.
98
00:05:02,051 --> 00:05:03,177
Jeg har smagt bedre.
99
00:05:03,261 --> 00:05:04,679
Nede ved stationen.
100
00:05:06,514 --> 00:05:08,057
Det skal jeg have prøvet.
101
00:05:08,141 --> 00:05:09,559
{\an8}SÅ SNART SOM MULIGT
102
00:05:09,642 --> 00:05:11,477
{\an8}Den bedste mac og ost, jeg har smagt...
103
00:05:11,561 --> 00:05:12,687
SPRINGFIELD STATION
104
00:05:12,770 --> 00:05:15,898
-...var i et bowlingcenter i Ogdenville.
-Jeg er ret mæt.
105
00:05:15,982 --> 00:05:17,525
Med croutoner ovenpå.
106
00:05:17,984 --> 00:05:19,402
Jeg er på vej!
107
00:05:21,988 --> 00:05:24,907
Den taske...
den er helt sikkert under opsyn.
108
00:05:26,868 --> 00:05:29,245
Forladt taske!
109
00:05:30,913 --> 00:05:33,082
Panik!
110
00:05:34,542 --> 00:05:35,877
{\an8}SENERE
111
00:05:37,712 --> 00:05:39,255
BOMBEPATRULJE
112
00:05:39,714 --> 00:05:41,174
Nå, hvad tænker du?
113
00:05:41,257 --> 00:05:42,717
Jeg tror, at vi sprænger,
114
00:05:42,800 --> 00:05:45,261
og så må humanisterne brokke sig bagefter.
115
00:05:45,345 --> 00:05:48,056
Hvorfor kan en sort kvinde
ikke sprænge den?
116
00:05:48,139 --> 00:05:49,265
USA TAGER ALTID FEJL
117
00:05:49,349 --> 00:05:51,184
Fem, fire.
118
00:05:51,267 --> 00:05:53,061
Ingen tid til en fuld nedtælling.
119
00:05:57,273 --> 00:05:58,399
Spisetid!
120
00:06:04,781 --> 00:06:05,740
Sidste nyt.
121
00:06:05,823 --> 00:06:08,910
Den mistænkelige taske,
der blev sprængt på stationen,
122
00:06:08,993 --> 00:06:10,661
indeholdt giftig plutonium,
123
00:06:10,745 --> 00:06:12,705
hvilket kun kan betyde: Terrorisme.
124
00:06:12,789 --> 00:06:13,790
FUT FUT FUTTET AF
125
00:06:13,873 --> 00:06:15,124
Det udsendte nok stråling
126
00:06:15,208 --> 00:06:17,752
til at skabe 17 Hulk'er og en Spiderman.
127
00:06:17,835 --> 00:06:19,504
Her er en tegning af situationen.
128
00:06:20,213 --> 00:06:21,464
Foruroligende.
129
00:06:21,547 --> 00:06:22,465
{\an8}RÅDHUS
130
00:06:22,548 --> 00:06:24,133
{\an8}I AFTEN: DISKUTER TERRORISME
I MORGEN: FORTRYDELSE
131
00:06:24,217 --> 00:06:25,301
Jeg indrømmer.
132
00:06:25,385 --> 00:06:26,511
Alt, jeg har sagt,
133
00:06:26,594 --> 00:06:29,055
om terrorisme var udbredning af frygt.
134
00:06:29,138 --> 00:06:31,516
Men i dag udbreder jeg sandheden.
135
00:06:31,599 --> 00:06:34,102
For at beskytte vores by
mod fremtidige bomber,
136
00:06:34,185 --> 00:06:36,938
beskidte, rene, alle slags,
137
00:06:37,021 --> 00:06:39,315
har vi hyret en konsulent
138
00:06:39,399 --> 00:06:40,400
fra London, England.
139
00:06:40,483 --> 00:06:42,276
Har han en sød accent?
140
00:06:42,360 --> 00:06:44,237
Det må du bedømme, unge dame.
141
00:06:44,320 --> 00:06:46,989
Han lyder ligesom Paddington!
142
00:06:47,073 --> 00:06:49,075
Mit navn er Nigel Bakerbutcher.
143
00:06:50,410 --> 00:06:51,911
Søvnige, lille London.
144
00:06:51,994 --> 00:06:54,914
Der var engang, hvor vores eneste problem
145
00:06:54,997 --> 00:06:57,458
var overivrige blomsterhandlere.
146
00:06:57,542 --> 00:06:58,418
Blomster, chef?
147
00:06:58,501 --> 00:07:00,211
En fin en til knaphullet?
148
00:07:02,213 --> 00:07:03,923
Men i det moderne London
149
00:07:04,006 --> 00:07:06,092
er kodeordet årvågenhed.
150
00:07:06,634 --> 00:07:10,138
London er nu omkranset af den største kæde
151
00:07:10,221 --> 00:07:13,808
af overvågningskameraer
i menneskets historie.
152
00:07:28,406 --> 00:07:29,615
Undskyld mig.
153
00:07:29,699 --> 00:07:32,702
Er dette, hvad grundloven indrammer?
154
00:07:32,785 --> 00:07:34,787
Jeg er Wally, fra Wallys Rammer,
155
00:07:34,871 --> 00:07:36,789
og det er præcis, hvad jeg vil have.
156
00:07:36,873 --> 00:07:40,001
Hvor meget personlig frihed
vil vi give afkald på
157
00:07:40,084 --> 00:07:41,794
i sikkerhedens navn?
158
00:07:42,628 --> 00:07:46,716
Den blondine tror, at hun er lige så klog
som os mørkhårede.
159
00:07:46,799 --> 00:07:48,885
Nu igen!
160
00:07:48,968 --> 00:07:51,137
Hvordan skulle hårfarven
161
00:07:51,220 --> 00:07:53,014
på ens hoved kunne hænge sammen
162
00:07:53,097 --> 00:07:54,891
med intelligensen indeni?
163
00:07:54,974 --> 00:07:57,268
Du har helt ret!
164
00:07:57,351 --> 00:07:59,228
Jeg er også klog!
165
00:07:59,312 --> 00:08:03,232
Jeg fik Joe til at love at forlade
sin kone, når jeg bliver 50.
166
00:08:03,316 --> 00:08:04,692
Ja.
167
00:08:04,775 --> 00:08:08,988
Alle, der er for kameraerne, sig "cheese".
168
00:08:09,071 --> 00:08:10,490
Cheese!
169
00:08:10,573 --> 00:08:13,701
Dem, der er imod, sig:
"Jeg hader Amerika".
170
00:08:13,784 --> 00:08:15,077
Jeg ha...
171
00:08:15,161 --> 00:08:16,245
Nej, vent.
172
00:08:17,497 --> 00:08:19,457
Forslaget vedtaget.
173
00:08:19,540 --> 00:08:22,919
Næste: Forslag om at begrænse
embedsmænds embedsperiode.
174
00:08:23,002 --> 00:08:26,088
Alle for forslaget, sig:
"Jeg har sex med dyr."
175
00:08:26,172 --> 00:08:28,299
Jeg har sex med dyr,
176
00:08:28,382 --> 00:08:31,260
men jeg er imod
embedsperiodebegrænsningen.
177
00:08:34,305 --> 00:08:37,350
Lisa, jeg ved, at børnene
har drillet dig med dit lyse hår,
178
00:08:37,433 --> 00:08:38,684
så jeg fandt denne bog,
179
00:08:38,768 --> 00:08:41,187
i At Være Anderledes-sektionen
i boghandlen.
180
00:08:41,270 --> 00:08:42,647
CIRKEL-SALLY I FIRKANT-LAND
181
00:08:42,730 --> 00:08:43,689
EN DELEBOG
182
00:08:44,190 --> 00:08:47,151
{\an8}"Cirkel-Sally spiste donuts
og rundstykker,
183
00:08:47,235 --> 00:08:49,570
{\an8}da hendes far kom med
forfærdelige nyheder."
184
00:08:49,654 --> 00:08:51,822
Vi flytter til Firkant-land!
185
00:08:51,906 --> 00:08:54,283
Rund af, så ruller vi!
186
00:08:54,367 --> 00:08:56,285
"Alle var lede mod Sally.
187
00:08:56,369 --> 00:08:58,037
Hun var for velafrundet.
188
00:08:58,120 --> 00:08:59,622
Hun følte sig fanget.
189
00:08:59,705 --> 00:09:01,332
Hun måtte ikke spille four-square
190
00:09:01,415 --> 00:09:03,167
eller folde æsker.
191
00:09:03,251 --> 00:09:04,502
Slut."
192
00:09:05,503 --> 00:09:07,964
En ret uambitiøs bog.
193
00:09:08,047 --> 00:09:09,173
{\an8}ORWELL OVERVÅGNING
194
00:09:09,257 --> 00:09:10,758
Et kamera på alle lygtepæle.
195
00:09:10,841 --> 00:09:12,802
Skjulte kameraer der, et synligt der.
196
00:09:12,885 --> 00:09:13,928
Skjult. Skjult.
197
00:09:14,011 --> 00:09:14,887
Skjult.
198
00:09:15,805 --> 00:09:16,639
SYNLIGT
199
00:09:16,722 --> 00:09:17,765
Skjult.
200
00:09:17,848 --> 00:09:19,934
Klynge! Der! Ja!
201
00:09:20,017 --> 00:09:22,019
Du vil ikke kunne lide, hvad du ser.
202
00:09:22,103 --> 00:09:23,104
DEN GRIMME LÆSNING
203
00:09:23,187 --> 00:09:25,398
Hørte du om blondinen,
der ikke kunne lave is?
204
00:09:25,481 --> 00:09:27,108
Hun mistede opskriften.
205
00:09:28,401 --> 00:09:31,028
Hvorfor tager det længere
at bygge en blond snemand?
206
00:09:31,112 --> 00:09:32,780
Man skal udhule hovedet.
207
00:09:38,369 --> 00:09:39,954
Han fik dig, Lisa.
208
00:09:40,037 --> 00:09:41,664
Du er også blond.
209
00:09:41,747 --> 00:09:43,416
Blonde fyre er ikke dumme.
210
00:09:43,499 --> 00:09:44,500
De er onde.
211
00:09:44,584 --> 00:09:46,919
Som i Karate Kid og 2. verdenskrig.
212
00:09:47,920 --> 00:09:49,130
SPRINGFIELD POLITI
213
00:09:49,213 --> 00:09:50,548
Okay, drenge.
214
00:09:50,631 --> 00:09:54,093
Lad os se skyggesiden af vores dejlige by.
215
00:09:59,348 --> 00:10:00,558
Affaldssvin på F-6,
216
00:10:00,641 --> 00:10:04,186
dobbeltmord i sving på Q-20,
217
00:10:04,270 --> 00:10:05,813
topløs solbadning på R-15!
218
00:10:06,981 --> 00:10:08,399
Chef, vi har misbrug
219
00:10:08,482 --> 00:10:10,943
af politiudstyr på ZZ-99.
220
00:10:12,153 --> 00:10:13,362
Lyseslukker.
221
00:10:15,573 --> 00:10:18,117
Kunde på tankstation vasker forrude
222
00:10:18,200 --> 00:10:20,036
uden at købe benzin.
223
00:10:20,119 --> 00:10:22,413
Pige, der bruger slettelak som neglelak.
224
00:10:22,496 --> 00:10:24,165
Mand, det er hårdt.
225
00:10:24,248 --> 00:10:26,709
Fangede du den fyr, der gik nøgen omkring?
226
00:10:26,792 --> 00:10:29,503
Han joggede i en
hudfarvet dragt, inspektør.
227
00:10:29,587 --> 00:10:31,547
Sikker? Jeg tror, jeg så hans...
228
00:10:31,631 --> 00:10:33,799
Det var bare en bæltetaske, båret foran.
229
00:10:33,883 --> 00:10:34,842
-Men...
-Vandflaske.
230
00:10:34,925 --> 00:10:35,885
-Den var...
-Utæt.
231
00:10:35,968 --> 00:10:37,053
Så er det nok!
232
00:10:37,136 --> 00:10:39,889
Jeg magter ikke de dumme skærme!
233
00:10:39,972 --> 00:10:42,141
Gå ud og find nogle bekymrede borgere,
234
00:10:42,224 --> 00:10:43,684
og indhent det forsømte.
235
00:10:43,768 --> 00:10:45,102
Hvor mange?
236
00:10:45,436 --> 00:10:48,230
Altså, vi har...otte stole, så...
237
00:10:48,314 --> 00:10:51,400
Vent. Sæt en stol på mit kontor
mod mit bord,
238
00:10:51,484 --> 00:10:53,569
så jeg ligner en, der holder møder.
239
00:10:53,653 --> 00:10:55,780
Ja ... sid ned.
240
00:10:55,863 --> 00:10:57,698
Jeg kommer om et øjeblik. Ja.
241
00:10:57,782 --> 00:10:58,949
Pinligt.
242
00:11:00,326 --> 00:11:01,619
I er udvalgt...
243
00:11:01,702 --> 00:11:02,620
VELKOMMEN BUTTINSKI
244
00:11:02,703 --> 00:11:04,747
...fordi I er en særlig grad
245
00:11:04,830 --> 00:11:06,749
af nysgerrige, men ikke perverse.
246
00:11:08,417 --> 00:11:11,837
Nu, husk på K, V og S:
247
00:11:11,921 --> 00:11:15,591
Kig på skærmen, Vurder, og Skriv ned.
248
00:11:15,675 --> 00:11:18,052
Og husk det med ATP:
249
00:11:18,135 --> 00:11:20,888
Altid Tænk På K,V og S.
250
00:11:20,971 --> 00:11:23,557
Men det vigtigste er TAPA:
251
00:11:23,641 --> 00:11:26,227
Tænk Altid På ATP.
252
00:11:30,773 --> 00:11:32,024
Hvad er der, Ned?
253
00:11:32,108 --> 00:11:33,693
To teenagere i en park,
254
00:11:33,776 --> 00:11:35,069
der snaver som aberne
255
00:11:35,152 --> 00:11:36,529
i Noahs Ark!
256
00:11:36,612 --> 00:11:38,197
Skal vi varsko politichefen?
257
00:11:38,280 --> 00:11:39,407
Måske.
258
00:11:39,490 --> 00:11:41,575
Jeg har det som Tom Voyeur
259
00:11:41,659 --> 00:11:43,577
overfor Huckleberry Synd.
260
00:11:43,661 --> 00:11:45,913
Eller du kan løse problemet selv,
261
00:11:45,996 --> 00:11:48,249
med vores plage-soniske højttalere.
262
00:11:49,250 --> 00:11:50,710
Hep! Snavende folk!
263
00:11:50,793 --> 00:11:52,253
Hvad i helvede var det?
264
00:11:52,336 --> 00:11:53,879
Tungerne frem, tak.
265
00:11:53,963 --> 00:11:56,590
Du rør mig ikke,
når der er nogen, der kigger.
266
00:11:56,674 --> 00:11:59,176
Kom nu, skat, det er bare en stemme.
267
00:11:59,260 --> 00:12:00,886
Pres mig ikke, Kearney.
268
00:12:00,970 --> 00:12:03,097
-Jeg er Jimbo!
-Årh, fedt.
269
00:12:03,180 --> 00:12:05,307
Få mig til at se billig ud.
270
00:12:05,391 --> 00:12:07,059
Men du er billig!
271
00:12:07,143 --> 00:12:09,353
Du skal ikke skamme dig over, hvad du er!
272
00:12:09,729 --> 00:12:10,771
Shauna...
273
00:12:10,855 --> 00:12:13,733
Jeg er skiftet fra at være
en kigger til en snakker.
274
00:12:13,816 --> 00:12:17,111
Undskyld, det er din salatgaffel.
275
00:12:17,194 --> 00:12:19,321
Den wifi er kun for hotelgæster.
276
00:12:19,405 --> 00:12:22,032
Hvad nu, for cool til at
synge "Happy Birthday"?
277
00:12:23,159 --> 00:12:24,368
Er det ikke fedt, Marge?
278
00:12:24,452 --> 00:12:26,912
Vi er Jesper Fårekylling for hele byen!
279
00:12:26,996 --> 00:12:30,416
En halvt mand, halvt fårekylling,
der altid ved bedst.
280
00:12:31,876 --> 00:12:33,210
Jeg ved nu ikke rigtig.
281
00:12:33,294 --> 00:12:35,254
Jeg synes, at vi snager for meget
282
00:12:35,337 --> 00:12:36,839
i folks liv.
283
00:12:36,922 --> 00:12:39,049
Og dette rum er ikke det bedste sted
284
00:12:39,133 --> 00:12:40,468
at hænge ud for Maggie.
285
00:12:40,551 --> 00:12:41,969
Det dér er ikke børne-tv,
286
00:12:42,052 --> 00:12:43,429
det er en bøssebar.
287
00:12:49,393 --> 00:12:50,394
Selvom jeg tror,
288
00:12:50,478 --> 00:12:52,938
at dette ville vise hende
medmenneskelighed,
289
00:12:53,022 --> 00:12:54,815
så tager vi alligevel hjem.
290
00:13:00,279 --> 00:13:01,864
{\an8}HÅRFARVE - MØRKEBRUN
291
00:13:10,289 --> 00:13:12,958
Farv! Farv! Farv!
292
00:13:16,504 --> 00:13:18,506
Vejrudsigten for i morgen er...
293
00:13:18,589 --> 00:13:20,007
Læg jeres indsatser.
294
00:13:20,090 --> 00:13:22,009
-Spredte skyer.
-Delvist solrigt.
295
00:13:22,092 --> 00:13:23,636
Hagl så store som golfbolde!
296
00:13:23,719 --> 00:13:25,554
Risiko for kraftigt tordenvejr
297
00:13:25,638 --> 00:13:27,848
med hagl så store som golfbolde.
298
00:13:30,309 --> 00:13:33,813
Hvad skuer mit øje? Hasardspil!
299
00:13:33,896 --> 00:13:35,815
Blev de kameraer ikke sat op
300
00:13:35,898 --> 00:13:38,651
for at forhindre Amerikas fjender
i at bombe os?
301
00:13:38,734 --> 00:13:40,736
Hvor mange gange er du blevet bombet,
302
00:13:40,820 --> 00:13:41,987
siden kameraerne kom op?
303
00:13:42,071 --> 00:13:43,364
Nul gange.
304
00:13:44,824 --> 00:13:46,283
Nu vil jeg tsk'e,
305
00:13:47,284 --> 00:13:48,661
indtil du giver dem tilbage.
306
00:13:54,458 --> 00:13:55,501
Stop det...
307
00:13:55,584 --> 00:13:57,044
Stop det!
308
00:14:00,506 --> 00:14:03,092
Okay! Okay!
309
00:14:03,175 --> 00:14:05,511
Jeg går hjem. Her er ikke trygt.
310
00:14:11,392 --> 00:14:13,519
Brug ikke den hund som rampe.
311
00:14:13,602 --> 00:14:16,355
Ikke så radikalt!
312
00:14:17,648 --> 00:14:19,108
Ikke skule til kameraet!
313
00:14:24,196 --> 00:14:25,865
Du kan lide at se på, hvad?
314
00:14:25,948 --> 00:14:27,616
Så se på denne her!
315
00:14:32,663 --> 00:14:33,747
Baller!
316
00:14:34,415 --> 00:14:35,583
Rumpe!
317
00:14:39,128 --> 00:14:40,296
En blind vinkel!
318
00:14:45,634 --> 00:14:47,136
Røv!
319
00:14:48,095 --> 00:14:49,430
Numse!
320
00:14:50,097 --> 00:14:51,348
Popo!
321
00:14:52,474 --> 00:14:54,018
Sæde!
322
00:14:54,643 --> 00:14:55,978
Bagdel!
323
00:14:56,854 --> 00:14:58,564
Dæk den fuge til!
324
00:14:58,647 --> 00:14:59,899
Hej knægt, hvad laver du?
325
00:14:59,982 --> 00:15:01,400
Jeg laver forsøg med røven.
326
00:15:02,401 --> 00:15:04,278
Min lille Einstein.
327
00:15:13,996 --> 00:15:16,498
HOMER OG BARTS OVERVÅGNINGSFRI PLET
328
00:15:16,582 --> 00:15:19,501
Velkommen til Kaoshjørnet,
Lyst-pletten, Satans Trekant,
329
00:15:19,585 --> 00:15:21,795
det eneste sted i byen,
ingen kameraer ser,
330
00:15:21,879 --> 00:15:23,672
og ingen love røre dig.
331
00:15:27,676 --> 00:15:29,762
Jep, så sparker den ikke mere.
332
00:15:34,266 --> 00:15:36,602
Inspiration Point
ser ikke inspirerende ud.
333
00:15:36,685 --> 00:15:37,978
Roligt i Murder Town.
334
00:15:38,062 --> 00:15:41,273
Ja, Springfield er renere
end Vorherres håndklæder.
335
00:15:42,232 --> 00:15:44,401
Syrligt bolche, vis, hvad du kan!
336
00:15:56,163 --> 00:15:57,456
{\an8}MÅL
337
00:15:59,375 --> 00:16:00,250
Uafgjort igen.
338
00:16:00,334 --> 00:16:03,379
Og så tre timers faldskærmspakning.
339
00:16:07,508 --> 00:16:08,842
Et falsk fuglefløjt?
340
00:16:08,926 --> 00:16:10,094
Så er Marge på vej!
341
00:16:10,177 --> 00:16:11,387
Opfør jer lovligt!
342
00:16:15,224 --> 00:16:16,684
{\an8}SJOV
343
00:16:23,816 --> 00:16:27,027
Homer, den maske
skal Maggie have på til halloween.
344
00:16:27,111 --> 00:16:28,362
Hvad foregår der?
345
00:16:28,445 --> 00:16:29,947
Altså...
346
00:16:30,030 --> 00:16:31,949
Kameraerne kan ikke se dette sted,
347
00:16:32,032 --> 00:16:34,118
så folk betaler entré for at komme her.
348
00:16:34,201 --> 00:16:36,036
Er det ikke skønt?
349
00:16:36,120 --> 00:16:38,038
Jeg kan ikke se det skønne.
350
00:16:38,122 --> 00:16:41,792
Kan du huske den dyre operation,
du syntes, jeg skulle have?
351
00:16:41,875 --> 00:16:44,128
Nu har jeg råd til en motorcykel!
352
00:16:44,211 --> 00:16:47,548
Har du hørt udtrykket
"ikke i min baghave"?
353
00:16:47,631 --> 00:16:49,675
Altså ... det!
354
00:16:50,884 --> 00:16:52,011
Ingenting.
355
00:16:52,094 --> 00:16:53,846
Ingenting. Noget.
356
00:16:53,929 --> 00:16:55,723
Jeg vil ikke give Homer problemer,
357
00:16:55,806 --> 00:16:58,392
men det er forkert
at bruge den blinde vinkel
358
00:16:58,475 --> 00:17:01,895
til at gøre vores baghave til
Misdædernes Mekka!
359
00:17:01,979 --> 00:17:04,064
Blind vinkel? Mekka?
360
00:17:08,610 --> 00:17:10,988
Rod, hold lige barberspejlet
ud af vinduet.
361
00:17:17,036 --> 00:17:18,620
Nu kan jeg se jer.
362
00:17:18,704 --> 00:17:20,539
Rod, du og Todd bliver indenfor.
363
00:17:20,622 --> 00:17:22,416
Todd er ikke hjemme.
364
00:17:25,044 --> 00:17:26,462
Nej!
365
00:17:29,715 --> 00:17:31,884
RETSMEDICINSK FINALE
DEN KEDELIGE SLAGS
366
00:17:31,967 --> 00:17:35,304
Og derfor bør skoleuniformer
ikke være obligatoriske.
367
00:17:35,387 --> 00:17:36,847
Lise, modsvar?
368
00:17:42,019 --> 00:17:44,396
Skoleuniformer er en god ting.
369
00:17:44,480 --> 00:17:48,317
Hvis alle ser ens ud,
har alle ens forudsætninger.
370
00:17:48,400 --> 00:17:49,777
Meget klogt.
371
00:17:49,860 --> 00:17:51,904
-Det er velovervejet.
-En sand brunette.
372
00:17:51,987 --> 00:17:54,573
Det er bedre at tilpasse sig til gruppen.
373
00:17:54,656 --> 00:17:55,949
Hun er brunhåret og klog!
374
00:17:56,033 --> 00:17:57,242
God pointe!
375
00:17:57,326 --> 00:17:58,869
Jeg kan ikke fortsætte!
376
00:17:58,952 --> 00:18:00,496
Dette er en farce!
377
00:18:01,413 --> 00:18:02,456
I blev ikke overbevist
378
00:18:02,539 --> 00:18:03,916
af min argumentation.
379
00:18:03,999 --> 00:18:06,335
Men af min hårfarve!
380
00:18:06,418 --> 00:18:07,753
-Det er absurd!
-Uhørt!
381
00:18:07,836 --> 00:18:10,005
Selvom hendes brune hår er overbevisende.
382
00:18:10,089 --> 00:18:12,132
Men jeg er ikke brunette!
383
00:18:12,216 --> 00:18:13,759
Jeg er blondine!
384
00:18:14,760 --> 00:18:16,095
Rødder!
385
00:18:17,346 --> 00:18:20,432
Vi må slippe disse forældede klichéer!
386
00:18:20,516 --> 00:18:22,059
Ikke alle blondiner er dumme!
387
00:18:22,142 --> 00:18:24,728
Ikke alle tyksakker er glade!
388
00:18:25,229 --> 00:18:26,355
Ville du være glad,
389
00:18:26,438 --> 00:18:29,066
hvis du troede,
at Comic-Con flyttede til Anaheim?
390
00:18:29,149 --> 00:18:32,152
Og ikke alle seniorer kører dårligt bil.
391
00:18:33,487 --> 00:18:35,906
Den bygning havde vigepligt!
392
00:18:47,000 --> 00:18:48,252
Hvem vil have fodbøffer?
393
00:18:48,335 --> 00:18:49,545
Mig! Mig!
394
00:18:49,628 --> 00:18:51,004
Herovre!
395
00:18:52,172 --> 00:18:53,507
Tag det kød af!
396
00:18:53,590 --> 00:18:55,759
Nej! Jeg skal ikke lytte til dig!
397
00:18:55,843 --> 00:18:58,428
Hvis jeg ikke er på skærmen,
kan du ikke se mig!
398
00:18:58,512 --> 00:19:00,055
Jeg står lige her!
399
00:19:00,139 --> 00:19:02,057
Alle i byen er dødtrætte af,
400
00:19:02,141 --> 00:19:03,642
at du hele tiden kigger med.
401
00:19:03,725 --> 00:19:05,727
"Ikke vande i regnvejr!
402
00:19:05,811 --> 00:19:08,355
Brænd ikke de bugtalerdukker!"
403
00:19:08,438 --> 00:19:09,273
BENZIN
404
00:19:09,356 --> 00:19:10,274
Du lovede det!
405
00:19:10,357 --> 00:19:11,358
Senere.
406
00:19:11,441 --> 00:19:13,610
Men nabo, hvorfor var det nødvendigt?
407
00:19:13,694 --> 00:19:16,446
Jeg har sladret byen ren!
408
00:19:20,200 --> 00:19:22,578
Dette var kun en lille del af mig før.
409
00:19:23,745 --> 00:19:25,622
Ned, din sladren om hele byen,
410
00:19:25,706 --> 00:19:27,833
pressede al dårlig adfærd
411
00:19:27,916 --> 00:19:30,127
ind på ét lille sted.
412
00:19:30,210 --> 00:19:33,630
Det skabte en lysende
diamant af super-ondskab.
413
00:19:34,590 --> 00:19:36,133
Jeg gjorde nok dette.
414
00:19:36,216 --> 00:19:37,759
Som Gud skabte Djævlen.
415
00:19:37,843 --> 00:19:39,428
Skabte Gud Djævlen?
416
00:19:39,511 --> 00:19:41,221
Omsider gjorde han noget cool.
417
00:19:42,181 --> 00:19:44,558
Jeg ville ikke være Big Brother.
418
00:19:44,641 --> 00:19:46,393
Jeg ville hellere være lillesøster,
419
00:19:46,476 --> 00:19:49,354
der sladrede, så alt ville blive bedre.
420
00:19:49,438 --> 00:19:52,107
Jeg synes, at du forsøgte at spille Gud.
421
00:19:53,025 --> 00:19:55,569
Og det er den værste synd.
422
00:19:55,652 --> 00:19:57,279
Kan jeg gøre det godt igen?
423
00:19:57,362 --> 00:19:59,948
Du kan hjælpe med at ordne kameraerne.
424
00:20:01,491 --> 00:20:03,660
Nabo, vi har et arbejde at udføre.
425
00:20:06,371 --> 00:20:07,372
Ja!
426
00:20:21,053 --> 00:20:24,181
Trist nok, det mest populære
reality-tv i England
427
00:20:24,264 --> 00:20:25,641
er slut.
428
00:20:25,724 --> 00:20:27,226
DE AMERIKANSKE TUMPER
429
00:20:27,309 --> 00:20:29,144
Jeg vil savne Ralph Wiggum.
430
00:20:29,228 --> 00:20:31,063
Han minder mig om min søn.
431
00:20:31,146 --> 00:20:35,067
Mor, kattens ånde lugter af kattemad.
432
00:21:26,618 --> 00:21:28,620
{\an8}Tekster af: Joachim Bøggild