1 00:00:19,728 --> 00:00:20,562 {\an8}GLEMMEKASSE 2 00:00:47,547 --> 00:00:48,465 {\an8}SPRINGFIELD POLITI 3 00:00:49,382 --> 00:00:51,051 KWIK-E-MART KOM SNART IGEN 4 00:01:21,831 --> 00:01:22,916 Åh, ja! 5 00:01:22,999 --> 00:01:24,876 Ja! 6 00:01:24,959 --> 00:01:28,254 Duffman er her for at genopfylde jeres øl! 7 00:01:28,338 --> 00:01:29,964 OK. Tak. 8 00:01:30,048 --> 00:01:32,926 Og så, den eneste ting, der er bedre end Duff. 9 00:01:33,009 --> 00:01:34,677 -Bedre end Duff? -Hvad mener han? 10 00:01:34,761 --> 00:01:36,596 Gratis Duff-ting! 11 00:01:36,679 --> 00:01:37,597 Åh, ja! 12 00:01:37,680 --> 00:01:40,558 Hvem vil have nogle... ølkølere?! 13 00:01:40,642 --> 00:01:42,393 En trøje, hvor der står "Yo!" 14 00:01:42,477 --> 00:01:43,311 PARKER DIN DUFF 15 00:01:43,394 --> 00:01:44,270 Sjove puder! 16 00:01:44,354 --> 00:01:48,900 Og USB-drev til jeres PC, så I kan tage jeres data og 17 00:01:48,983 --> 00:01:51,236 sikkerhedskopiere dem! 18 00:01:51,319 --> 00:01:53,029 Det har jeg brug for. 19 00:01:53,113 --> 00:01:55,115 {\an8}Og nu har Duffman en frokostaftale 20 00:01:55,198 --> 00:01:56,825 {\an8}med sin fremmedgjorte datter. 21 00:01:56,908 --> 00:01:59,953 {\an8}Må ikke nævne, hvorfor hun droppede ud af college. 22 00:02:00,036 --> 00:02:01,788 {\an8}Det er for trist. 23 00:02:05,166 --> 00:02:06,376 {\an8}Gæt, hvilket firma 24 00:02:06,459 --> 00:02:09,379 {\an8}gav gratis ting væk hos Moe's i aftes? 25 00:02:09,462 --> 00:02:10,505 {\an8}Det vil jeg ikke. 26 00:02:10,588 --> 00:02:12,507 {\an8}Bliv ved med at gætte. 27 00:02:12,590 --> 00:02:13,675 {\an8}DRIK DUFF ANSVARLIGT 28 00:02:13,758 --> 00:02:14,968 {\an8}Hvad står der, knægt? 29 00:02:15,051 --> 00:02:16,302 {\an8}Ansvarligt. 30 00:02:17,846 --> 00:02:18,847 {\an8}SPRINGFIELD SKOLE 31 00:02:18,930 --> 00:02:20,223 {\an8}Du har stirret 32 00:02:20,306 --> 00:02:23,309 {\an8}på de buddinger i et kvarter. 33 00:02:23,393 --> 00:02:24,394 {\an8}Vælg en! 34 00:02:24,477 --> 00:02:26,604 {\an8}Det er så svært at vælge. 35 00:02:26,688 --> 00:02:29,482 {\an8}Er den gule citron eller ananas? 36 00:02:29,566 --> 00:02:31,234 {\an8}Det er din kanariefugl. 37 00:02:31,317 --> 00:02:32,360 {\an8}Forsvind! 38 00:02:35,905 --> 00:02:36,990 {\an8}Du er en spasser! 39 00:02:37,073 --> 00:02:38,575 {\an8}Det er ikke sandt. 40 00:02:38,658 --> 00:02:41,077 {\an8}For det første faldt Milhouse på grund af dig. 41 00:02:41,161 --> 00:02:44,539 {\an8}For det andet, spasser er en forkortelse for en spastisk lammet, 42 00:02:44,622 --> 00:02:47,167 {\an8}en, som lider af et alvorligt fysisk handikap. 43 00:02:47,250 --> 00:02:50,420 {\an8}For det tredje, dit "haw haw" har, på grund af overforbrug, 44 00:02:50,503 --> 00:02:52,130 {\an8}mistet sin kraft. 45 00:02:52,213 --> 00:02:53,423 {\an8}Wow. 46 00:02:53,506 --> 00:02:55,550 {\an8}Jeg bøjer mig for din logik. 47 00:03:00,722 --> 00:03:01,890 {\an8}Undskyld mig. 48 00:03:01,973 --> 00:03:04,601 {\an8}Jeg kunne ikke undgå at høre, hvor logisk du taler. 49 00:03:05,476 --> 00:03:09,397 {\an8}Nå, jeg er et: Smigret, og to: Nysgerrig. 50 00:03:09,480 --> 00:03:11,691 {\an8}-Lisa Simpson -Fr. Dubinsky. 51 00:03:11,774 --> 00:03:13,943 {\an8}Jeg vil gerne have dig med på debatholdet. 52 00:03:14,027 --> 00:03:16,029 {\an8}Har vi et debathold? 53 00:03:16,112 --> 00:03:18,072 {\an8}Altså, det er det eneste valgfag, 54 00:03:18,156 --> 00:03:21,034 {\an8}som ikke kan nedskæres, fordi der ikke skal udstyr til. 55 00:03:21,117 --> 00:03:22,410 {\an8}Vi manger finansering, 56 00:03:22,493 --> 00:03:25,121 {\an8}så Ralph Wiggum skal være jeres talerstol. 57 00:03:26,372 --> 00:03:27,874 Jeg er et møbel! 58 00:03:28,374 --> 00:03:29,876 DEBAT-TURNERING I DAG 59 00:03:29,959 --> 00:03:31,294 AFGJORT: DET ER SJOVT 60 00:03:31,377 --> 00:03:32,545 {\an8}Og det er derfor, 61 00:03:32,629 --> 00:03:34,505 {\an8}at hybridbil-købere skal have rabat 62 00:03:34,589 --> 00:03:36,883 {\an8}finansieret med skat på hamburgere. 63 00:03:38,760 --> 00:03:40,303 {\an8}-Tak, Lisa. -Undskyld mig. 64 00:03:40,386 --> 00:03:42,972 {\an8}Talerstolene skal være staffelier i kunstlokalet. 65 00:03:46,476 --> 00:03:47,977 {\an8}Megan, krydsforhør. 66 00:03:48,061 --> 00:03:50,647 {\an8}Hvad, hvis man kører i en gammel, men funktionel bil? 67 00:03:50,730 --> 00:03:51,898 {\an8}Ville man ikke forurene 68 00:03:51,981 --> 00:03:54,734 {\an8}mere ved fremstillingen end man sparer i benzin? 69 00:03:54,817 --> 00:03:56,152 {\an8}I starten jo, men... 70 00:03:56,236 --> 00:03:58,613 {\an8}Og er det meste af USA's strøm 71 00:03:58,696 --> 00:04:00,740 {\an8}ikke skabt ved afbrændingen af kul? 72 00:04:00,823 --> 00:04:02,909 {\an8}I øjeblikket. Men sol og vind er... 73 00:04:02,992 --> 00:04:06,079 {\an8}Solen og brisen... de to ting, du ved meget om. 74 00:04:06,162 --> 00:04:07,247 {\an8}Ikke sandt, Blondine? 75 00:04:07,330 --> 00:04:08,206 {\an8}Blondine? 76 00:04:08,289 --> 00:04:09,832 {\an8}Lissom, totalt. 77 00:04:09,916 --> 00:04:11,668 {\an8}Hvorfor får du ikke en ny frisure 78 00:04:11,751 --> 00:04:13,253 {\an8}med farmands kreditkort? 79 00:04:14,754 --> 00:04:15,755 {\an8}For det første, 80 00:04:15,838 --> 00:04:18,466 {\an8}har min far ikke længere et kreditkort, der virker. 81 00:04:18,549 --> 00:04:20,176 {\an8}For det andet, hvor vover du ... 82 00:04:20,260 --> 00:04:22,262 {\an8}Du kan tælle til to. 83 00:04:22,345 --> 00:04:24,305 {\an8}Skal du have noget is på hovedet? 84 00:04:25,848 --> 00:04:26,808 Jeg... Jeg... 85 00:04:29,352 --> 00:04:30,812 Vinderen med en hårsbredde, 86 00:04:30,895 --> 00:04:33,273 et brunt hår... Megan! 87 00:04:34,732 --> 00:04:36,693 Sir, det hule bjerg i Nevada, 88 00:04:36,776 --> 00:04:38,152 der skulle rumme en million års 89 00:04:38,236 --> 00:04:39,988 atomaffald, er fyldt. 90 00:04:40,071 --> 00:04:42,740 Hoppede de på bunken for at mase den sammen? 91 00:04:42,824 --> 00:04:45,243 Den sank et sted og steg et andet. 92 00:04:45,326 --> 00:04:47,662 Vi har brug for et nyt sted til det. 93 00:04:47,745 --> 00:04:50,123 Bare find den største idiot, vi har 94 00:04:50,206 --> 00:04:51,708 og put det i hans taske. 95 00:04:53,209 --> 00:04:54,377 SIKKERHED FØRST 96 00:04:57,046 --> 00:04:58,589 Bingo. 97 00:04:59,674 --> 00:05:01,301 Lækker makaroni og ost. 98 00:05:02,051 --> 00:05:03,177 Jeg har smagt bedre. 99 00:05:03,261 --> 00:05:04,679 Nede ved stationen. 100 00:05:06,514 --> 00:05:08,057 Det skal jeg have prøvet. 101 00:05:08,141 --> 00:05:09,559 {\an8}SÅ SNART SOM MULIGT 102 00:05:09,642 --> 00:05:11,477 {\an8}Den bedste mac og ost, jeg har smagt... 103 00:05:11,561 --> 00:05:12,687 SPRINGFIELD STATION 104 00:05:12,770 --> 00:05:15,898 -...var i et bowlingcenter i Ogdenville. -Jeg er ret mæt. 105 00:05:15,982 --> 00:05:17,525 Med croutoner ovenpå. 106 00:05:17,984 --> 00:05:19,402 Jeg er på vej! 107 00:05:21,988 --> 00:05:24,907 Den taske... den er helt sikkert under opsyn. 108 00:05:26,868 --> 00:05:29,245 Forladt taske! 109 00:05:30,913 --> 00:05:33,082 Panik! 110 00:05:34,542 --> 00:05:35,877 {\an8}SENERE 111 00:05:37,712 --> 00:05:39,255 BOMBEPATRULJE 112 00:05:39,714 --> 00:05:41,174 Nå, hvad tænker du? 113 00:05:41,257 --> 00:05:42,717 Jeg tror, at vi sprænger, 114 00:05:42,800 --> 00:05:45,261 og så må humanisterne brokke sig bagefter. 115 00:05:45,345 --> 00:05:48,056 Hvorfor kan en sort kvinde ikke sprænge den? 116 00:05:48,139 --> 00:05:49,265 USA TAGER ALTID FEJL 117 00:05:49,349 --> 00:05:51,184 Fem, fire. 118 00:05:51,267 --> 00:05:53,061 Ingen tid til en fuld nedtælling. 119 00:05:57,273 --> 00:05:58,399 Spisetid! 120 00:06:04,781 --> 00:06:05,740 Sidste nyt. 121 00:06:05,823 --> 00:06:08,910 Den mistænkelige taske, der blev sprængt på stationen, 122 00:06:08,993 --> 00:06:10,661 indeholdt giftig plutonium, 123 00:06:10,745 --> 00:06:12,705 hvilket kun kan betyde: Terrorisme. 124 00:06:12,789 --> 00:06:13,790 FUT FUT FUTTET AF 125 00:06:13,873 --> 00:06:15,124 Det udsendte nok stråling 126 00:06:15,208 --> 00:06:17,752 til at skabe 17 Hulk'er og en Spiderman. 127 00:06:17,835 --> 00:06:19,504 Her er en tegning af situationen. 128 00:06:20,213 --> 00:06:21,464 Foruroligende. 129 00:06:21,547 --> 00:06:22,465 {\an8}RÅDHUS 130 00:06:22,548 --> 00:06:24,133 {\an8}I AFTEN: DISKUTER TERRORISME I MORGEN: FORTRYDELSE 131 00:06:24,217 --> 00:06:25,301 Jeg indrømmer. 132 00:06:25,385 --> 00:06:26,511 Alt, jeg har sagt, 133 00:06:26,594 --> 00:06:29,055 om terrorisme var udbredning af frygt. 134 00:06:29,138 --> 00:06:31,516 Men i dag udbreder jeg sandheden. 135 00:06:31,599 --> 00:06:34,102 For at beskytte vores by mod fremtidige bomber, 136 00:06:34,185 --> 00:06:36,938 beskidte, rene, alle slags, 137 00:06:37,021 --> 00:06:39,315 har vi hyret en konsulent 138 00:06:39,399 --> 00:06:40,400 fra London, England. 139 00:06:40,483 --> 00:06:42,276 Har han en sød accent? 140 00:06:42,360 --> 00:06:44,237 Det må du bedømme, unge dame. 141 00:06:44,320 --> 00:06:46,989 Han lyder ligesom Paddington! 142 00:06:47,073 --> 00:06:49,075 Mit navn er Nigel Bakerbutcher. 143 00:06:50,410 --> 00:06:51,911 Søvnige, lille London. 144 00:06:51,994 --> 00:06:54,914 Der var engang, hvor vores eneste problem 145 00:06:54,997 --> 00:06:57,458 var overivrige blomsterhandlere. 146 00:06:57,542 --> 00:06:58,418 Blomster, chef? 147 00:06:58,501 --> 00:07:00,211 En fin en til knaphullet? 148 00:07:02,213 --> 00:07:03,923 Men i det moderne London 149 00:07:04,006 --> 00:07:06,092 er kodeordet årvågenhed. 150 00:07:06,634 --> 00:07:10,138 London er nu omkranset af den største kæde 151 00:07:10,221 --> 00:07:13,808 af overvågningskameraer i menneskets historie. 152 00:07:28,406 --> 00:07:29,615 Undskyld mig. 153 00:07:29,699 --> 00:07:32,702 Er dette, hvad grundloven indrammer? 154 00:07:32,785 --> 00:07:34,787 Jeg er Wally, fra Wallys Rammer, 155 00:07:34,871 --> 00:07:36,789 og det er præcis, hvad jeg vil have. 156 00:07:36,873 --> 00:07:40,001 Hvor meget personlig frihed vil vi give afkald på 157 00:07:40,084 --> 00:07:41,794 i sikkerhedens navn? 158 00:07:42,628 --> 00:07:46,716 Den blondine tror, at hun er lige så klog som os mørkhårede. 159 00:07:46,799 --> 00:07:48,885 Nu igen! 160 00:07:48,968 --> 00:07:51,137 Hvordan skulle hårfarven 161 00:07:51,220 --> 00:07:53,014 på ens hoved kunne hænge sammen 162 00:07:53,097 --> 00:07:54,891 med intelligensen indeni? 163 00:07:54,974 --> 00:07:57,268 Du har helt ret! 164 00:07:57,351 --> 00:07:59,228 Jeg er også klog! 165 00:07:59,312 --> 00:08:03,232 Jeg fik Joe til at love at forlade sin kone, når jeg bliver 50. 166 00:08:03,316 --> 00:08:04,692 Ja. 167 00:08:04,775 --> 00:08:08,988 Alle, der er for kameraerne, sig "cheese". 168 00:08:09,071 --> 00:08:10,490 Cheese! 169 00:08:10,573 --> 00:08:13,701 Dem, der er imod, sig: "Jeg hader Amerika". 170 00:08:13,784 --> 00:08:15,077 Jeg ha... 171 00:08:15,161 --> 00:08:16,245 Nej, vent. 172 00:08:17,497 --> 00:08:19,457 Forslaget vedtaget. 173 00:08:19,540 --> 00:08:22,919 Næste: Forslag om at begrænse embedsmænds embedsperiode. 174 00:08:23,002 --> 00:08:26,088 Alle for forslaget, sig: "Jeg har sex med dyr." 175 00:08:26,172 --> 00:08:28,299 Jeg har sex med dyr, 176 00:08:28,382 --> 00:08:31,260 men jeg er imod embedsperiodebegrænsningen. 177 00:08:34,305 --> 00:08:37,350 Lisa, jeg ved, at børnene har drillet dig med dit lyse hår, 178 00:08:37,433 --> 00:08:38,684 så jeg fandt denne bog, 179 00:08:38,768 --> 00:08:41,187 i At Være Anderledes-sektionen i boghandlen. 180 00:08:41,270 --> 00:08:42,647 CIRKEL-SALLY I FIRKANT-LAND 181 00:08:42,730 --> 00:08:43,689 EN DELEBOG 182 00:08:44,190 --> 00:08:47,151 {\an8}"Cirkel-Sally spiste donuts og rundstykker, 183 00:08:47,235 --> 00:08:49,570 {\an8}da hendes far kom med forfærdelige nyheder." 184 00:08:49,654 --> 00:08:51,822 Vi flytter til Firkant-land! 185 00:08:51,906 --> 00:08:54,283 Rund af, så ruller vi! 186 00:08:54,367 --> 00:08:56,285 "Alle var lede mod Sally. 187 00:08:56,369 --> 00:08:58,037 Hun var for velafrundet. 188 00:08:58,120 --> 00:08:59,622 Hun følte sig fanget. 189 00:08:59,705 --> 00:09:01,332 Hun måtte ikke spille four-square 190 00:09:01,415 --> 00:09:03,167 eller folde æsker. 191 00:09:03,251 --> 00:09:04,502 Slut." 192 00:09:05,503 --> 00:09:07,964 En ret uambitiøs bog. 193 00:09:08,047 --> 00:09:09,173 {\an8}ORWELL OVERVÅGNING 194 00:09:09,257 --> 00:09:10,758 Et kamera på alle lygtepæle. 195 00:09:10,841 --> 00:09:12,802 Skjulte kameraer der, et synligt der. 196 00:09:12,885 --> 00:09:13,928 Skjult. Skjult. 197 00:09:14,011 --> 00:09:14,887 Skjult. 198 00:09:15,805 --> 00:09:16,639 SYNLIGT 199 00:09:16,722 --> 00:09:17,765 Skjult. 200 00:09:17,848 --> 00:09:19,934 Klynge! Der! Ja! 201 00:09:20,017 --> 00:09:22,019 Du vil ikke kunne lide, hvad du ser. 202 00:09:22,103 --> 00:09:23,104 DEN GRIMME LÆSNING 203 00:09:23,187 --> 00:09:25,398 Hørte du om blondinen, der ikke kunne lave is? 204 00:09:25,481 --> 00:09:27,108 Hun mistede opskriften. 205 00:09:28,401 --> 00:09:31,028 Hvorfor tager det længere at bygge en blond snemand? 206 00:09:31,112 --> 00:09:32,780 Man skal udhule hovedet. 207 00:09:38,369 --> 00:09:39,954 Han fik dig, Lisa. 208 00:09:40,037 --> 00:09:41,664 Du er også blond. 209 00:09:41,747 --> 00:09:43,416 Blonde fyre er ikke dumme. 210 00:09:43,499 --> 00:09:44,500 De er onde. 211 00:09:44,584 --> 00:09:46,919 Som i Karate Kid og 2. verdenskrig. 212 00:09:47,920 --> 00:09:49,130 SPRINGFIELD POLITI 213 00:09:49,213 --> 00:09:50,548 Okay, drenge. 214 00:09:50,631 --> 00:09:54,093 Lad os se skyggesiden af vores dejlige by. 215 00:09:59,348 --> 00:10:00,558 Affaldssvin på F-6, 216 00:10:00,641 --> 00:10:04,186 dobbeltmord i sving på Q-20, 217 00:10:04,270 --> 00:10:05,813 topløs solbadning på R-15! 218 00:10:06,981 --> 00:10:08,399 Chef, vi har misbrug 219 00:10:08,482 --> 00:10:10,943 af politiudstyr på ZZ-99. 220 00:10:12,153 --> 00:10:13,362 Lyseslukker. 221 00:10:15,573 --> 00:10:18,117 Kunde på tankstation vasker forrude 222 00:10:18,200 --> 00:10:20,036 uden at købe benzin. 223 00:10:20,119 --> 00:10:22,413 Pige, der bruger slettelak som neglelak. 224 00:10:22,496 --> 00:10:24,165 Mand, det er hårdt. 225 00:10:24,248 --> 00:10:26,709 Fangede du den fyr, der gik nøgen omkring? 226 00:10:26,792 --> 00:10:29,503 Han joggede i en hudfarvet dragt, inspektør. 227 00:10:29,587 --> 00:10:31,547 Sikker? Jeg tror, jeg så hans... 228 00:10:31,631 --> 00:10:33,799 Det var bare en bæltetaske, båret foran. 229 00:10:33,883 --> 00:10:34,842 -Men... -Vandflaske. 230 00:10:34,925 --> 00:10:35,885 -Den var... -Utæt. 231 00:10:35,968 --> 00:10:37,053 Så er det nok! 232 00:10:37,136 --> 00:10:39,889 Jeg magter ikke de dumme skærme! 233 00:10:39,972 --> 00:10:42,141 Gå ud og find nogle bekymrede borgere, 234 00:10:42,224 --> 00:10:43,684 og indhent det forsømte. 235 00:10:43,768 --> 00:10:45,102 Hvor mange? 236 00:10:45,436 --> 00:10:48,230 Altså, vi har...otte stole, så... 237 00:10:48,314 --> 00:10:51,400 Vent. Sæt en stol på mit kontor mod mit bord, 238 00:10:51,484 --> 00:10:53,569 så jeg ligner en, der holder møder. 239 00:10:53,653 --> 00:10:55,780 Ja ... sid ned. 240 00:10:55,863 --> 00:10:57,698 Jeg kommer om et øjeblik. Ja. 241 00:10:57,782 --> 00:10:58,949 Pinligt. 242 00:11:00,326 --> 00:11:01,619 I er udvalgt... 243 00:11:01,702 --> 00:11:02,620 VELKOMMEN BUTTINSKI 244 00:11:02,703 --> 00:11:04,747 ...fordi I er en særlig grad 245 00:11:04,830 --> 00:11:06,749 af nysgerrige, men ikke perverse. 246 00:11:08,417 --> 00:11:11,837 Nu, husk på K, V og S: 247 00:11:11,921 --> 00:11:15,591 Kig på skærmen, Vurder, og Skriv ned. 248 00:11:15,675 --> 00:11:18,052 Og husk det med ATP: 249 00:11:18,135 --> 00:11:20,888 Altid Tænk På K,V og S. 250 00:11:20,971 --> 00:11:23,557 Men det vigtigste er TAPA: 251 00:11:23,641 --> 00:11:26,227 Tænk Altid På ATP. 252 00:11:30,773 --> 00:11:32,024 Hvad er der, Ned? 253 00:11:32,108 --> 00:11:33,693 To teenagere i en park, 254 00:11:33,776 --> 00:11:35,069 der snaver som aberne 255 00:11:35,152 --> 00:11:36,529 i Noahs Ark! 256 00:11:36,612 --> 00:11:38,197 Skal vi varsko politichefen? 257 00:11:38,280 --> 00:11:39,407 Måske. 258 00:11:39,490 --> 00:11:41,575 Jeg har det som Tom Voyeur 259 00:11:41,659 --> 00:11:43,577 overfor Huckleberry Synd. 260 00:11:43,661 --> 00:11:45,913 Eller du kan løse problemet selv, 261 00:11:45,996 --> 00:11:48,249 med vores plage-soniske højttalere. 262 00:11:49,250 --> 00:11:50,710 Hep! Snavende folk! 263 00:11:50,793 --> 00:11:52,253 Hvad i helvede var det? 264 00:11:52,336 --> 00:11:53,879 Tungerne frem, tak. 265 00:11:53,963 --> 00:11:56,590 Du rør mig ikke, når der er nogen, der kigger. 266 00:11:56,674 --> 00:11:59,176 Kom nu, skat, det er bare en stemme. 267 00:11:59,260 --> 00:12:00,886 Pres mig ikke, Kearney. 268 00:12:00,970 --> 00:12:03,097 -Jeg er Jimbo! -Årh, fedt. 269 00:12:03,180 --> 00:12:05,307 Få mig til at se billig ud. 270 00:12:05,391 --> 00:12:07,059 Men du er billig! 271 00:12:07,143 --> 00:12:09,353 Du skal ikke skamme dig over, hvad du er! 272 00:12:09,729 --> 00:12:10,771 Shauna... 273 00:12:10,855 --> 00:12:13,733 Jeg er skiftet fra at være en kigger til en snakker. 274 00:12:13,816 --> 00:12:17,111 Undskyld, det er din salatgaffel. 275 00:12:17,194 --> 00:12:19,321 Den wifi er kun for hotelgæster. 276 00:12:19,405 --> 00:12:22,032 Hvad nu, for cool til at synge "Happy Birthday"? 277 00:12:23,159 --> 00:12:24,368 Er det ikke fedt, Marge? 278 00:12:24,452 --> 00:12:26,912 Vi er Jesper Fårekylling for hele byen! 279 00:12:26,996 --> 00:12:30,416 En halvt mand, halvt fårekylling, der altid ved bedst. 280 00:12:31,876 --> 00:12:33,210 Jeg ved nu ikke rigtig. 281 00:12:33,294 --> 00:12:35,254 Jeg synes, at vi snager for meget 282 00:12:35,337 --> 00:12:36,839 i folks liv. 283 00:12:36,922 --> 00:12:39,049 Og dette rum er ikke det bedste sted 284 00:12:39,133 --> 00:12:40,468 at hænge ud for Maggie. 285 00:12:40,551 --> 00:12:41,969 Det dér er ikke børne-tv, 286 00:12:42,052 --> 00:12:43,429 det er en bøssebar. 287 00:12:49,393 --> 00:12:50,394 Selvom jeg tror, 288 00:12:50,478 --> 00:12:52,938 at dette ville vise hende medmenneskelighed, 289 00:12:53,022 --> 00:12:54,815 så tager vi alligevel hjem. 290 00:13:00,279 --> 00:13:01,864 {\an8}HÅRFARVE - MØRKEBRUN 291 00:13:10,289 --> 00:13:12,958 Farv! Farv! Farv! 292 00:13:16,504 --> 00:13:18,506 Vejrudsigten for i morgen er... 293 00:13:18,589 --> 00:13:20,007 Læg jeres indsatser. 294 00:13:20,090 --> 00:13:22,009 -Spredte skyer. -Delvist solrigt. 295 00:13:22,092 --> 00:13:23,636 Hagl så store som golfbolde! 296 00:13:23,719 --> 00:13:25,554 Risiko for kraftigt tordenvejr 297 00:13:25,638 --> 00:13:27,848 med hagl så store som golfbolde. 298 00:13:30,309 --> 00:13:33,813 Hvad skuer mit øje? Hasardspil! 299 00:13:33,896 --> 00:13:35,815 Blev de kameraer ikke sat op 300 00:13:35,898 --> 00:13:38,651 for at forhindre Amerikas fjender i at bombe os? 301 00:13:38,734 --> 00:13:40,736 Hvor mange gange er du blevet bombet, 302 00:13:40,820 --> 00:13:41,987 siden kameraerne kom op? 303 00:13:42,071 --> 00:13:43,364 Nul gange. 304 00:13:44,824 --> 00:13:46,283 Nu vil jeg tsk'e, 305 00:13:47,284 --> 00:13:48,661 indtil du giver dem tilbage. 306 00:13:54,458 --> 00:13:55,501 Stop det... 307 00:13:55,584 --> 00:13:57,044 Stop det! 308 00:14:00,506 --> 00:14:03,092 Okay! Okay! 309 00:14:03,175 --> 00:14:05,511 Jeg går hjem. Her er ikke trygt. 310 00:14:11,392 --> 00:14:13,519 Brug ikke den hund som rampe. 311 00:14:13,602 --> 00:14:16,355 Ikke så radikalt! 312 00:14:17,648 --> 00:14:19,108 Ikke skule til kameraet! 313 00:14:24,196 --> 00:14:25,865 Du kan lide at se på, hvad? 314 00:14:25,948 --> 00:14:27,616 Så se på denne her! 315 00:14:32,663 --> 00:14:33,747 Baller! 316 00:14:34,415 --> 00:14:35,583 Rumpe! 317 00:14:39,128 --> 00:14:40,296 En blind vinkel! 318 00:14:45,634 --> 00:14:47,136 Røv! 319 00:14:48,095 --> 00:14:49,430 Numse! 320 00:14:50,097 --> 00:14:51,348 Popo! 321 00:14:52,474 --> 00:14:54,018 Sæde! 322 00:14:54,643 --> 00:14:55,978 Bagdel! 323 00:14:56,854 --> 00:14:58,564 Dæk den fuge til! 324 00:14:58,647 --> 00:14:59,899 Hej knægt, hvad laver du? 325 00:14:59,982 --> 00:15:01,400 Jeg laver forsøg med røven. 326 00:15:02,401 --> 00:15:04,278 Min lille Einstein. 327 00:15:13,996 --> 00:15:16,498 HOMER OG BARTS OVERVÅGNINGSFRI PLET 328 00:15:16,582 --> 00:15:19,501 Velkommen til Kaoshjørnet, Lyst-pletten, Satans Trekant, 329 00:15:19,585 --> 00:15:21,795 det eneste sted i byen, ingen kameraer ser, 330 00:15:21,879 --> 00:15:23,672 og ingen love røre dig. 331 00:15:27,676 --> 00:15:29,762 Jep, så sparker den ikke mere. 332 00:15:34,266 --> 00:15:36,602 Inspiration Point ser ikke inspirerende ud. 333 00:15:36,685 --> 00:15:37,978 Roligt i Murder Town. 334 00:15:38,062 --> 00:15:41,273 Ja, Springfield er renere end Vorherres håndklæder. 335 00:15:42,232 --> 00:15:44,401 Syrligt bolche, vis, hvad du kan! 336 00:15:56,163 --> 00:15:57,456 {\an8}MÅL 337 00:15:59,375 --> 00:16:00,250 Uafgjort igen. 338 00:16:00,334 --> 00:16:03,379 Og så tre timers faldskærmspakning. 339 00:16:07,508 --> 00:16:08,842 Et falsk fuglefløjt? 340 00:16:08,926 --> 00:16:10,094 Så er Marge på vej! 341 00:16:10,177 --> 00:16:11,387 Opfør jer lovligt! 342 00:16:15,224 --> 00:16:16,684 {\an8}SJOV 343 00:16:23,816 --> 00:16:27,027 Homer, den maske skal Maggie have på til halloween. 344 00:16:27,111 --> 00:16:28,362 Hvad foregår der? 345 00:16:28,445 --> 00:16:29,947 Altså... 346 00:16:30,030 --> 00:16:31,949 Kameraerne kan ikke se dette sted, 347 00:16:32,032 --> 00:16:34,118 så folk betaler entré for at komme her. 348 00:16:34,201 --> 00:16:36,036 Er det ikke skønt? 349 00:16:36,120 --> 00:16:38,038 Jeg kan ikke se det skønne. 350 00:16:38,122 --> 00:16:41,792 Kan du huske den dyre operation, du syntes, jeg skulle have? 351 00:16:41,875 --> 00:16:44,128 Nu har jeg råd til en motorcykel! 352 00:16:44,211 --> 00:16:47,548 Har du hørt udtrykket "ikke i min baghave"? 353 00:16:47,631 --> 00:16:49,675 Altså ... det! 354 00:16:50,884 --> 00:16:52,011 Ingenting. 355 00:16:52,094 --> 00:16:53,846 Ingenting. Noget. 356 00:16:53,929 --> 00:16:55,723 Jeg vil ikke give Homer problemer, 357 00:16:55,806 --> 00:16:58,392 men det er forkert at bruge den blinde vinkel 358 00:16:58,475 --> 00:17:01,895 til at gøre vores baghave til Misdædernes Mekka! 359 00:17:01,979 --> 00:17:04,064 Blind vinkel? Mekka? 360 00:17:08,610 --> 00:17:10,988 Rod, hold lige barberspejlet ud af vinduet. 361 00:17:17,036 --> 00:17:18,620 Nu kan jeg se jer. 362 00:17:18,704 --> 00:17:20,539 Rod, du og Todd bliver indenfor. 363 00:17:20,622 --> 00:17:22,416 Todd er ikke hjemme. 364 00:17:25,044 --> 00:17:26,462 Nej! 365 00:17:29,715 --> 00:17:31,884 RETSMEDICINSK FINALE DEN KEDELIGE SLAGS 366 00:17:31,967 --> 00:17:35,304 Og derfor bør skoleuniformer ikke være obligatoriske. 367 00:17:35,387 --> 00:17:36,847 Lise, modsvar? 368 00:17:42,019 --> 00:17:44,396 Skoleuniformer er en god ting. 369 00:17:44,480 --> 00:17:48,317 Hvis alle ser ens ud, har alle ens forudsætninger. 370 00:17:48,400 --> 00:17:49,777 Meget klogt. 371 00:17:49,860 --> 00:17:51,904 -Det er velovervejet. -En sand brunette. 372 00:17:51,987 --> 00:17:54,573 Det er bedre at tilpasse sig til gruppen. 373 00:17:54,656 --> 00:17:55,949 Hun er brunhåret og klog! 374 00:17:56,033 --> 00:17:57,242 God pointe! 375 00:17:57,326 --> 00:17:58,869 Jeg kan ikke fortsætte! 376 00:17:58,952 --> 00:18:00,496 Dette er en farce! 377 00:18:01,413 --> 00:18:02,456 I blev ikke overbevist 378 00:18:02,539 --> 00:18:03,916 af min argumentation. 379 00:18:03,999 --> 00:18:06,335 Men af min hårfarve! 380 00:18:06,418 --> 00:18:07,753 -Det er absurd! -Uhørt! 381 00:18:07,836 --> 00:18:10,005 Selvom hendes brune hår er overbevisende. 382 00:18:10,089 --> 00:18:12,132 Men jeg er ikke brunette! 383 00:18:12,216 --> 00:18:13,759 Jeg er blondine! 384 00:18:14,760 --> 00:18:16,095 Rødder! 385 00:18:17,346 --> 00:18:20,432 Vi må slippe disse forældede klichéer! 386 00:18:20,516 --> 00:18:22,059 Ikke alle blondiner er dumme! 387 00:18:22,142 --> 00:18:24,728 Ikke alle tyksakker er glade! 388 00:18:25,229 --> 00:18:26,355 Ville du være glad, 389 00:18:26,438 --> 00:18:29,066 hvis du troede, at Comic-Con flyttede til Anaheim? 390 00:18:29,149 --> 00:18:32,152 Og ikke alle seniorer kører dårligt bil. 391 00:18:33,487 --> 00:18:35,906 Den bygning havde vigepligt! 392 00:18:47,000 --> 00:18:48,252 Hvem vil have fodbøffer? 393 00:18:48,335 --> 00:18:49,545 Mig! Mig! 394 00:18:49,628 --> 00:18:51,004 Herovre! 395 00:18:52,172 --> 00:18:53,507 Tag det kød af! 396 00:18:53,590 --> 00:18:55,759 Nej! Jeg skal ikke lytte til dig! 397 00:18:55,843 --> 00:18:58,428 Hvis jeg ikke er på skærmen, kan du ikke se mig! 398 00:18:58,512 --> 00:19:00,055 Jeg står lige her! 399 00:19:00,139 --> 00:19:02,057 Alle i byen er dødtrætte af, 400 00:19:02,141 --> 00:19:03,642 at du hele tiden kigger med. 401 00:19:03,725 --> 00:19:05,727 "Ikke vande i regnvejr! 402 00:19:05,811 --> 00:19:08,355 Brænd ikke de bugtalerdukker!" 403 00:19:08,438 --> 00:19:09,273 BENZIN 404 00:19:09,356 --> 00:19:10,274 Du lovede det! 405 00:19:10,357 --> 00:19:11,358 Senere. 406 00:19:11,441 --> 00:19:13,610 Men nabo, hvorfor var det nødvendigt? 407 00:19:13,694 --> 00:19:16,446 Jeg har sladret byen ren! 408 00:19:20,200 --> 00:19:22,578 Dette var kun en lille del af mig før. 409 00:19:23,745 --> 00:19:25,622 Ned, din sladren om hele byen, 410 00:19:25,706 --> 00:19:27,833 pressede al dårlig adfærd 411 00:19:27,916 --> 00:19:30,127 ind på ét lille sted. 412 00:19:30,210 --> 00:19:33,630 Det skabte en lysende diamant af super-ondskab. 413 00:19:34,590 --> 00:19:36,133 Jeg gjorde nok dette. 414 00:19:36,216 --> 00:19:37,759 Som Gud skabte Djævlen. 415 00:19:37,843 --> 00:19:39,428 Skabte Gud Djævlen? 416 00:19:39,511 --> 00:19:41,221 Omsider gjorde han noget cool. 417 00:19:42,181 --> 00:19:44,558 Jeg ville ikke være Big Brother. 418 00:19:44,641 --> 00:19:46,393 Jeg ville hellere være lillesøster, 419 00:19:46,476 --> 00:19:49,354 der sladrede, så alt ville blive bedre. 420 00:19:49,438 --> 00:19:52,107 Jeg synes, at du forsøgte at spille Gud. 421 00:19:53,025 --> 00:19:55,569 Og det er den værste synd. 422 00:19:55,652 --> 00:19:57,279 Kan jeg gøre det godt igen? 423 00:19:57,362 --> 00:19:59,948 Du kan hjælpe med at ordne kameraerne. 424 00:20:01,491 --> 00:20:03,660 Nabo, vi har et arbejde at udføre. 425 00:20:06,371 --> 00:20:07,372 Ja! 426 00:20:21,053 --> 00:20:24,181 Trist nok, det mest populære reality-tv i England 427 00:20:24,264 --> 00:20:25,641 er slut. 428 00:20:25,724 --> 00:20:27,226 DE AMERIKANSKE TUMPER 429 00:20:27,309 --> 00:20:29,144 Jeg vil savne Ralph Wiggum. 430 00:20:29,228 --> 00:20:31,063 Han minder mig om min søn. 431 00:20:31,146 --> 00:20:35,067 Mor, kattens ånde lugter af kattemad. 432 00:21:26,618 --> 00:21:28,620 {\an8}Tekster af: Joachim Bøggild