1
00:00:02,919 --> 00:00:05,755
CHOIR:
♪The Simpsons♪
2
00:00:10,719 --> 00:00:12,137
Hello, darkness.
3
00:00:17,142 --> 00:00:18,935
(school bell ringing)
4
00:00:21,479 --> 00:00:22,647
BARNEY:
Morning!
5
00:00:22,731 --> 00:00:24,733
(whistle blows)
6
00:00:24,816 --> 00:00:25,817
(yells)
7
00:00:30,488 --> 00:00:32,032
(beeping)
8
00:00:36,661 --> 00:00:39,706
(playing the blues)
9
00:00:40,665 --> 00:00:44,085
(playing the blues)
10
00:00:44,169 --> 00:00:46,713
(tires screeching)
11
00:00:46,796 --> 00:00:48,048
D'oh!
12
00:00:48,131 --> 00:00:49,340
(tires screeching)
13
00:00:49,424 --> 00:00:50,884
(grunts)
14
00:01:07,108 --> 00:01:09,235
-(explosion)
-Ha! Ha!
15
00:01:16,493 --> 00:01:18,578
{\an8}MOE: Springfield, U.S.A.
16
00:01:18,661 --> 00:01:20,789
{\an8}A town where everyone's
got a story.
17
00:01:20,872 --> 00:01:22,582
{\an8}I moved here
'cause on a calculator,
18
00:01:22,665 --> 00:01:24,667
{\an8}the zip code spells "boobs."
19
00:01:24,751 --> 00:01:26,544
{\an8}It's a town filled with winners
20
00:01:26,628 --> 00:01:28,129
{\an8}and Skinners.
21
00:01:28,213 --> 00:01:29,506
{\an8}Why couldn't you have died
22
00:01:29,589 --> 00:01:31,382
{\an8}instead of the car?
23
00:01:31,466 --> 00:01:35,136
{\an8}MOE:
But everybody comes to Moe's.
24
00:01:35,220 --> 00:01:37,680
{\an8}(people chattering)
25
00:01:37,764 --> 00:01:39,599
{\an8}(Homer laughing,
crowd cheering)
26
00:01:39,682 --> 00:01:41,768
{\an8}(Barney snarling)
27
00:01:46,147 --> 00:01:47,607
{\an8}(crowd exclaims)
28
00:01:47,690 --> 00:01:48,900
{\an8}(Barney snarling)
29
00:01:48,983 --> 00:01:51,236
{\an8}(Lenny shouting)
30
00:01:51,319 --> 00:01:53,404
{\an8}(Barney snarling)
31
00:01:53,488 --> 00:01:57,575
{\an8}MOE: Moe's Tavern,
presided over by Moe Szyslak--
32
00:01:57,659 --> 00:02:00,703
{\an8}handsome, suave, debonair.
33
00:02:00,787 --> 00:02:02,122
{\an8}(sneezes)
34
00:02:02,205 --> 00:02:03,998
{\an8}Hey, get the camera off of me.
35
00:02:04,082 --> 00:02:05,542
{\an8}I'm narrating here.
36
00:02:05,625 --> 00:02:07,836
{\an8}MOE:
Anyway, here's my little tale.
37
00:02:07,919 --> 00:02:11,256
{\an8}As the town's bartender,
I know everyone's problems.
38
00:02:11,339 --> 00:02:16,803
{\an8}And everyone's got problems,
especially the married ones.
39
00:02:16,886 --> 00:02:18,596
{\an8}Be they Bible-thumper...
40
00:02:18,680 --> 00:02:21,641
{\an8}Timothy, I finished
saying my prayers.
41
00:02:21,724 --> 00:02:23,017
{\an8}Not now, Helen.
42
00:02:23,101 --> 00:02:24,602
{\an8}Today's the day
I paint moustaches
43
00:02:24,686 --> 00:02:26,146
{\an8}on my Pullman porters.
44
00:02:27,438 --> 00:02:29,399
{\an8}Mmm...
45
00:02:29,482 --> 00:02:30,775
{\an8}MOE:
...or jerky jockey.
46
00:02:30,859 --> 00:02:32,777
{\an8}♪ Go to sleep, sleepy head ♪
47
00:02:32,861 --> 00:02:34,779
{\an8}♪ May a cloud be your... ♪
48
00:02:34,863 --> 00:02:36,823
{\an8}Where did we
get this dreck?
49
00:02:36,906 --> 00:02:38,741
{\an8}Oof. Typical.
50
00:02:38,825 --> 00:02:42,662
{\an8}Here's the kind of lullaby
my sweet mother sang to me.
51
00:02:42,745 --> 00:02:45,498
{\an8}(woman singing loudly in Hindu,
babies crying)
52
00:02:45,582 --> 00:02:47,041
{\an8}Oh!
53
00:02:47,125 --> 00:02:51,296
{\an8}Why do you always change it
to Sanskrit 93.7: The Dot?
54
00:02:51,379 --> 00:02:54,549
{\an8}I like Rajiv, Rubaba
and Big Brahmin in the morning!
55
00:02:54,632 --> 00:02:57,135
{\an8}No caste is safe
from their merry japes!
56
00:02:57,218 --> 00:03:01,181
{\an8}Having a Ma-hot-ma or Man-not-ma
contest is not a jape.
57
00:03:01,264 --> 00:03:02,640
{\an8}It is sexist sacrilege!
58
00:03:02,724 --> 00:03:04,184
{\an8}I hate that channel!
59
00:03:04,267 --> 00:03:06,603
{\an8}But you have so much
in common with them--
60
00:03:06,686 --> 00:03:08,062
{\an8}nonstop chatter
during drive time!
61
00:03:08,146 --> 00:03:09,480
{\an8}Take it back.
62
00:03:09,564 --> 00:03:10,899
{\an8}I take it back.
63
00:03:10,982 --> 00:03:13,151
{\an8}MOE: And now
you're probably wondering,
64
00:03:13,234 --> 00:03:15,278
{\an8}what's this all building to?
65
00:03:15,361 --> 00:03:16,779
{\an8}It's a timeless tale of...
66
00:03:16,863 --> 00:03:18,573
{\an8}Hello!
67
00:03:18,656 --> 00:03:21,159
{\an8}Are you seein'
what I'm seein' here? Ooh!
68
00:03:21,242 --> 00:03:22,577
{\an8}This omniscient point of view
69
00:03:22,660 --> 00:03:24,746
{\an8}has got
some surprising bonuses!
70
00:03:24,829 --> 00:03:25,663
{\an8}Yeah.
71
00:03:25,747 --> 00:03:28,458
{\an8}Aw. No! No! No! Oh!
72
00:03:28,541 --> 00:03:30,001
{\an8}What the hell
was I talking about?
73
00:03:30,084 --> 00:03:31,669
{\an8}Oh, yeah. It was just
before Mother's Day.
74
00:03:31,753 --> 00:03:36,382
{\an8}I destroyed my body
to give birth to you?!
75
00:03:36,466 --> 00:03:39,344
{\an8}(sentimental tune plays)
76
00:03:39,427 --> 00:03:42,138
{\an8}Kids, this Mother's Day,
77
00:03:42,222 --> 00:03:44,724
{\an8}why don't you give your mom
what she really wants:
78
00:03:44,807 --> 00:03:46,559
{\an8}a break from you?
79
00:03:46,643 --> 00:03:48,895
{\an8}Have your dads
take all you annoying kids
80
00:03:48,978 --> 00:03:51,648
{\an8}on a Krusty Krustival Kruiseline
Day-Kruise
81
00:03:51,731 --> 00:03:53,608
{\an8}to historic Weasel Island,
82
00:03:53,691 --> 00:03:56,444
{\an8}one of America's
ten roundest islands.
83
00:03:56,527 --> 00:03:59,697
{\an8}Explore a dark,
dark weasel cave.
84
00:03:59,781 --> 00:04:01,783
{\an8}Tour the historic
Civil War prison,
85
00:04:01,866 --> 00:04:03,660
{\an8}and picnic where the bodies
86
00:04:03,743 --> 00:04:05,328
{\an8}were once stacked
like cordwood.
87
00:04:05,411 --> 00:04:07,455
{\an8}Plus some kind
of amusement park!
88
00:04:07,538 --> 00:04:09,207
{\an8}ANNOUNCER:
Warning: you may not be amused.
89
00:04:09,290 --> 00:04:10,792
{\an8}You guys should
go on that cruise.
90
00:04:10,875 --> 00:04:12,502
{\an8}You'll have
a great time,
91
00:04:12,585 --> 00:04:15,046
{\an8}and you kids can spend the day
getting to know your father.
92
00:04:15,129 --> 00:04:18,967
{\an8}I like beer, hot dogs, and
long blackouts on the beach.
93
00:04:19,050 --> 00:04:22,136
{\an8}And I can spend my Mother's Day
taking care of something
94
00:04:22,220 --> 00:04:24,389
{\an8}I've been putting off
for a long time.
95
00:04:24,472 --> 00:04:26,307
{\an8}Cleaning the gutters?
96
00:04:26,391 --> 00:04:28,226
{\an8}That's something
you've been putting off.
97
00:04:28,309 --> 00:04:30,436
{\an8}(gasps)
Cartoons! Everybody, be quiet!
98
00:04:30,520 --> 00:04:33,398
(ragtime piano playing)
99
00:04:48,454 --> 00:04:49,664
(moaning)
100
00:05:02,677 --> 00:05:06,347
♪ ♪
101
00:05:10,560 --> 00:05:12,395
(laughter)
102
00:05:12,478 --> 00:05:14,063
So, Marge,
what were we talking about?
103
00:05:14,147 --> 00:05:15,231
(sighs)
104
00:05:15,315 --> 00:05:17,150
Why do I waste
my breath?
105
00:05:17,233 --> 00:05:18,443
Sorry, honey.
I wasn't listening,
106
00:05:18,526 --> 00:05:20,320
and I won't
be listening now.
107
00:05:23,239 --> 00:05:25,325
Hey, Homer,
what do you think Mom meant by
108
00:05:25,408 --> 00:05:27,285
"taking care
of something"?
109
00:05:27,368 --> 00:05:29,912
Son, I'm a bit of an expert
on the female gender,
110
00:05:29,996 --> 00:05:34,250
and I can tell you, women don't
mean anything by anything.
111
00:05:34,334 --> 00:05:36,002
Dad, that's a dangerous attitude
112
00:05:36,085 --> 00:05:37,962
for you to take
towards your wife.
113
00:05:38,046 --> 00:05:39,464
I hear what you're saying, Lisa.
114
00:05:39,547 --> 00:05:41,424
(whispers loudly):
Nothing.
115
00:05:44,260 --> 00:05:46,095
Into the playpen, sweetie.
116
00:05:46,179 --> 00:05:48,389
And if you get hungry,
there's lobster.
117
00:05:51,893 --> 00:05:54,812
(boat horn blows)
118
00:05:54,896 --> 00:05:57,231
(bicycle bell dings)
119
00:05:57,315 --> 00:05:58,733
Special delivery letter
120
00:05:58,816 --> 00:06:01,402
for Misters Simpson, Lovejoy
and Nahasapeemapetilon.
121
00:06:01,486 --> 00:06:02,737
(grunts)
122
00:06:02,820 --> 00:06:03,946
(yells)
123
00:06:04,030 --> 00:06:05,740
APU:
It's going to drop.
124
00:06:09,327 --> 00:06:10,787
What?
125
00:06:15,500 --> 00:06:17,085
It's from Moe.
126
00:06:17,168 --> 00:06:19,712
MOE:
"Dear friends, I have some news
that is doubly sad.
127
00:06:19,796 --> 00:06:22,173
First off,
I am leaving town forever.
128
00:06:22,256 --> 00:06:24,634
And my going away present?
129
00:06:24,717 --> 00:06:27,136
One of your wives
is running off with me."
130
00:06:27,220 --> 00:06:29,138
One of our wives is
leaving us for Moe?!
131
00:06:29,222 --> 00:06:31,307
Moe's leaving town?!
132
00:06:31,391 --> 00:06:33,309
MOE:
"Perhaps I should've told you
in person,
133
00:06:33,393 --> 00:06:36,020
but there's no easy way
to say goodbye forever.
134
00:06:36,104 --> 00:06:38,356
So I'll say it the hardest way
I can: in Mandarin Chinese.
135
00:06:38,439 --> 00:06:39,941
Zai jian yong yuan!"
136
00:06:40,024 --> 00:06:41,734
(all gasp)
137
00:06:41,818 --> 00:06:43,861
MOE:
And now, as our teakettle
starts to toot,
138
00:06:43,945 --> 00:06:45,571
I'm gonna take a little break.
139
00:06:45,655 --> 00:06:47,657
(clears throat):
Boy, this voice-over thing
is killin' me.
140
00:06:47,740 --> 00:06:50,701
Whatever that Don Pardo
gets paid, it ain't enough.
141
00:06:50,785 --> 00:06:53,162
DON PARDO:
I make more
than you can possibly imagine.
142
00:06:53,246 --> 00:06:55,164
And I'm making it right now.
143
00:06:55,248 --> 00:06:56,499
-(gull screeches)
-MOE: Where are you?
144
00:07:01,212 --> 00:07:04,465
Moe is running off
with one of our wives?!
145
00:07:04,549 --> 00:07:06,300
Well,
the stationery's legit.
146
00:07:06,384 --> 00:07:08,177
It's got the Moe watermark.
147
00:07:08,261 --> 00:07:10,430
So I guess
the question is,
148
00:07:10,513 --> 00:07:13,099
which one of our wives
got Moe-jacked?
149
00:07:13,182 --> 00:07:14,725
Well, I will end
this suspense
150
00:07:14,809 --> 00:07:17,520
with a simple cellular
phone call to Manjula.
151
00:07:17,603 --> 00:07:19,230
(beep)
152
00:07:19,313 --> 00:07:21,149
-No signal?!
-No battery?!
153
00:07:21,232 --> 00:07:23,192
-I got Marge!
-MARGE (staticky):
Homer?
154
00:07:23,276 --> 00:07:24,902
Marge, are you running off
with Moe?
155
00:07:24,986 --> 00:07:26,737
Homer? I'm... you!
156
00:07:26,821 --> 00:07:29,115
You're losing me,
or you're leaving me?!
157
00:07:29,198 --> 00:07:30,825
We're breaking up!
158
00:07:30,908 --> 00:07:33,077
-(phone beeps)
-Aw, damn it!
159
00:07:33,161 --> 00:07:34,328
(grunts)
160
00:07:34,412 --> 00:07:35,329
Homer?
161
00:07:35,413 --> 00:07:37,457
Ooh, can't talk.
Must text.
162
00:07:37,540 --> 00:07:42,086
Marge, have you left me for...?
163
00:07:42,170 --> 00:07:44,464
(anguished moan)
164
00:07:44,547 --> 00:07:47,133
We needed that pole
to hook the dock.
165
00:07:47,216 --> 00:07:48,676
(people screaming)
166
00:07:48,759 --> 00:07:51,179
(explosion)
167
00:07:51,262 --> 00:07:53,556
Most of our cargo
is explosives.
168
00:07:57,185 --> 00:07:59,270
(weasels chittering)
169
00:08:02,315 --> 00:08:04,192
You rebel scum
make me sick.
170
00:08:04,275 --> 00:08:05,776
This is sweet justice
171
00:08:05,860 --> 00:08:08,404
for how you greybacks treated
our boys at Andersonville!
172
00:08:08,488 --> 00:08:10,114
(grunting)
173
00:08:10,198 --> 00:08:13,409
When there's cruelty involved,
Bart sure knows his history.
174
00:08:13,493 --> 00:08:16,120
Well, if Moe were leaving
with one of our wives,
175
00:08:16,204 --> 00:08:17,830
it wouldn't be my Helen.
176
00:08:17,914 --> 00:08:20,291
We just started
a new jigsaw puzzle last week.
177
00:08:20,374 --> 00:08:21,792
We're still on the edges.
178
00:08:21,876 --> 00:08:24,629
Well, Marge and I don't have
any problems.
179
00:08:24,712 --> 00:08:26,547
We never even fight anymore.
180
00:08:26,631 --> 00:08:28,925
What?
181
00:08:29,008 --> 00:08:30,885
When a woman is peaceful
and content,
182
00:08:30,968 --> 00:08:33,387
that means all hell is about
to break loose.
183
00:08:33,471 --> 00:08:35,056
Think back, Homer.
184
00:08:35,139 --> 00:08:37,016
When did you first realize
Marge was checked out
185
00:08:37,099 --> 00:08:39,769
like a Harry Potter book
at the public library?
186
00:08:39,852 --> 00:08:41,103
Think back,
187
00:08:41,187 --> 00:08:43,147
think back,
think back...
188
00:08:43,231 --> 00:08:45,775
(rattling)
189
00:08:45,858 --> 00:08:48,110
Not that far back.
190
00:08:49,820 --> 00:08:53,241
Homer, my Mother's party's
starting any minute. Get busy.
191
00:08:55,826 --> 00:08:58,079
Moe, my in-laws are coming.
192
00:08:58,162 --> 00:09:01,082
I need something strong enough
that I forget I hate them,
193
00:09:01,165 --> 00:09:03,918
but not so strong
that I tell them I love them.
194
00:09:04,001 --> 00:09:06,462
Sorry, Homer, I ain't
serving no liquor.
195
00:09:06,546 --> 00:09:08,714
Just O'Glums non-alcohol beer.
196
00:09:08,798 --> 00:09:10,800
Marge, this is crazy!
197
00:09:10,883 --> 00:09:12,969
This is my mother's
80th birthday party,
198
00:09:13,052 --> 00:09:14,679
and you're not ruining it.
199
00:09:14,762 --> 00:09:16,514
Oh, you'll have a good time.
200
00:09:16,597 --> 00:09:17,932
I invited a friend for you.
201
00:09:18,015 --> 00:09:21,435
-Knock-a-doodle-you!
-Flanders?!
202
00:09:21,519 --> 00:09:22,937
Neighbor Marge
invited me over
203
00:09:23,020 --> 00:09:24,564
to be the little angel
on your shoulder,
204
00:09:24,647 --> 00:09:27,066
so you wouldn't listen
to the 400 devils on the other.
205
00:09:27,149 --> 00:09:28,442
D'oh!
206
00:09:28,526 --> 00:09:30,403
D'oh! D'oh! D'oh! D'oh!
207
00:09:30,486 --> 00:09:33,114
♪ ♪
208
00:09:36,033 --> 00:09:38,244
Hey, Chunky
with the Pants of Meatballs.
209
00:09:38,327 --> 00:09:39,745
Take our picture.
210
00:09:39,829 --> 00:09:41,581
All right.
211
00:09:41,664 --> 00:09:42,456
I wasn't smiling!
212
00:09:42,540 --> 00:09:43,624
What the...
213
00:09:43,708 --> 00:09:44,709
I had something
in my teeth.
214
00:09:44,792 --> 00:09:45,710
Why you...
215
00:09:45,793 --> 00:09:46,711
My eyes were shut.
216
00:09:46,794 --> 00:09:48,337
Lousy...
217
00:09:48,421 --> 00:09:50,673
-My sweater's
on backwards!
-(groans)
218
00:09:50,756 --> 00:09:52,341
He can't do
anything right.
219
00:09:52,425 --> 00:09:54,760
Except setting off car alarms
with his big fat footsteps.
220
00:09:54,844 --> 00:09:56,220
You take that back!
221
00:09:56,304 --> 00:09:58,889
(Homer grunts and stomps,
car alarms sound)
222
00:10:00,474 --> 00:10:02,602
(both laughing)
223
00:10:02,685 --> 00:10:04,228
Go ugly up someone
else's house,
224
00:10:04,312 --> 00:10:06,897
you penis-curling
she-devils!
225
00:10:06,981 --> 00:10:08,316
Ah, you got it.
226
00:10:08,399 --> 00:10:09,817
We're not staying
where we're not wanted.
227
00:10:09,900 --> 00:10:11,319
Every time I
plan something
228
00:10:11,402 --> 00:10:15,197
that means something to me,
you somehow mess it up.
229
00:10:16,198 --> 00:10:18,200
(snapping)
230
00:10:19,410 --> 00:10:21,454
(snapping)
231
00:10:21,537 --> 00:10:24,040
I need some cash, man.
232
00:10:26,542 --> 00:10:28,628
"You will lose all your money."
233
00:10:28,711 --> 00:10:31,047
(scoffs)
We'll see about that.
234
00:10:38,596 --> 00:10:40,348
(woman cackling)
235
00:10:40,431 --> 00:10:42,266
One, please.
236
00:10:42,350 --> 00:10:44,602
You had that scar
before you got on.
237
00:10:44,685 --> 00:10:46,771
-What scar?
-Oh, you'll find out.
238
00:10:48,314 --> 00:10:50,066
Oh, I like keeping, I like
keeping records of myself.
239
00:10:50,149 --> 00:10:52,860
Oh. Ah, man, do I make the soup.
240
00:10:52,943 --> 00:10:54,737
My goodness,
do I make the soup.
241
00:10:54,820 --> 00:10:56,238
Oh, I'm doomed!
242
00:10:56,322 --> 00:10:58,699
Now, we don't know
for sure it's your wife.
243
00:10:58,783 --> 00:11:00,117
It could be yours.
244
00:11:00,201 --> 00:11:01,661
Oh, no, sir.
245
00:11:01,744 --> 00:11:03,079
My marriage is solid.
246
00:11:03,162 --> 00:11:05,915
Manjula would never cheat on me
like I cheated on...
247
00:11:05,998 --> 00:11:07,792
-Oh, boy.
-That's right.
248
00:11:07,875 --> 00:11:09,877
Now, was there
ever a time
249
00:11:09,960 --> 00:11:12,254
when your wife might
have found comfort
250
00:11:12,338 --> 00:11:14,632
in Moe's hairy arms?
251
00:11:14,715 --> 00:11:16,258
Think back, Apu.
252
00:11:16,342 --> 00:11:17,802
Think back, Apu...
253
00:11:17,885 --> 00:11:19,762
(Ralph yelps)
254
00:11:19,845 --> 00:11:21,806
(thunder crashing)
255
00:11:23,766 --> 00:11:25,184
May we use your restroom
256
00:11:25,267 --> 00:11:27,228
to change our kids out
of their cricket uniforms?
257
00:11:27,311 --> 00:11:28,771
We got caught in the rain
258
00:11:28,854 --> 00:11:32,525
because someone wouldn't use
international short form rules.
259
00:11:32,608 --> 00:11:34,860
All right, calm down there,
'Pu and She-Pu.
260
00:11:34,944 --> 00:11:36,779
-You can use the
restroom.
-(sighs)
261
00:11:36,862 --> 00:11:38,781
My one day off
and it is miserable.
262
00:11:38,864 --> 00:11:41,075
This is my day
every day.
263
00:11:41,158 --> 00:11:42,451
You see this?
264
00:11:42,535 --> 00:11:44,745
I'm playing the world's
smallest sitar for you.
265
00:11:44,829 --> 00:11:46,038
(thunder crashing)
266
00:11:48,874 --> 00:11:50,668
One, two, three,
four, five, six...
267
00:11:50,751 --> 00:11:51,919
(gasps, screams)
268
00:11:52,002 --> 00:11:53,212
We are missing
a tuplet!
269
00:11:53,295 --> 00:11:55,715
We must have left it
at that godforsaken pub!
270
00:11:55,798 --> 00:11:57,883
How could you forget
your own child?
271
00:11:57,967 --> 00:11:59,593
How could you forget
your own child?!
272
00:11:59,677 --> 00:12:01,762
Oh, I can't believe
I married you.
273
00:12:01,846 --> 00:12:04,056
What my grandfather saw
in your grandfather,
274
00:12:04,140 --> 00:12:07,184
-I will never know.
-(phone beeps)
275
00:12:07,268 --> 00:12:08,686
MOE:
Uh, hey, 'Pu.
276
00:12:08,769 --> 00:12:11,188
I just want you to know that
I got one of your kids here.
277
00:12:11,272 --> 00:12:12,690
This ain't a kidnapping thing,
278
00:12:12,773 --> 00:12:14,817
but if you're in the mood
to give me a million dollars,
279
00:12:14,900 --> 00:12:16,110
that's cool.
280
00:12:16,193 --> 00:12:17,820
This should not be interpreted
281
00:12:17,903 --> 00:12:19,613
by federal agents as a threat.
282
00:12:19,697 --> 00:12:22,241
Once again, uh, no threat,
but will take the dough.
283
00:12:22,324 --> 00:12:24,952
Well, one of us has to go
back to Moe's.
284
00:12:25,035 --> 00:12:27,413
Maybe have a beer or two,
shoot a game of pool,
285
00:12:27,496 --> 00:12:29,874
and if I win,
I have to play the challenger,
286
00:12:29,957 --> 00:12:31,834
such are the customs
of billiards.
287
00:12:31,917 --> 00:12:33,043
(tires squealing)
288
00:12:33,127 --> 00:12:36,714
What a great father,
I say sarcastically!
289
00:12:36,797 --> 00:12:41,010
If only that mark on your
forehead was an off button!
290
00:12:41,093 --> 00:12:43,053
Hours later,
she returned--
291
00:12:43,137 --> 00:12:45,139
smelling of beer
and pickled eggs.
292
00:12:45,222 --> 00:12:46,140
I know no more.
293
00:12:46,223 --> 00:12:47,808
Uh... I do.
294
00:12:47,892 --> 00:12:49,185
You do?! Tell me!
295
00:12:49,268 --> 00:12:51,687
I was there when your
wife got to Moe's,
296
00:12:51,771 --> 00:12:54,607
being my usual
effervescent self.
297
00:12:54,690 --> 00:12:56,776
(snoring)
298
00:12:56,859 --> 00:12:58,861
-(giggling)
-(gargling)
299
00:12:58,944 --> 00:13:02,406
Oh, thank you for saving
my precious...
300
00:13:03,657 --> 00:13:05,785
...Gheet! (sighs)
301
00:13:05,868 --> 00:13:07,536
Sounds like you had a rough day.
302
00:13:07,620 --> 00:13:09,038
It's true.
303
00:13:09,121 --> 00:13:12,625
My eyes have more bags
than the Darjeeling Limited.
304
00:13:12,708 --> 00:13:15,044
(laughs)
Yeah, that's-that's
probably a good one.
305
00:13:15,127 --> 00:13:17,296
Here, I got somethin'
that might cheer ya up.
306
00:13:17,379 --> 00:13:19,340
I got this for women
that came to the bar,
307
00:13:19,423 --> 00:13:22,009
and, uh, Low-Blow Boxing
for the guys.
308
00:13:22,092 --> 00:13:24,804
My nards! My nards! My nards!
309
00:13:24,887 --> 00:13:26,722
So, uh, would you
like to cut one?
310
00:13:26,806 --> 00:13:27,932
I mean a rug.
311
00:13:28,015 --> 00:13:30,017
Oh, God, I always say
the wrong thing.
312
00:13:30,935 --> 00:13:36,023
♪ Red One, Konvict GaGa... ♪
313
00:13:36,106 --> 00:13:38,692
You said you'd be
home by 7:00
314
00:13:38,776 --> 00:13:40,611
to help with my
mother's birthday!
315
00:13:40,694 --> 00:13:42,238
(Marge grunting, Homer groaning)
316
00:13:42,321 --> 00:13:44,240
-Then what happened?
-I don't know.
317
00:13:44,323 --> 00:13:45,199
(children moaning)
318
00:13:45,282 --> 00:13:47,243
Teacup? How'd that get in there?
319
00:13:47,326 --> 00:13:49,912
Question me,
you little rutabaga brain,
320
00:13:49,995 --> 00:13:52,581
I'll take your eyeball
and make soup out of it.
321
00:13:52,665 --> 00:13:54,875
Well, how can you be sure
your wife is not the putty
322
00:13:54,959 --> 00:13:55,918
in the bartender's hands?
323
00:13:56,001 --> 00:13:57,169
Yeah, Padre.
324
00:13:57,253 --> 00:13:59,797
How innocuous
are your flashbacks?
325
00:13:59,880 --> 00:14:01,924
Well, I, uh...
326
00:14:02,007 --> 00:14:04,009
(ferry horn honking)
327
00:14:04,093 --> 00:14:06,929
The ferry will be back
in ten minutes.
328
00:14:07,012 --> 00:14:10,766
It'll take us home to
find out the truth.
329
00:14:10,850 --> 00:14:12,643
-The truth.
-The roof.
330
00:14:12,726 --> 00:14:14,645
(honking continues)
331
00:14:14,728 --> 00:14:16,939
(car horns honking)
332
00:14:17,022 --> 00:14:19,316
I'm still mad at you
from last night.
333
00:14:19,400 --> 00:14:22,194
Today's the first,
which means it was last month,
334
00:14:22,278 --> 00:14:24,738
which means you're
being ridiculous.
335
00:14:24,822 --> 00:14:27,616
Hmm, I'm glad we never
argue like that.
336
00:14:27,700 --> 00:14:30,953
Yes, to argue, you have to
actually talk to each other.
337
00:14:31,036 --> 00:14:33,414
Way to bitch up the
conversation, Helen.
338
00:14:33,497 --> 00:14:34,748
(grunts)
339
00:14:34,832 --> 00:14:36,667
Oh, Tim.
340
00:14:36,750 --> 00:14:38,377
As your spiritual
advisor,
341
00:14:38,460 --> 00:14:41,463
I'm afraid you two have
a b-b-b-big problem.
342
00:14:41,547 --> 00:14:42,882
Me and Helen?
343
00:14:42,965 --> 00:14:44,842
Why, we're as happy
as Adam and Eve
344
00:14:44,925 --> 00:14:47,386
before Eve munched us
all to hell.
345
00:14:47,469 --> 00:14:49,054
Mm-mm-mmm.
346
00:14:49,138 --> 00:14:50,848
I'm gonna let you in
on a little trick
347
00:14:50,931 --> 00:14:52,600
they taught us in
Divinity School.
348
00:14:52,683 --> 00:14:54,143
Now take a look at
Helen over there.
349
00:14:54,226 --> 00:14:56,270
She seems happy as a
clam, am I right?
350
00:14:56,353 --> 00:14:57,605
LOVEJOY:
Oh, happier.
351
00:14:57,688 --> 00:15:01,525
Where a clam has only one
pearl, she has many.
352
00:15:01,609 --> 00:15:03,861
Now, don't you
jive me, Tim.
353
00:15:03,944 --> 00:15:07,698
Just take your thumb and
put it over her mouth.
354
00:15:10,993 --> 00:15:11,952
(growling)
355
00:15:12,036 --> 00:15:13,495
See?
356
00:15:13,579 --> 00:15:16,332
Looks like that she-cano
is about to blow!
357
00:15:16,415 --> 00:15:18,876
♪ Krakatoa, east of java ♪
358
00:15:18,959 --> 00:15:20,961
♪ Never spewed
a hotter lava ♪
359
00:15:21,045 --> 00:15:24,632
♪ Than a Mount Saint Helen
who's mad at you ♪
360
00:15:24,715 --> 00:15:27,718
♪ Kilauea or you
will pay her... ♪
361
00:15:27,801 --> 00:15:30,888
(both scatting)
362
00:15:33,891 --> 00:15:35,809
Is the preacher here?
363
00:15:35,893 --> 00:15:37,937
'Cause there's somethin'
I gotta get off of my chest.
364
00:15:38,020 --> 00:15:39,855
Somethin' more suited
for the town gossip
365
00:15:39,939 --> 00:15:41,732
than the minister's wife.
366
00:15:41,815 --> 00:15:43,025
Do tell.
367
00:15:43,108 --> 00:15:46,570
Uh... well,
there's this married woman
368
00:15:46,654 --> 00:15:48,614
that I have feelings for.
369
00:15:48,697 --> 00:15:51,158
And her husband don't realize
how upset she is with him.
370
00:15:51,241 --> 00:15:52,534
Do I know her?
371
00:15:52,618 --> 00:15:55,245
I'm, uh...
I'm sure you do.
372
00:15:55,329 --> 00:15:57,331
Oh.
(giggles)
373
00:15:57,414 --> 00:15:58,749
What's so damn funny?
374
00:15:58,832 --> 00:16:00,334
I mean... (chuckles)
375
00:16:00,417 --> 00:16:02,711
Oh.
376
00:16:04,171 --> 00:16:05,631
That's right.
377
00:16:05,714 --> 00:16:07,633
She touched his knee.
378
00:16:07,716 --> 00:16:10,219
-His knee.
-LISA: Dad,
379
00:16:10,302 --> 00:16:13,055
I'm gonna need some help
getting this off.
380
00:16:13,138 --> 00:16:15,224
(Lisa grunting,
metallic squeaking)
381
00:16:21,772 --> 00:16:24,608
Otto, you got to get us
back to town.
382
00:16:24,692 --> 00:16:27,653
Oh, nobody told me
I had to drive the bus back.
383
00:16:27,736 --> 00:16:30,447
(grunts)
I've mistimed some substances!
384
00:16:30,531 --> 00:16:32,700
(metallic snapping)
385
00:16:38,205 --> 00:16:39,289
Here it comes,
386
00:16:39,373 --> 00:16:40,749
the moment of truth.
387
00:16:43,919 --> 00:16:46,422
(gasps):
She's packing her bag.
388
00:16:46,505 --> 00:16:48,590
So it is you,
Mr. Homer.
389
00:16:48,674 --> 00:16:49,842
But let's be honest.
390
00:16:49,925 --> 00:16:52,636
A woman her age
married to a man of--
391
00:16:52,720 --> 00:16:54,388
how old are you, 65?
392
00:16:54,471 --> 00:16:56,056
Thirty-nine.
393
00:16:56,140 --> 00:16:59,101
Dear God, this day gets
more and more disturbing.
394
00:16:59,184 --> 00:17:01,145
(Homer moaning)
395
00:17:01,228 --> 00:17:02,354
(gasping)
396
00:17:02,438 --> 00:17:04,440
Marge! No!
Stop packing your...
397
00:17:04,523 --> 00:17:05,482
painting supplies?!
398
00:17:05,566 --> 00:17:06,942
BART AND LISA:
Grandma?!
399
00:17:07,026 --> 00:17:09,069
What do you think?
400
00:17:09,153 --> 00:17:11,113
You're not leaving me?
401
00:17:11,196 --> 00:17:12,573
My mother explained
402
00:17:12,656 --> 00:17:15,117
that what happened at the
party wasn't your fault.
403
00:17:15,200 --> 00:17:16,827
It's that Patty and Selma.
404
00:17:16,910 --> 00:17:18,704
There's something evil
about them.
405
00:17:18,787 --> 00:17:21,331
Did you know they smoked
when I was pregnant?
406
00:17:21,415 --> 00:17:23,167
Oh, Marge,
you're not leaving with Moe
407
00:17:23,250 --> 00:17:27,296
is the best thing
that never happened to me.
408
00:17:27,379 --> 00:17:28,589
(Marge moans)
409
00:17:28,672 --> 00:17:29,631
OTTO:
Okay, Reverend,
410
00:17:29,715 --> 00:17:30,924
your place is next.
411
00:17:31,008 --> 00:17:33,510
Actually, Milhouse
and I are next.
412
00:17:33,594 --> 00:17:35,512
Huh. There's no suspense
at your place.
413
00:17:35,596 --> 00:17:36,889
Even I've hooked up
with your old lady.
414
00:17:36,972 --> 00:17:38,057
Sorry, kid.
415
00:17:38,140 --> 00:17:41,143
You were my favorite uncle,
Uncle Otto.
416
00:17:51,862 --> 00:17:54,406
Two tickets to Istanbul?
417
00:17:54,490 --> 00:17:55,866
That's right, Tim.
418
00:17:55,949 --> 00:17:58,494
I'm taking these bags,
and I'm walking out that door.
419
00:17:58,577 --> 00:18:00,537
Meanwhile, you'll be
setting the alarm,
420
00:18:00,621 --> 00:18:02,247
and then you'll join me
in the cab.
421
00:18:02,331 --> 00:18:04,583
You're leaving... with me?
422
00:18:04,666 --> 00:18:06,585
Would you rather
I bring someone else
423
00:18:06,668 --> 00:18:10,714
on the world's most
romantic train?
424
00:18:10,798 --> 00:18:12,382
Oh, Helen.
425
00:18:12,466 --> 00:18:14,009
(moans)
426
00:18:14,093 --> 00:18:15,469
Is that a train in your pocket
427
00:18:15,552 --> 00:18:17,012
or are you just happy
to see me?
428
00:18:17,096 --> 00:18:18,555
Both.
429
00:18:19,807 --> 00:18:21,391
And so it is me.
430
00:18:21,475 --> 00:18:23,393
(sad melody plays)
431
00:18:34,196 --> 00:18:37,866
I feel the pain of
a thousand Squishee headaches.
432
00:18:42,496 --> 00:18:45,582
My worst fears
are confirmed.
433
00:18:45,666 --> 00:18:47,543
Apu, this man has come here
to convince me
434
00:18:47,626 --> 00:18:49,378
to do something I never
thought I would do...
435
00:18:49,461 --> 00:18:50,879
stay with you.
436
00:18:50,963 --> 00:18:53,132
(gasps):
You mean you are
not leaving me for him?
437
00:18:53,215 --> 00:18:55,134
(laughs)
Don't be ridiculous.
438
00:18:55,217 --> 00:18:57,010
What am I,
blind and noseless?
439
00:18:57,094 --> 00:18:58,428
Hey, hey,
I'm right here.
440
00:18:58,512 --> 00:19:00,472
Believe me, I know.
441
00:19:00,556 --> 00:19:02,891
Apu, our marriage
will never be easy.
442
00:19:02,975 --> 00:19:05,394
But nothing worth
doing is ever easy.
443
00:19:05,477 --> 00:19:06,728
It is true.
444
00:19:06,812 --> 00:19:09,565
The tastiest ice cream
is the hardest to scoop.
445
00:19:09,648 --> 00:19:11,692
But if you wrap something
warm around it...
446
00:19:11,775 --> 00:19:12,985
Oh.
447
00:19:13,068 --> 00:19:14,361
Very nice.
448
00:19:14,444 --> 00:19:15,737
Well all's well that
ends well, huh?
449
00:19:15,821 --> 00:19:17,489
Yes, except for...
450
00:19:17,573 --> 00:19:19,324
why did you write
that horrible letter?!
451
00:19:19,408 --> 00:19:23,495
When I saw how much trouble
your marriages were in...
452
00:19:23,579 --> 00:19:26,540
...I knew I had to act fast.
453
00:19:26,623 --> 00:19:28,417
I got Marge's mother
to go to Marge,
454
00:19:28,500 --> 00:19:30,043
convinced Helen to ride
the rails of romance
455
00:19:30,127 --> 00:19:31,587
with the padre,
456
00:19:31,670 --> 00:19:34,256
then I bought some
roadside corn, ate it raw,
457
00:19:34,339 --> 00:19:37,217
got a kernel in my teeth,
flossed with the corn silk,
458
00:19:37,301 --> 00:19:39,303
and then I came over
to fix things with Manjula.
459
00:19:39,386 --> 00:19:42,472
And I wrote that letter so
you three chumps would realize
460
00:19:42,556 --> 00:19:45,767
that you have not been treatin'
your wives the way they deserve.
461
00:19:45,851 --> 00:19:47,686
Think of it as
a wake-up call
462
00:19:47,769 --> 00:19:50,272
from a man who ain't got
nothin' but a blow-up doll.
463
00:19:50,355 --> 00:19:51,648
And even she left me.
464
00:19:51,732 --> 00:19:53,650
Should not have used helium.
465
00:19:53,734 --> 00:19:56,820
Moe, I don't know whether
to punch you or kiss you.
466
00:19:56,904 --> 00:19:58,238
So I'm gonna do both.
467
00:19:58,322 --> 00:19:59,489
-(grunts)
-(groans)
468
00:19:59,573 --> 00:20:00,574
Yeck.
469
00:20:00,657 --> 00:20:02,659
MOE:
So all you mugs out there,
470
00:20:02,743 --> 00:20:06,038
be sure you don't take
for granted the woman you love.
471
00:20:06,121 --> 00:20:09,041
Oh, and it's Mother's Day,
so call your ma.
472
00:20:09,124 --> 00:20:11,543
Take her down to the diner
at the department store there.
473
00:20:11,627 --> 00:20:13,295
Get her a roast beef on rye.
474
00:20:13,378 --> 00:20:16,131
Oh, and make sure she gets
a fruit cup on the side.
475
00:20:16,215 --> 00:20:17,633
She's worth it.
476
00:20:17,716 --> 00:20:20,469
{\an8}("I'll Always Love My Mama"
by The Intruders playing)
477
00:20:20,552 --> 00:20:23,472
{\an8}♪ I'll always love my mama ♪
478
00:20:23,555 --> 00:20:25,599
{\an8}♪ She's my favorite girl ♪
479
00:20:27,559 --> 00:20:31,480
{\an8}♪ I'll always love my mama ♪
480
00:20:31,563 --> 00:20:33,607
{\an8}♪ She brought me
in this world ♪
481
00:20:35,734 --> 00:20:38,987
{\an8}♪ Sometimes I feel so bad ♪
482
00:20:39,071 --> 00:20:42,991
{\an8}♪ When I think of all the things
I used to do ♪
483
00:20:43,075 --> 00:20:46,828
{\an8}♪ How Mama used to clean
somebody else's house ♪
484
00:20:46,912 --> 00:20:50,916
{\an8}♪ Just to buy me
a new pair of shoes ♪
485
00:20:50,999 --> 00:20:54,795
{\an8}♪ I never understood how Mama
made it through the week ♪
486
00:20:54,878 --> 00:20:58,840
{\an8}♪ When she never ever got
a good night's sleep ♪
487
00:20:58,924 --> 00:21:01,218
{\an8}♪ Talking about Mama ♪
488
00:21:01,301 --> 00:21:02,636
{\an8}♪ Oh, she's one of a kind ♪
489
00:21:02,719 --> 00:21:04,304
{\an8}♪ Talking about Mama ♪
490
00:21:04,388 --> 00:21:06,932
{\an8}♪ You've got yours
and I've got mine ♪
491
00:21:07,015 --> 00:21:09,726
{\an8}♪ Talking about Mama ♪
♪ My Mama ♪
492
00:21:09,810 --> 00:21:16,233
{\an8}♪ Hey, Mama,
my heart belongs to you, yeah ♪
493
00:21:16,316 --> 00:21:20,904
{\an8}♪ I'll always love my mama,
she's my favorite girl. ♪
494
00:21:20,988 --> 00:21:22,197
(people talking)
495
00:21:22,281 --> 00:21:24,199
Shh!
496
00:21:26,868 --> 00:21:28,870
{\an8}Enhanced by Fotokem