1
00:00:06,381 --> 00:00:07,632
{\an8}WELKOM BIJ SPRINGFIELD KERNCENTRALE
2
00:00:10,135 --> 00:00:11,594
{\an8}EEN NOBELE GEEST VERGROOT DE KLEINSTE MAN
3
00:00:12,262 --> 00:00:14,472
PROF. FRINKS SEKS/KILL BOT
ZET KNOP IN JUISTE POSITIE!
4
00:00:15,890 --> 00:00:18,768
TOEN IK IN KLAS SLIEP WAS HET NIET
OM LEO DICAPRIO TE HELPEN
5
00:00:23,898 --> 00:00:26,609
DRIE DAGEN ZONDER ONGEVAL
6
00:00:50,550 --> 00:00:57,307
22 SEIZOENEN
GEFELICITEERD NAMENS FOX
7
00:01:06,024 --> 00:01:07,275
{\an8}Het is vier uur 's ochtends.
8
00:01:07,358 --> 00:01:10,028
{\an8}Jullie hadden een half uur geleden
al in bed moeten liggen.
9
00:01:10,111 --> 00:01:13,198
We kijken de Nobelprijs aankondigingen,
live vanuit Stockholm.
10
00:01:13,281 --> 00:01:15,408
{\an8}De Nobies.
11
00:01:15,492 --> 00:01:16,826
Voor Economie...
12
00:01:17,786 --> 00:01:19,788
...Jagdish Bhagwati.
13
00:01:19,871 --> 00:01:21,873
{\an8}Hoera, ik had hem in mijn pool.
14
00:01:21,956 --> 00:01:23,249
WEDDENSCHAP POOL
15
00:01:23,333 --> 00:01:24,250
Geluksvogel.
-Stil.
16
00:01:24,334 --> 00:01:26,461
{\an8}Tijd voor de nobelste Nobelprijs
van allemaal...
17
00:01:26,544 --> 00:01:28,171
{\an8}...de Prijs voor Vrede.
18
00:01:28,254 --> 00:01:30,256
Ik zou daar een moord voor doen.
19
00:01:30,340 --> 00:01:33,384
En de Nobelprijs voor de Vrede
gaat naar...
20
00:01:33,468 --> 00:01:34,552
Is dit niet spannend?
21
00:01:34,636 --> 00:01:36,179
...Krusty de Clown.
22
00:01:40,183 --> 00:01:41,935
Nu reactie op de toetreding
tot de gelederen...
23
00:01:42,018 --> 00:01:44,687
{\an8}...van Martin Luther King, Ghandi
en Desmond Tutu.
24
00:01:44,771 --> 00:01:46,314
{\an8}GEFELICITEERD KRUSTY
25
00:01:46,397 --> 00:01:49,484
{\an8}Hier is de man die altijd parkeert
op mijn plek, Krusty de Clown.
26
00:01:49,567 --> 00:01:54,447
{\an8}Ik wil alleen graag zeggen, dat dit ding
bijna twee miljoen dollar waard is.
27
00:01:54,531 --> 00:01:57,575
{\an8}Wat vinden jullie nu van mij,
Teen Choice Awards?
28
00:01:57,659 --> 00:02:00,453
{\an8}Kent Brockman van Channel Six en
channelsix.com.
29
00:02:00,537 --> 00:02:02,997
{\an8}Vlieg je naar Noorwegen om de prijs
in ontvangst te nemen?
30
00:02:03,081 --> 00:02:05,542
{\an8}Ik verheug met op het bezoek
aan de poolcirkel.
31
00:02:05,625 --> 00:02:07,919
{\an8}Of zoals ik het noem,
mijn vrouws kant van het bed.
32
00:02:08,002 --> 00:02:09,879
{\an8}Omwille van deze grap... ik ben getrouwd.
33
00:02:24,811 --> 00:02:27,480
{\an8}Hé, jij, Grote-Lach-om-Onzin Baas..
34
00:02:27,564 --> 00:02:29,399
Over vijf minuten in mijn limo.
35
00:02:34,320 --> 00:02:37,198
{\an8}Poolcirkel, ik begrijp hem net pas.
36
00:02:37,282 --> 00:02:38,908
{\an8}Oké, rustig aan.
37
00:02:38,992 --> 00:02:41,995
{\an8}Homer jij bent de gemakkelijkste lacher
die ik ken.
38
00:02:42,078 --> 00:02:43,580
Hoe makkelijk ben ik?
39
00:02:43,663 --> 00:02:44,998
Kop dicht.
40
00:02:45,081 --> 00:02:48,710
{\an8}Ik heb je nodig in het publiek in Oslo,
wanneer ik de Vredesprijs ontvang.
41
00:02:48,793 --> 00:02:50,587
{\an8}Mag mijn zoon meekomen?
42
00:02:50,670 --> 00:02:52,964
{\an8}Hij weet wat te doen
als ik mijn tong inslik.
43
00:02:53,047 --> 00:02:54,299
Waarom niet?
44
00:02:54,382 --> 00:02:55,592
{\an8}Ze vechten en bijten
45
00:02:55,675 --> 00:02:56,718
{\an8}LUCHTHAVEN SPRINGFIELD
46
00:02:56,801 --> 00:02:59,053
{\an8}Ze vechten en bijten en vechten
47
00:02:59,137 --> 00:03:01,931
Vecht, vecht, vecht
bijt, bijt, bijt
48
00:03:02,015 --> 00:03:08,229
De Itchy en Scratchy show
49
00:03:08,313 --> 00:03:10,190
Ze vechten en bijten?
50
00:03:10,273 --> 00:03:12,650
Als ik naar Europa ga
leer ik altijd iets bij.
51
00:03:12,734 --> 00:03:15,862
Luister, ik wil dat jullie deze
voor mij vasthouden.
52
00:03:15,945 --> 00:03:19,032
{\an8}Jouw drugs laten me slapen.
Van jouw drugs word ik wakker.
53
00:03:19,115 --> 00:03:21,409
{\an8}Als ik om meer vraag, zeg je nee.
54
00:03:21,492 --> 00:03:24,370
{\an8}Vraag ik het nogmaals,
dan geef je ze me.
55
00:03:25,413 --> 00:03:27,498
Waarom ga ik niet naar Oslo?
56
00:03:27,582 --> 00:03:29,918
{\an8}De Nobelprijzen zijn mijn verdomde ding.
57
00:03:30,001 --> 00:03:33,671
{\an8}Maar nee, Bart krijgt alles
omdat hij de oudste en een jongen is.
58
00:03:33,755 --> 00:03:37,592
En Maggie krijgt de restantjes,
omdat zij de jongste en een baby is.
59
00:03:37,675 --> 00:03:41,888
En ik sta hier gewoon te zwaaien
naar mensen, op weg naar betere plekken.
60
00:03:41,971 --> 00:03:44,766
Zou een halve fles in beslag genomen water
je opvrolijken?
61
00:03:44,849 --> 00:03:45,767
Nee, dank.
62
00:03:45,850 --> 00:03:46,851
IN BESLAG GENOMEN GOEDEREN
63
00:03:46,935 --> 00:03:48,228
Nogal een kleine prinses, nietwaar?
64
00:03:49,687 --> 00:03:52,774
Ik ga maar even relaxen met een beetje
This is American life.
65
00:03:52,857 --> 00:03:55,526
Ik ben Ira Glass. Weet je nog
toen je vijf jaar oud was...
66
00:03:55,610 --> 00:03:57,320
...en je ketchup op je hotdog deed?
67
00:03:57,403 --> 00:03:59,656
Vandaag in vijf handelingen...
smaakmakers.
68
00:03:59,739 --> 00:04:01,324
Handeling één, mosterd.
69
00:04:01,407 --> 00:04:03,159
Handeling twee, mayo.
70
00:04:03,243 --> 00:04:04,869
Handeling drie, relish.
71
00:04:04,953 --> 00:04:05,828
Handeling vier, corn relish.
72
00:04:05,912 --> 00:04:06,788
SPRINGFIELD
VOLGENDE AFSLAG
73
00:04:07,538 --> 00:04:09,457
Mam, dit is niet de weg naar huis.
74
00:04:09,540 --> 00:04:11,501
Misschien gaan we nog niet
direct naar huis.
75
00:04:11,584 --> 00:04:13,044
Ik snap het.
76
00:04:13,127 --> 00:04:16,005
Zij gaan naar Oslo en wij krijgen ijs.
77
00:04:16,089 --> 00:04:19,425
Nou, je zou ijs kunnen krijgen, of...
78
00:04:19,509 --> 00:04:22,345
...een week doorbrengen op
podiumkunsten kamp.
79
00:04:22,428 --> 00:04:23,721
EXPRESSIES
PODIUMKUNSTEN KAMP
80
00:04:23,805 --> 00:04:25,390
Oeps. Dat plande ik niet helemaal goed.
81
00:04:26,015 --> 00:04:28,351
O, mijn God. Mam, dankjewel.
82
00:04:28,434 --> 00:04:30,770
Ik heb alleen nog nodig...
83
00:04:30,853 --> 00:04:33,606
Dacht je echt dat ik die zou vergeten?
84
00:04:33,690 --> 00:04:35,984
Veel plezier.
85
00:04:36,067 --> 00:04:38,403
Overwinning voor het middelste kind.
86
00:04:38,486 --> 00:04:41,281
Denk je dat ik jou ben vergeten?
87
00:04:41,364 --> 00:04:43,908
Baby's zouden geen overhaaste conclusies
moeten trekken.
88
00:04:43,992 --> 00:04:45,118
ZUIGSPENEN KEUZE
89
00:04:53,751 --> 00:04:56,170
Hallo?
90
00:04:59,716 --> 00:05:01,467
Ik...
91
00:05:01,551 --> 00:05:05,013
Ik hou van die elegante parels
die je draagt
92
00:05:05,888 --> 00:05:10,685
En de zeester vorm van je haar
93
00:05:12,770 --> 00:05:14,647
Jij zult...
94
00:05:14,731 --> 00:05:18,276
Verblijven in huisje 12
95
00:05:18,359 --> 00:05:23,364
En we denken dat je daar
heel gelukkig zult zijn
96
00:05:25,783 --> 00:05:28,494
Kunstkamp zal je gaan bevallen, Lisa
97
00:05:28,578 --> 00:05:31,622
Marge betaalde met haar Visacard
98
00:05:31,706 --> 00:05:34,834
Kunst, kunst, kunst educatie
99
00:05:34,917 --> 00:05:37,879
Marge betaalde met haar Visacard
100
00:05:37,962 --> 00:05:42,091
Kunst, kunst, kunst educatie
101
00:05:42,175 --> 00:05:44,260
Marge betaalde met haar Visacard
102
00:05:44,344 --> 00:05:48,097
Kunst, kunst, kunst educatie
103
00:05:48,181 --> 00:05:50,391
Marge betaalde met haar Visacard
104
00:05:50,475 --> 00:05:51,976
REGISTRATIE
105
00:05:57,982 --> 00:05:59,192
Klop, klop.
106
00:05:59,275 --> 00:06:01,235
Lisa, ik ben Kurt en dit is Ethan.
107
00:06:01,319 --> 00:06:06,532
Wij zijn de begeleiders/muzikale leiding/
maatschappelijke werkers/begeleiders.
108
00:06:06,616 --> 00:06:07,867
Je zei twee keer begeleiders.
109
00:06:07,950 --> 00:06:09,452
We doen veel begeleiding.
110
00:06:09,535 --> 00:06:11,287
Ja, maar nooit tweemaal zoveel.
111
00:06:11,371 --> 00:06:13,539
Spreek me niet tegen bij de kinderen.
112
00:06:13,623 --> 00:06:15,416
Ze kan ons niet horen, we fluisteren.
113
00:06:15,500 --> 00:06:17,335
Ik kan jullie horen.
-Nee, nietwaar.
114
00:06:17,418 --> 00:06:20,296
Goed, Lisa.
laten we jouw kamp T-shirt halen.
115
00:06:20,922 --> 00:06:22,548
Al onze kamp T-shirts zijn medium
116
00:06:22,632 --> 00:06:24,759
We hopen dat je medium draagt, meisje
117
00:06:24,842 --> 00:06:26,302
Ook is een maaltijdplan nodig.
118
00:06:26,386 --> 00:06:28,721
Maaltijd-planning dame
119
00:06:28,805 --> 00:06:31,224
Plan mijn maaltijden, baby
120
00:06:31,307 --> 00:06:32,767
Doen jullie dit altijd?
121
00:06:32,850 --> 00:06:34,519
Doen wat?
122
00:06:34,602 --> 00:06:37,688
Zingen wat jullie zeiden,
en dan een beetje gitaar spelen?
123
00:06:37,772 --> 00:06:40,566
Nee, dat doen we niet
-Dat doen we nooit
124
00:06:40,650 --> 00:06:42,402
Nou, we doen dat soms
125
00:06:42,485 --> 00:06:45,154
Maar zeer zelden, dame
126
00:06:47,907 --> 00:06:49,242
PRIJS VOOR DE VREDE EEN
127
00:06:49,325 --> 00:06:51,160
Wat vinden jullie
van die vliegtuigmaaltijden?
128
00:06:51,244 --> 00:06:54,038
Ze moesten het "cordon beledigd" noemen.
129
00:06:54,122 --> 00:06:56,457
Weer een leuke.
130
00:06:58,709 --> 00:07:00,586
Wacht even. Dit lijkt niet op Oslo.
131
00:07:00,670 --> 00:07:02,088
Waar zijn de houten staafkerken?
132
00:07:02,171 --> 00:07:03,714
Historisch Kasteel Akershus?
133
00:07:03,798 --> 00:07:05,508
Jullie zijn niet in Oslo.
134
00:07:05,591 --> 00:07:08,636
Jullie zijn in Den Haag, Nederland.
135
00:07:08,719 --> 00:07:11,722
Zei u een Haag?
-Ik zei Den Haag.
136
00:07:11,806 --> 00:07:13,099
Wat is er aan de hand?
137
00:07:13,182 --> 00:07:15,810
Waar is mijn Prijs voor de Vrede?
-Er is geen prijs.
138
00:07:15,893 --> 00:07:18,855
Het was een list
om je naar Europa te krijgen...
139
00:07:18,938 --> 00:07:19,897
TRIBUNAAL
140
00:07:19,981 --> 00:07:22,608
...om je te kunnen berechten
voor jouw misdaden op dit continent.
141
00:07:22,692 --> 00:07:24,444
Het was een valstrik.
142
00:07:24,527 --> 00:07:28,865
U moet me de aanklachten voorlezen.
-Je gooide een aap van de Eiffeltoren.
143
00:07:28,948 --> 00:07:30,575
In Griekenland, deed je iets genaamd:
144
00:07:30,658 --> 00:07:32,910
...'verzwarende omstandigheden.'
-Vergeet die.
145
00:07:32,994 --> 00:07:37,623
Hier in Nederland stal je de hele show
van onze geliefde clown 'Van Krusten.'
146
00:07:37,707 --> 00:07:40,835
U stal al mijn schaterlach grappen.
147
00:07:42,962 --> 00:07:44,630
Wacht even.
148
00:07:46,090 --> 00:07:47,592
Een van de belangrijkste vaardigheden...
149
00:07:47,675 --> 00:07:50,344
...die een artiest kan leren, is omgaan
met ordeverstoorders.
150
00:07:50,428 --> 00:07:52,013
En... actie.
151
00:07:52,096 --> 00:07:54,015
Een hele goede avond, agent Krupke.
152
00:07:54,098 --> 00:07:55,766
Je hond is dood.
153
00:07:55,850 --> 00:07:58,060
Dat is geen echte ordeverstoring.
154
00:07:58,144 --> 00:07:59,979
Goed. Ja, goed.
155
00:08:00,062 --> 00:08:02,899
Ik zag meer leven in de
Botanische tuinen van Wellington.
156
00:08:02,982 --> 00:08:06,819
Dat is een ordeverstoring, maar kom je
niet uit Nieuw Zeeland, verliest het iets.
157
00:08:06,903 --> 00:08:08,154
Hoeveel?
-Nou, bijna alles.
158
00:08:08,237 --> 00:08:09,822
Denk je dat ze de verwijzing niet kennen?
159
00:08:09,906 --> 00:08:13,993
Als ze de Tuinen kennen,
weten ze dat die vol zit met leven.
160
00:08:15,536 --> 00:08:17,955
Wat doen jullie
als jullie geen kampbegeleiders zijn?
161
00:08:18,039 --> 00:08:21,459
Wij zijn zeer succesvolle artiesten
en daarom wonen wij in Springfields...
162
00:08:21,542 --> 00:08:23,669
...artistiekste wijk...
-Sprooklyn.
163
00:08:25,755 --> 00:08:29,258
We brengen onze dag door met acteren
en schilderen, dansen en beeldhouwen...
164
00:08:29,342 --> 00:08:30,760
Mijn Gibson bespelen.
-Mijn Ibsen oefenen.
165
00:08:30,843 --> 00:08:31,886
EEN POPPENHUIS
HENDRIK IBSEN
166
00:08:31,969 --> 00:08:33,471
Want weten jullie, jonge artiesten...
167
00:08:33,554 --> 00:08:35,723
Artiesten houden ons een spiegel voor
168
00:08:35,806 --> 00:08:38,851
Artiesten laten de maatschappij
zijn tekortkomingen zien
169
00:08:38,935 --> 00:08:40,937
Artiesten helpen onderdrukkingen
en oorlogen uitbannen
170
00:08:41,020 --> 00:08:43,147
En bij kamperen in de buitenlucht,
de beste s'mores
171
00:08:43,231 --> 00:08:45,149
Drie lagen, Moeder Natuur.
172
00:08:45,233 --> 00:08:47,276
Ja, ja.
173
00:08:47,360 --> 00:08:49,362
Artiesten eindigen armoe
met muziek en dans
174
00:08:49,445 --> 00:08:51,364
Artiesten creëren kunst
op de Franse stranden
175
00:08:51,447 --> 00:08:53,449
Ik kende nooit zulke geweldige artiesten
176
00:08:53,533 --> 00:08:56,035
Sorry dat ik praat tegen deze grazende koe
177
00:08:56,118 --> 00:08:59,705
Ik geef kunst zoals jij melk geeft
178
00:09:00,414 --> 00:09:01,916
{\an8}JOUW GENIALITEIT PAST NIET IN EEN FLES
179
00:09:01,999 --> 00:09:03,834
Iedereen luistert als artiesten praten
180
00:09:03,918 --> 00:09:05,920
Want artiesten zijn slimmer
dan Mr Stephen Hawking
181
00:09:06,003 --> 00:09:08,923
Ja, laat het me zien, heren
182
00:09:12,260 --> 00:09:14,345
Een korte geschiedenis van rijm
183
00:09:16,305 --> 00:09:18,683
Kan ik een artiest in de grote stad zijn?
184
00:09:18,766 --> 00:09:20,685
Wacht even, Lisa. Laat het me checken
met de commissie
185
00:09:20,768 --> 00:09:22,562
Jongens, wat denken jullie?
-Ja.
186
00:09:22,645 --> 00:09:23,729
Mee eens.
187
00:09:23,813 --> 00:09:26,107
Ja, Lisa, je kunt een wereldartiest zijn
188
00:09:26,190 --> 00:09:28,359
Verhuis naar de stad wanneer je minder
ietsie pietsie bent
189
00:09:28,442 --> 00:09:30,486
Naar de grimmige stad, wanneer je
minder ietsie pietsie bent
190
00:09:30,570 --> 00:09:32,822
de stad is best grimmig
voor een ietsie pietse mooi meisje
191
00:09:34,240 --> 00:09:37,076
{\an8}TRIBUNAAL
VOORMALIG INTERNATIONAAL PANNENKOEKENHUIS
192
00:09:37,159 --> 00:09:39,453
Het spijt me heel erg.
193
00:09:39,537 --> 00:09:41,664
Voor alles waarvoor ik ben aangeklaagd.
194
00:09:41,747 --> 00:09:44,083
En voor alles waar u nog niets van weet.
195
00:09:44,166 --> 00:09:47,086
Er is maar één manier om je vrijheid
terug te winnen.
196
00:09:47,169 --> 00:09:49,338
Ik snap het.
197
00:09:49,422 --> 00:09:53,384
Iedere windmolen heeft zo nu en dan
een nieuwe wiek nodig, toch?
198
00:09:53,467 --> 00:09:56,679
Nee, onze windmolens
zijn de beste ter wereld.
199
00:09:58,639 --> 00:10:01,601
Om vrijstelling te krijgen
moet u bewijzen dat u...
200
00:10:01,684 --> 00:10:04,770
..een unieke bijdrage
aan de Westerse cultuur heeft gedaan.
201
00:10:04,854 --> 00:10:05,855
Western?
202
00:10:05,938 --> 00:10:08,149
Heeft u ooit mijn 'Wyatt Burp'
uitvoering gezien?
203
00:10:08,232 --> 00:10:10,568
Iedereen op mijn loonlijst
zegt dat het geweldig is.
204
00:10:10,651 --> 00:10:13,195
Ik ben niet bekend met deze 'Wyatt Burp'.
205
00:10:13,279 --> 00:10:15,114
Dan...
206
00:10:15,197 --> 00:10:17,116
...laat mij het 'Nederlandse Oven'
stukje doen.
207
00:10:17,199 --> 00:10:18,868
Het gaat over andere Nederlanders,
niet over u.
208
00:10:18,951 --> 00:10:21,078
Weet u...
209
00:10:24,373 --> 00:10:26,792
Die wolken lijken op een casting regisseur
die zegt:...
210
00:10:26,876 --> 00:10:28,753
...'Je hebt de rol.'
211
00:10:28,836 --> 00:10:32,882
Die wolk ziet er uit als legendarische
Broadway schrijfster Betty Comden.
212
00:10:32,965 --> 00:10:35,718
Eindelijk vond ik de plek waar ik hoor.
213
00:10:35,801 --> 00:10:38,220
Je week is voorbij.
Tijd om naar huis te gaan.
214
00:10:38,304 --> 00:10:40,556
Het kan nog geen zaterdag zijn.
215
00:10:40,640 --> 00:10:42,141
Maandag was oriëntatie.
216
00:10:42,224 --> 00:10:44,018
Dinsdag hadden we mime.
217
00:10:44,101 --> 00:10:45,770
Woensdag deden we Mame.
218
00:10:45,853 --> 00:10:47,813
Donderdag werden we aangevallen
door bijen.
219
00:10:47,897 --> 00:10:49,482
Vrijdagmorgen Andrew Lloyd Webber...
220
00:10:49,565 --> 00:10:51,692
...en Elaine Stritch, die ons hielp
met portemonnees maken.
221
00:10:51,776 --> 00:10:55,780
Vrijdagavond, Engelen in Amerika: Een Homo
Fantasie over Nationaal Thema uitgevoerd.
222
00:10:55,863 --> 00:10:57,657
Deel één: Millennium benadering.
223
00:10:57,740 --> 00:10:59,784
Deel twee: ...
-Perestrojka?
224
00:10:59,867 --> 00:11:00,951
Dat klopt.
225
00:11:01,035 --> 00:11:02,620
De set leeghalen, pizza party.
226
00:11:02,703 --> 00:11:04,163
Zaterdagmorgen, en dan...
227
00:11:04,246 --> 00:11:06,082
Nee.
228
00:11:06,165 --> 00:11:07,416
Tot ziens, Lisa.
229
00:11:07,500 --> 00:11:09,377
Ik ga je erg missen, dan een beetje...
230
00:11:09,460 --> 00:11:11,128
...dan niet zo veel.
231
00:11:12,838 --> 00:11:14,799
Lisa, moet je direct weg?
232
00:11:14,882 --> 00:11:16,008
Geen tijd.
233
00:11:16,092 --> 00:11:19,178
Ik wil niet vastzitten achter die
hardlopers van het dikzak-kamp.
234
00:11:25,059 --> 00:11:26,394
Ik kan niet naar huis.
235
00:11:26,477 --> 00:11:29,397
Deze week is er iets gebeurd
dat me volledig heeft veranderd.
236
00:11:29,480 --> 00:11:32,900
Je zag niet een jongen zijn zwembroek
verliezen, toch?
237
00:11:32,983 --> 00:11:34,068
Nee.
238
00:11:34,151 --> 00:11:36,821
Ik werd verliefd op theater, dans en zang.
239
00:11:36,904 --> 00:11:41,826
We hebben genoeg liedjes in de auto
van Maggie's favoriet: Roofi.
240
00:11:43,911 --> 00:11:46,580
Poets je tanden, kam je haar
241
00:11:46,664 --> 00:11:49,166
Neem een appel of een peer
242
00:11:49,250 --> 00:11:51,419
Kinderbeveiliging.
243
00:11:51,502 --> 00:11:52,503
KINDERBEVEILIGING
244
00:11:52,586 --> 00:11:55,464
Kam je haar
Neem een appel of peer
245
00:11:55,548 --> 00:11:58,509
Poets je tanden, kam je haar
246
00:11:58,592 --> 00:12:01,387
Neem een appel of een peer
247
00:12:01,470 --> 00:12:02,930
Poets je tanden...
248
00:12:03,013 --> 00:12:04,974
SPRINGFIELD 449 KILOMETER
SAAISTE SNELWEG IN AMERIKA
249
00:12:05,057 --> 00:12:06,559
Neem een appel of een...
250
00:12:11,355 --> 00:12:12,857
Wat scheelt eraan, Lisa?
251
00:12:12,940 --> 00:12:15,109
Je bent meestal als eerste uit deze val.
252
00:12:15,192 --> 00:12:17,820
De combinatie van vertrekken
uit het podiumkunst kamp...
253
00:12:17,903 --> 00:12:21,615
...en jouw rijgedrag,
heeft me een beetje ziek gemaakt.
254
00:12:21,699 --> 00:12:25,619
Sorry. Ik denk dat ik dit autospel
niet moet spelen terwijl ik rijd.
255
00:12:29,790 --> 00:12:32,460
Goed. Misschien is dat nog niet zo slecht.
256
00:12:32,543 --> 00:12:35,546
Hoi Lisa, hoe was kunstmestkamp?
257
00:12:35,629 --> 00:12:37,840
Kunstmestkamp... die is goed.
258
00:12:37,923 --> 00:12:40,009
Kunst kamp was mooi.
259
00:12:40,092 --> 00:12:43,721
Schilderde je een afbeelding
op wc-papier?
260
00:13:01,989 --> 00:13:05,910
Lisa Simpson, houd je aan
de illegale Xeroxed bladmuziek.
261
00:13:05,993 --> 00:13:09,288
Maar kunstkamp moedigde ons aan
onze vleugels uit te slaan en te vliegen.
262
00:13:09,371 --> 00:13:11,290
Lisa, ik ben ook naar kunstkamp geweest.
263
00:13:11,373 --> 00:13:13,209
Alles wat het doet
is je kokosnoot vullen...
264
00:13:13,292 --> 00:13:16,212
...met bananencrème-dromen
die nooit kunnen uitkomen.
265
00:13:16,295 --> 00:13:17,463
Hoe gaat u daar mee om?
266
00:13:18,297 --> 00:13:21,550
Vanille wafels, pruimenwijn
en weer beginnen bij het begin.
267
00:13:21,634 --> 00:13:25,679
Mijn land het is van u
268
00:13:25,763 --> 00:13:29,475
Mijn baan is ellende
269
00:13:29,558 --> 00:13:33,562
Het leven stelt me teleur
270
00:13:33,646 --> 00:13:37,775
Ik ben 53
271
00:13:39,610 --> 00:13:41,278
HET BINNENHOF VAN DE WERELD
DOOR MARRIOT
272
00:13:41,362 --> 00:13:45,491
We moeten een fragment vinden waarin
Krusty een culturele bijdrage levert.
273
00:13:45,574 --> 00:13:46,951
Laten we eens kijken wat we hier hebben.
274
00:13:47,034 --> 00:13:49,078
KRUSTY DRONKEN BIJ DE TONIGHT SHOW
275
00:13:49,161 --> 00:13:51,413
KRUSTY DONKEN BIJ DE TODAY SHOW
276
00:13:51,497 --> 00:13:54,667
KRUSTY BIECHT ZELFVERMINKING OP
OP MATCH GAME P.M.
277
00:13:55,167 --> 00:13:56,418
KRUSTY LAAT PAUS STRUIKELEN
278
00:13:56,502 --> 00:13:58,045
KRUSTY KOTST IN KINDERWAGEN
279
00:13:58,128 --> 00:13:59,797
KRUSTY GEBRUIKT KIND ALS SCHILD
280
00:13:59,880 --> 00:14:02,049
KRUSTY FLIPT TIJDENS BEROEMDHEDEN
POKERTOERNOOI
281
00:14:02,132 --> 00:14:03,759
KRUSTY'S SUPERBOWL TEPELGATE
282
00:14:03,843 --> 00:14:06,846
Hier is het... Krusty bij
The Electric Company.
283
00:14:06,929 --> 00:14:08,013
Op neer, rechts links...
284
00:14:08,097 --> 00:14:09,181
GUS KREEG GAS EN DE JONGEN KREEG GUM
285
00:14:09,265 --> 00:14:11,725
...lezen is zichtbaar goed.
286
00:14:11,809 --> 00:14:14,353
Gesproken over zichtbaar,
je moet me verstoppen.
287
00:14:14,436 --> 00:14:16,981
Ik sliep met de vrouw
van de belichtingsregisseur, en...
288
00:14:17,398 --> 00:14:18,816
AUW
289
00:14:33,497 --> 00:14:34,957
Geen trek, lieverd?
290
00:14:35,040 --> 00:14:39,211
De gespreksstof tijdens het avondeten
in kunstkamp was stimulerender.
291
00:14:39,295 --> 00:14:42,548
Een avond spraken we enkel in zinnen
van bekende gedichten.
292
00:14:42,631 --> 00:14:44,675
Omdat ik niet voor de dood kon stoppen...
293
00:14:44,758 --> 00:14:46,844
...stopte hij vriendelijk voor mij.
294
00:14:46,927 --> 00:14:48,137
Emily Dickinson.
295
00:14:48,220 --> 00:14:50,264
Nee, ik beschreef mijn dag.
296
00:14:50,347 --> 00:14:52,224
Als jullie mij nodig hebben...
297
00:14:52,308 --> 00:14:55,686
...dan ben ik boven mijn dromen
vaarwel aan het zeggen.
298
00:14:55,769 --> 00:15:00,399
Mijn droom is naar boven kunnen lopen
als een achtjarige.
299
00:15:08,532 --> 00:15:12,077
Maggie, je grote zus gaat weg
voor een artistieker leven.
300
00:15:12,161 --> 00:15:16,540
Ik haal je op als ik beroemd ben. We nemen
de stad over net als de Bronte zussen.
301
00:15:21,045 --> 00:15:24,298
Maggie, word nooit twee jaar.
302
00:15:44,985 --> 00:15:48,280
{\an8}HANENGEVECHT VOORRAADWINKEL
TESTCENTRUM VOOR AUTO ALARM
303
00:15:49,365 --> 00:15:52,201
EXPRESSIES KAMP ADRESSEN
652 8TH AVENUE
304
00:15:52,284 --> 00:15:53,869
652 8TH AVENUE
TE HUUR
305
00:16:03,003 --> 00:16:05,422
Lisa Simpson, wat doe jij hier?
306
00:16:05,506 --> 00:16:07,341
Ik kwam om de waardering te verdienen...
307
00:16:07,424 --> 00:16:09,426
...die de wereld uitspreekt
voor zijn artiesten.
308
00:16:10,844 --> 00:16:12,137
Ja.
309
00:16:14,473 --> 00:16:17,226
Jongen, wat is het hier koud.
-Geen verwarming.
310
00:16:17,309 --> 00:16:19,103
Het is onderdeel van onze kunst.
311
00:16:21,438 --> 00:16:22,439
Meer kunst.
312
00:16:22,523 --> 00:16:24,316
Ethan, kijk wat ik pikte op het werk.
313
00:16:24,400 --> 00:16:25,651
Ja.
314
00:16:25,734 --> 00:16:26,652
Tomaten?
315
00:16:26,735 --> 00:16:28,320
Wat voor artiesten zijn jullie?
316
00:16:28,404 --> 00:16:30,155
Sandwich artiesten.
-Maar we mogen eten...
317
00:16:30,239 --> 00:16:31,991
...wat we op de vloer laten vallen.
318
00:16:32,074 --> 00:16:33,659
Tenzij we ze expres laten vallen.
319
00:16:33,742 --> 00:16:35,577
Er hangen continu camera's.
320
00:16:35,661 --> 00:16:37,830
Willen jullie zeggen dat kunstkamp
een leugen was?
321
00:16:37,913 --> 00:16:39,331
Nou, het zwemmen niet.
322
00:16:39,415 --> 00:16:41,458
Ik denk dat we je de waarheid
moeten toezingen.
323
00:16:42,126 --> 00:16:45,421
artiesten zijn de minst belangrijke mensen
in de wereld
324
00:16:45,504 --> 00:16:49,967
Dus wat je ook doet,
wees geen artiest, meisje
325
00:16:50,050 --> 00:16:53,345
Artiesten verdienen door zich te verkleden
als een falafel
326
00:16:53,429 --> 00:16:56,932
Artiesten huilen wanneer ze
worden uitgescholden
327
00:16:57,016 --> 00:16:58,851
Jullie zijn geen falafel.
328
00:17:02,021 --> 00:17:05,065
Artiesten zitten levenslang
in een gevangenis
329
00:17:05,149 --> 00:17:08,736
De enige weg uit is door
gevangenisverklikker te worden
330
00:17:09,820 --> 00:17:12,322
Waarom zong ik dat hardop?
331
00:17:13,657 --> 00:17:17,244
Waarom al die leugens, dat begrijp ik niet
332
00:17:17,327 --> 00:17:19,204
We wilden dat je dacht
333
00:17:19,288 --> 00:17:22,291
dat we te gekke jongens waren
334
00:17:23,500 --> 00:17:27,046
Nou, filosofisch gezien, zijn we dat ook.
In de zin dat we bestaan.
335
00:17:27,129 --> 00:17:29,882
Niet lang meer, als we geen
sandwiches meer laten vallen.
336
00:17:29,965 --> 00:17:32,301
Herschel Krustofsky,
u wordt beschuldigd van...
337
00:17:32,384 --> 00:17:35,137
... de gruwelijkste misdaden
ooit gezien in het clowndom.
338
00:17:35,220 --> 00:17:37,306
Heeft u iets ter verdediging te zeggen?
339
00:17:37,389 --> 00:17:40,350
Het spijt me, Edelachtbare.
Ik leidde een zinloos leven.
340
00:17:40,434 --> 00:17:43,437
Ik ben al zo sinds
ik een kleine snotaap was.
341
00:17:45,230 --> 00:17:49,026
Kom op. ik dacht dat jullie eurozakken
niet-grappige komedie leuk vonden.
342
00:17:49,109 --> 00:17:51,278
We zetten niet overal Euro voor.
343
00:17:51,361 --> 00:17:54,198
Euro-bewakers, voer hem af
in Euro-handboeien.
344
00:17:56,283 --> 00:17:57,701
Wacht. Niet zo snel.
345
00:17:57,785 --> 00:18:00,204
We hebben iets gevonden
om Krusty te redden.
346
00:18:00,287 --> 00:18:02,206
Het staat op deze dvd.
347
00:18:02,289 --> 00:18:03,957
Is het regio één of twee?
348
00:18:04,041 --> 00:18:06,043
Welke regio is Amerika?
349
00:18:06,126 --> 00:18:07,544
Regio één.
350
00:18:07,628 --> 00:18:10,172
We zijn regio één.
351
00:18:10,255 --> 00:18:11,882
Nou, dit is regio twee.
352
00:18:11,965 --> 00:18:13,717
Dus ik ben bang dat jullie
ontlastend bewijs...
353
00:18:13,801 --> 00:18:15,928
...niets meer zal brengen
dan een foutmelding...
354
00:18:16,011 --> 00:18:17,596
...met de mededeling onleesbare dvd.
355
00:18:17,679 --> 00:18:19,181
Als het het Hof behaagt.
356
00:18:19,264 --> 00:18:21,767
Mijn broer heeft een
multi regionale speler.
357
00:18:21,850 --> 00:18:24,478
Ik hoop alleen dat hij niet
op een staat gemandateerde...
358
00:18:24,561 --> 00:18:25,979
...vijf weekse vakantie is.
359
00:18:35,280 --> 00:18:37,658
Breng dit voor 06.00 uur bij me terug.
360
00:18:37,741 --> 00:18:42,204
Ik heb een Real Housewives of Atlanta,
seizoen 2 feestje.
361
00:18:43,914 --> 00:18:45,165
{\an8}ZUID AFRIKA - 1990
362
00:18:45,249 --> 00:18:47,793
{\an8}Mijn kleedkamer heeft normale chips.
363
00:18:47,876 --> 00:18:52,047
In mijn contract staat specifiek vermeld
de helft normaal, de andere geribbeld.
364
00:18:52,131 --> 00:18:54,842
Krusty, alsjeblieft...
-Vergeet het.
365
00:18:54,925 --> 00:18:57,719
Het optreden gaat niet door.
Ik ga Sun City niet spelen.
366
00:18:57,803 --> 00:18:59,721
Vuvuzela me hier weg.
367
00:19:04,518 --> 00:19:05,686
Drie dagen later...
368
00:19:05,769 --> 00:19:08,272
...werd Nelson Mandela vrijgelaten
uit de gevangenis.
369
00:19:08,355 --> 00:19:11,775
Krusty de Clown. Jouw egoïsme
heeft de wereld gered.
370
00:19:11,859 --> 00:19:12,860
Zaak geseponeerd.
371
00:19:14,027 --> 00:19:18,574
Ik ben blij dat jullie uiteindelijk zagen
wat voor een goed mens ik ben.
372
00:19:18,657 --> 00:19:22,161
Waar is de dichtstbijzijnde plek
om wat overwinningswiet te scoren?
373
00:19:22,244 --> 00:19:24,204
Hier in de kantine van het gerechtsgebouw.
374
00:19:24,288 --> 00:19:25,330
Ik kom er zo aan.
375
00:19:25,414 --> 00:19:28,876
Bestel voor mij een frambozen pannenkoek
en een pak hasj.
376
00:19:28,959 --> 00:19:30,252
Hoe rook je het?
377
00:19:30,335 --> 00:19:32,963
Ik smelt het en spuit het in mijn ooglid.
378
00:19:33,046 --> 00:19:34,464
Hé, jij bent in orde.
379
00:19:34,548 --> 00:19:36,091
UITSCHOT
EEN PLAATS VOOR KOFFIE EN GESPREK
380
00:19:36,175 --> 00:19:38,635
Gitaar spelen
-Gitaar spelen, gitaren
381
00:19:38,719 --> 00:19:41,847
Het is moeilijk zingen terwijl wij...
382
00:19:41,930 --> 00:19:44,683
Gitaar spelen
383
00:19:45,976 --> 00:19:47,227
Wat doet ze met haar handen?
384
00:19:47,311 --> 00:19:48,812
Dat heet applaudisseren.
385
00:19:48,896 --> 00:19:50,814
Ik weet niet of me dat bevalt.
386
00:19:50,898 --> 00:19:52,816
Lisa, ben je hier?
387
00:19:52,900 --> 00:19:54,735
Mam. Breng me thuis.
388
00:19:59,031 --> 00:20:00,324
Hoi. Ik ben Moe.
389
00:20:00,407 --> 00:20:01,950
Goed dat het kleintje weg is.
390
00:20:02,034 --> 00:20:05,204
Dit lied komt in een zeer duister gebied.
391
00:20:11,752 --> 00:20:13,003
Tot kijk, mannen.
392
00:20:13,086 --> 00:20:14,880
Ik probeer het opnieuw als ik ouder ben.
393
00:20:14,963 --> 00:20:18,217
Denk terug aan onze overdrijvingen,
niet onze realiteit.
394
00:20:18,300 --> 00:20:20,552
En we gaven je een kleine verrassing
voor je terugreis.
395
00:20:20,636 --> 00:20:22,971
Je wasgoed?
-Goed, twee verrassingen.
396
00:20:23,305 --> 00:20:24,014
WASGOED
397
00:20:26,058 --> 00:20:28,143
In zekere zin denk ik dat we meer
van haar leerden...
398
00:20:28,227 --> 00:20:30,103
...dan zij van ons.
-Ja, nou, blijkbaar...
399
00:20:30,187 --> 00:20:31,813
...omdat we haar niets hebben geleerd.
400
00:20:36,610 --> 00:20:38,070
Lisa, kijk.
401
00:20:39,071 --> 00:20:41,573
NU WEG UIT SPROOKLYN
OOIT TOEKOMSTIG THUIS VAN LISA SIMPSON
402
00:20:43,450 --> 00:20:44,826
Dankjewel, jongens.
403
00:20:46,828 --> 00:20:48,288
Hoe zijn we hierboven gekomen?
404
00:20:48,372 --> 00:20:49,790
Waren we net niet daar?
405
00:20:49,873 --> 00:20:51,375
De magie van kunst.
406
00:20:59,258 --> 00:21:00,259
GEEN CHEQUES
407
00:21:00,342 --> 00:21:01,593
Sorry dat we laat zijn.
408
00:21:04,012 --> 00:21:06,265
Oeps.
-Goed gedaan.
409
00:21:06,348 --> 00:21:08,725
Het is moeilijk zingen terwijl wij
410
00:21:08,809 --> 00:21:11,812
Gitaar spelen
411
00:21:12,187 --> 00:21:14,398
Artiesten houden ons een spiegel voor
412
00:21:14,481 --> 00:21:16,525
Artiesten laten de maatschappij
zijn tekortkomingen zien
413
00:21:17,526 --> 00:21:19,403
Artiesten helpen onderdrukkingen
en oorlogen uit te bannen
414
00:21:19,486 --> 00:21:21,780
En bij kamperen in de buitenlucht,
de beste s'mores
415
00:21:21,863 --> 00:21:24,116
Drie lagen, Moeder Natuur
416
00:21:24,199 --> 00:21:26,118
Ja
417
00:21:26,201 --> 00:21:27,995
Artiesten eindigen armoe
met muziek en dans
418
00:21:28,078 --> 00:21:29,871
Artiesten creëren kunst
op het Franse strand
419
00:21:29,955 --> 00:21:32,332
Ik kende nooit zulke geweldige artiesten
420
00:21:32,416 --> 00:21:34,835
Sorry dat ik praat tegen deze grazende koe
421
00:21:34,918 --> 00:21:38,338
Ik geef kunst zoals jij melk geeft
422
00:21:40,215 --> 00:21:42,592
Kan ik een artiest zijn in de grote stad?
423
00:21:42,676 --> 00:21:44,928
Wacht even, Lisa, laat het me checken
met de commissie
424
00:21:45,012 --> 00:21:46,930
Ja, Lisa, je kunt een wereldartiest zijn
425
00:21:47,014 --> 00:21:49,308
Verhuis naar de stad wanneer je
minder ietsie pietsie bent
426
00:21:49,391 --> 00:21:51,727
De stad is best grimmig
voor een ietsie pietsie mooi meisje
427
00:21:56,690 --> 00:22:00,027
{\an8}Ondertiteld door: Chris Arnouts