1
00:00:04,421 --> 00:00:06,256
SPRINGFIELD GRUNDSKOLE - SKOLEBUS
2
00:00:06,339 --> 00:00:07,632
{\an8}VELKOMMEN TIL
SPRINGFIELD ATOMKRAFTVÆRK
3
00:00:10,135 --> 00:00:11,136
EN NOBEL ÅND FORSTØRRER
DEN MINDSTE MAND
4
00:00:11,219 --> 00:00:12,178
{\an8}BAGER - ANDROIDERNES FANGEHUL
OG BASEBALLKORT BUTIK
5
00:00:13,388 --> 00:00:14,431
PROF. FRINKS SEX/DRÆBE-BOT
SØRG FOR KONTAKTEN STÅR RET
6
00:00:14,514 --> 00:00:16,141
SPRINGFIELD GRUNDSKOLE
7
00:00:16,224 --> 00:00:18,309
DA JEG SOV I KLASSEN,
HJALP DET IKKE LEO DICAPRIO
8
00:00:23,231 --> 00:00:25,400
TRE DAGE UDEN ET UHELD
9
00:00:28,194 --> 00:00:29,738
{\an8}TOMAKJUICE
10
00:00:50,550 --> 00:00:52,844
22 SÆSONER - TILLYKKE FRA FOX
11
00:01:05,982 --> 00:01:07,400
{\an8}Klokken er fire om natten.
12
00:01:07,484 --> 00:01:09,944
{\an8}I skulle have været i seng
for en halv time siden.
13
00:01:10,028 --> 00:01:11,905
{\an8}Vi ser Nobelpris-offentliggørelsen
14
00:01:11,988 --> 00:01:13,114
{\an8}direkte fra Stockholm.
15
00:01:13,698 --> 00:01:14,908
{\an8}Nobies!
16
00:01:15,366 --> 00:01:16,785
{\an8}For økonomi...
17
00:01:17,702 --> 00:01:19,704
{\an8}Jagdish Bhagwati.
18
00:01:19,788 --> 00:01:22,332
{\an8}Huzzah! Ham havde jeg gættet på.
19
00:01:22,415 --> 00:01:23,917
{\an8}-Heldig.
-Stille!
20
00:01:24,000 --> 00:01:26,419
{\an8}Det er tid til den mest noble pris
over dem alle:
21
00:01:26,503 --> 00:01:28,088
{\an8}Fredsprisen.
22
00:01:28,171 --> 00:01:30,256
{\an8}Jeg ville slå ihjel for den.
23
00:01:30,340 --> 00:01:33,259
{\an8}Og Nobels fredspris går til...
24
00:01:33,343 --> 00:01:34,427
{\an8}Er det ikke spændende?
25
00:01:34,511 --> 00:01:36,096
{\an8}Klovnen Krusty.
26
00:01:40,058 --> 00:01:42,018
{\an8}For at kommentere sin plads blandt
27
00:01:42,102 --> 00:01:45,188
{\an8}Martin Luther King,
Ghandi og Desmond Tutu,
28
00:01:45,271 --> 00:01:48,024
{\an8}her er manden,
der altid parkerer på min plads,
29
00:01:48,108 --> 00:01:49,400
{\an8}klovnen Krusty!
30
00:01:49,484 --> 00:01:50,944
{\an8}Jeg vil bare gerne sige,
31
00:01:51,027 --> 00:01:54,405
{\an8}at den her er næsten
to millioner dollars værd.
32
00:01:54,489 --> 00:01:57,492
{\an8}Hvad siger I så, Teen Choice Awards?
33
00:01:57,575 --> 00:02:00,537
{\an8}Kent Brockman,
Kanal Seks og kanalseks.com.
34
00:02:00,620 --> 00:02:02,997
{\an8}Flyver du til Norge for at modtage prisen?
35
00:02:03,081 --> 00:02:05,458
{\an8}Jeg ser frem til at besøge Polarcirklen,
36
00:02:05,542 --> 00:02:07,794
{\an8}eller som jeg kalder det,
min kones side af sengen!
37
00:02:07,877 --> 00:02:09,796
{\an8}Formålet med den joke er, at jeg er gift.
38
00:02:24,853 --> 00:02:27,397
{\an8}Hey! Dig, der griner af alt.
39
00:02:27,480 --> 00:02:29,315
{\an8}Mød mig i min limousine om fem minutter.
40
00:02:34,279 --> 00:02:36,489
{\an8}Polarcirkel... nu forstår jeg den!
41
00:02:37,198 --> 00:02:38,908
{\an8}Okay, slap af.
42
00:02:38,992 --> 00:02:41,911
{\an8}Homer, du er den,
der har lettest til latter.
43
00:02:41,995 --> 00:02:43,496
{\an8}Hvor let er jeg?
44
00:02:43,580 --> 00:02:44,914
{\an8}Hold mund!
45
00:02:44,998 --> 00:02:46,457
{\an8}Du skal være blandt publikum,
46
00:02:46,541 --> 00:02:48,793
{\an8}når jeg modtager fredsprisen i Oslo.
47
00:02:49,169 --> 00:02:50,461
{\an8}Må min søn også komme med?
48
00:02:50,545 --> 00:02:52,922
{\an8}Han ved, hvad han skal gøre,
når jeg sluger min tunge.
49
00:02:53,006 --> 00:02:54,257
{\an8}Øh, hvorfor ikke?
50
00:02:54,340 --> 00:02:55,216
{\an8}FREDSPRIS ET - SPRINGFIELD LUFTHAVN
51
00:02:55,300 --> 00:02:56,593
{\an8}De slås og bider
52
00:02:56,676 --> 00:02:58,928
{\an8}De slås og bider og slås
53
00:02:59,012 --> 00:03:00,013
{\an8}Slås, slås, slås
54
00:03:00,096 --> 00:03:01,973
{\an8}Bider, bider, bider
55
00:03:02,056 --> 00:03:08,146
{\an8}Itchy og Scratchy-show!
56
00:03:08,229 --> 00:03:10,273
{\an8}De slås og bider?
57
00:03:10,356 --> 00:03:12,859
{\an8}Jeg tager aldrig til Europa
uden at lære noget.
58
00:03:12,942 --> 00:03:15,945
{\an8}Hør her, I skal holde dem her for mig.
59
00:03:16,029 --> 00:03:17,614
{\an8}Dine stoffer får mig til at sove.
60
00:03:17,697 --> 00:03:19,032
{\an8}Dine stoffer vækker mig.
61
00:03:19,115 --> 00:03:21,409
{\an8}Hvis jeg beder jer om mere,
så siger I nej.
62
00:03:21,492 --> 00:03:24,495
{\an8}Hvis jeg spørger jer igen,
så giver I mig dem.
63
00:03:25,830 --> 00:03:27,415
{\an8}Hvorfor skal jeg ikke til Oslo?
64
00:03:27,498 --> 00:03:29,834
{\an8}Det er mig, der er
interesseret i Nobelprisen.
65
00:03:29,918 --> 00:03:31,711
{\an8}Men nej, Bart får alt,
66
00:03:31,794 --> 00:03:33,713
{\an8}for han er den ældste, og han er en dreng.
67
00:03:33,796 --> 00:03:35,506
Og Maggie får resterne,
68
00:03:35,590 --> 00:03:37,550
for hun er den yngste, og hun er en baby.
69
00:03:37,634 --> 00:03:39,969
I mellemtiden står jeg bare og vinker
70
00:03:40,053 --> 00:03:41,763
til folk, der skal bedre steder hen.
71
00:03:41,846 --> 00:03:44,724
{\an8}Kan en halv flaske konfiskeret
vand opmuntre dig?
72
00:03:44,807 --> 00:03:45,934
{\an8}Ad, nej tak.
73
00:03:46,392 --> 00:03:48,102
{\an8}Hun er vist noget af en prinsesse.
74
00:03:49,604 --> 00:03:52,690
Jeg slapper af bare lidt af med
Det Amerikanske Liv.
75
00:03:52,774 --> 00:03:55,526
Jeg hedder Ira Glass. Kan du
huske, da du var fem år gammel,
76
00:03:55,610 --> 00:03:57,362
og du hældte ketchup på din hotdog?
77
00:03:57,445 --> 00:03:59,614
I dag, i fem handlinger, tilbehør.
78
00:03:59,697 --> 00:04:01,282
Handling et, sennep.
79
00:04:01,366 --> 00:04:03,117
Handling to, mayonnaise.
80
00:04:03,201 --> 00:04:04,786
Handling tre, pickles.
81
00:04:04,869 --> 00:04:05,995
Handling fire, majs-pickles...
82
00:04:06,079 --> 00:04:06,955
SPRINGFIELD NÆSTE FRAKØRSEL
FRAKØRSEL 63B
83
00:04:07,455 --> 00:04:09,374
Mor, det er ikke vejen hjem.
84
00:04:09,457 --> 00:04:11,459
Måske skal vi ikke hjem med det samme.
85
00:04:12,293 --> 00:04:13,169
Jeg forstår.
86
00:04:13,253 --> 00:04:15,880
De tager til Oslo, vi får is.
87
00:04:15,964 --> 00:04:19,300
Du kunne få noget is, eller
88
00:04:19,384 --> 00:04:22,136
bruge en uge på scenekunst-lejren!
89
00:04:22,220 --> 00:04:23,263
UDTRYK
EN SCENEKUNST-LEJR
90
00:04:23,346 --> 00:04:25,265
Ups... det fik jeg ikke timet rigtigt.
91
00:04:25,974 --> 00:04:28,351
Åh, Gud! Mor, tak!
92
00:04:28,434 --> 00:04:30,687
Jeg skal bare bruge min...
93
00:04:30,770 --> 00:04:32,772
Troede du virkelig, jeg havde glemt den?
94
00:04:33,731 --> 00:04:35,900
Hyg dig rigtig meget.
95
00:04:35,984 --> 00:04:38,152
Sejr for det mellemste barn!
96
00:04:39,320 --> 00:04:41,197
Troede du, jeg havde glemt dig?
97
00:04:41,281 --> 00:04:44,033
Babyer bør ikke drage
forhastede konklusioner.
98
00:04:44,117 --> 00:04:45,159
VALGET FOR BABYER,
DER ER VED AT FÅ TÆNDER
99
00:04:53,668 --> 00:04:56,087
Hallo? Hallo...
100
00:05:00,091 --> 00:05:01,342
Jeg...
101
00:05:01,426 --> 00:05:05,179
Jeg elsker dine elegante perler
102
00:05:05,888 --> 00:05:10,601
Og dit søstjerneformede hår
103
00:05:12,478 --> 00:05:14,522
Du...
104
00:05:14,605 --> 00:05:18,318
Skal bo i hytte 12...
105
00:05:18,401 --> 00:05:23,281
Og vi tror, du kommer til at elske det
106
00:05:25,700 --> 00:05:28,453
Du kommer til at elske kunstlejren, Lisa
107
00:05:28,536 --> 00:05:31,539
Marge har betalt med sit VISA-kort
108
00:05:31,622 --> 00:05:35,084
-Kunstuddannelse...
-Du vil elske kunstlejren, Lisa
109
00:05:35,168 --> 00:05:37,795
Marge betalte med sig VISA-kort
110
00:05:37,879 --> 00:05:41,549
-Kunstuddannelse...
-Du vil elske kunstlejren, Lisa
111
00:05:41,632 --> 00:05:44,135
Marge betalte med sit VISA-kort
112
00:05:44,218 --> 00:05:47,555
-Kunstuddannelse...
-Du vil elske kunstlejren, Lisa
113
00:05:47,638 --> 00:05:50,892
Marge betalte med sit VISA...
114
00:05:50,975 --> 00:05:51,893
REGISTRERING
115
00:05:57,899 --> 00:05:58,941
Banke, banke på!
116
00:05:59,025 --> 00:06:01,194
Lisa, jeg hedder Kurt,
og det her er Ethan.
117
00:06:01,277 --> 00:06:06,491
Vi er rådgiverne/musikinstruktørerne/
samfundsopsøgende/rådgivere.
118
00:06:06,574 --> 00:06:07,992
I sagde rådgivere to gange.
119
00:06:08,076 --> 00:06:09,202
{\an8}Vi rådgiver meget.
120
00:06:09,285 --> 00:06:11,204
{\an8}Ja, men vi rådgiver ikke dobbelt så meget.
121
00:06:11,287 --> 00:06:13,539
Betvivl mig ikke foran børnene!
122
00:06:13,623 --> 00:06:15,333
Hun kan ikke høre os, vi scenehvisker.
123
00:06:15,416 --> 00:06:17,085
-Jeg kan høre jer.
-Nej, du kan ikke.
124
00:06:17,168 --> 00:06:20,213
Okay, Lisa, lad os hente din lejrtrøje.
125
00:06:21,089 --> 00:06:22,548
Alle lejrtrøjerne er størrelse medium
126
00:06:22,632 --> 00:06:24,634
Jeg håber, du kan passe
en størrelse medium, pige...!
127
00:06:24,717 --> 00:06:26,511
Vi bør også finde dig en måltidsplan.
128
00:06:26,594 --> 00:06:28,805
Måltidsplanlægningsdamen...
129
00:06:28,888 --> 00:06:31,349
Planlæg mine måltider, skat...
130
00:06:31,432 --> 00:06:32,725
Gør I altid det?
131
00:06:32,809 --> 00:06:34,727
Gør hvad?
132
00:06:34,811 --> 00:06:37,688
Synger det, I lige sagde,
og så spiller lidt guitar til?
133
00:06:37,772 --> 00:06:39,273
Nej, det gør vi ikke
134
00:06:39,357 --> 00:06:40,483
Det gør vi aldrig
135
00:06:40,566 --> 00:06:42,777
Vi gør det nogle gange
136
00:06:42,860 --> 00:06:44,987
Men ikke regelmæssigt, dame
137
00:06:47,907 --> 00:06:49,158
FREDSPRIS ET
138
00:06:49,242 --> 00:06:51,411
Hvad skete der lige for det flymad?
139
00:06:51,494 --> 00:06:54,038
De skulle have kaldt det
"Kylling cordon blech"!
140
00:06:55,248 --> 00:06:56,624
Endnu en god en.
141
00:06:58,501 --> 00:07:00,503
Vent lige lidt... Det ligner ikke Oslo.
142
00:07:00,586 --> 00:07:02,004
{\an8}Hvor er kirkerne med trætage?
143
00:07:02,088 --> 00:07:03,714
Historiske Akershus slot?
144
00:07:03,798 --> 00:07:05,466
I er ikke i Oslo.
145
00:07:05,550 --> 00:07:08,511
I er i Holland...
Nærmere betegnet i Haag.
146
00:07:08,594 --> 00:07:09,929
Sagde du en Haag?
147
00:07:10,012 --> 00:07:11,597
Jeg sagde Haag.
148
00:07:12,432 --> 00:07:14,642
Hvad foregår der? Hvor er min Nobelpris?
149
00:07:14,725 --> 00:07:17,645
Der er ingen pris.
Det var blot et lokkemiddel,
150
00:07:17,728 --> 00:07:18,855
så vi kunne få dig til Europa
151
00:07:18,938 --> 00:07:21,023
og få stillet dig for retten
for de skrækkelige forbrydelser,
152
00:07:21,107 --> 00:07:22,525
som du har begået mod dette kontinent!
153
00:07:22,608 --> 00:07:24,360
Det hele var en fælde!
154
00:07:24,444 --> 00:07:25,903
I skal citere anklagerne for mig!
155
00:07:25,987 --> 00:07:28,364
Du smed en abe ud fra Eiffeltårnet...
156
00:07:28,990 --> 00:07:30,491
I Grækenland begik du noget kaldet;
157
00:07:30,575 --> 00:07:31,868
"tilspidset hey-hey"...
158
00:07:31,951 --> 00:07:33,119
Glem den.
159
00:07:33,202 --> 00:07:35,329
Og her i Holland stjal du hele showet
160
00:07:35,413 --> 00:07:37,540
fra vores elskede klovn "Van Kru Sten."
161
00:07:37,623 --> 00:07:41,294
U bestolen al mijn jokenchortles!
162
00:07:43,546 --> 00:07:44,630
Åh, vent lidt!
163
00:07:45,965 --> 00:07:47,592
En af de vigtigste ting,
164
00:07:47,675 --> 00:07:50,428
en kunstner kan lære,
er at håndtere afbrydere.
165
00:07:50,511 --> 00:07:51,888
Og action!
166
00:07:51,971 --> 00:07:54,015
Aftenens højdepunkt, officer Krupke.
167
00:07:54,098 --> 00:07:55,641
Din hund er død!
168
00:07:56,809 --> 00:07:58,019
Det er ikke rigtig en afbrydelse.
169
00:07:58,102 --> 00:07:59,312
Okay, godt.
170
00:08:00,062 --> 00:08:02,815
Jeg har set mere liv i
Wellington botaniske have!
171
00:08:02,899 --> 00:08:04,692
Det er en afbrydelse, men hvis du ikke er
172
00:08:04,775 --> 00:08:06,777
fra New Zealand,
så mister det lidt af effekten.
173
00:08:06,861 --> 00:08:08,029
-Hvor meget?
-Det meste af det.
174
00:08:08,112 --> 00:08:09,780
Tror du ikke, de kender referencen?
175
00:08:09,864 --> 00:08:11,199
Hvis de kendte til den botaniske have,
176
00:08:11,282 --> 00:08:13,868
så ville de vide, at den vrimler med liv.
177
00:08:15,453 --> 00:08:18,080
Så hvad laver I,
når I ikke er lejrrådgivere?
178
00:08:18,164 --> 00:08:19,916
Vi er meget succesfulde kunstnere.
179
00:08:19,999 --> 00:08:22,668
Og som kunstnere, bor vi i
Springfields mest kunstneriske bydel...
180
00:08:22,752 --> 00:08:23,753
Sprooklyn.
181
00:08:25,671 --> 00:08:27,673
Vi optræder og maler dagen lang...
182
00:08:27,757 --> 00:08:30,218
-Danser og modellerer...
-Spiller min Gibson...
183
00:08:30,301 --> 00:08:31,761
øver på min Ibsen.
184
00:08:31,844 --> 00:08:33,387
For forstår I, unge kunstnere,
185
00:08:33,471 --> 00:08:35,723
Kunstnere er dem, der holder et spejl
186
00:08:35,806 --> 00:08:38,184
Kunstnere får samfundet til
at se sine fejl mere tydeligt
187
00:08:38,851 --> 00:08:40,853
Kunstnere hjælper med at udrydde
undertrykkelse og krig
188
00:08:40,937 --> 00:08:41,812
Og når vi camperer udenfor
189
00:08:41,896 --> 00:08:43,105
Så laver vi de bedste skumfiduser.
190
00:08:43,189 --> 00:08:45,107
Tre lag, Moder Jord.
191
00:08:45,191 --> 00:08:47,193
Ja, ja
192
00:08:47,276 --> 00:08:49,278
Kunstnere og fattigdom med musik og dans
193
00:08:49,362 --> 00:08:51,280
Kunstnere lavere kunst
på Frankrigs strande
194
00:08:51,364 --> 00:08:53,366
Jeg anede ikke,
at kunstnere var så fantastiske
195
00:08:53,449 --> 00:08:55,952
Undskyld mig, mens jeg taler
med den græssende ko
196
00:08:56,035 --> 00:08:59,914
Jeg giver kunst, som du giver mælk
197
00:09:00,540 --> 00:09:01,832
{\an8}MEN DE KAN IKKE HÆLDE
DIN GENIALITET PÅ FLASKE.
198
00:09:01,916 --> 00:09:03,626
Alle lytter, når kunstnere taler
199
00:09:03,709 --> 00:09:05,753
For kunstnere er klogere
end hr. Stephen Hawking
200
00:09:05,836 --> 00:09:08,881
Åh, ja, vis mig, hvad I kan, gutter.
201
00:09:12,260 --> 00:09:14,345
En kort historie om rim.
202
00:09:16,180 --> 00:09:18,349
Tror I, at jeg kan blive kunstner i byen?
203
00:09:18,432 --> 00:09:20,601
Vent lidt, Lisa, lad mig spørge komiteen
204
00:09:20,685 --> 00:09:21,769
Hvad tænker I?
205
00:09:21,852 --> 00:09:23,646
Ja. Jeg er enig.
206
00:09:24,063 --> 00:09:25,982
Ja, Lisa, du kan blive kunstner i verden
207
00:09:26,065 --> 00:09:28,317
Så flyt til byen,
når du bliver lidt større
208
00:09:28,401 --> 00:09:30,403
Til den grusede by,
når du bliver lidt større
209
00:09:30,486 --> 00:09:32,738
Byen er pænt gruset for en lille pæn pige
210
00:09:34,240 --> 00:09:36,993
{\an8}INTERNATIONAL DOMSTOL
TIDLIGERE PANDEKAGEHUS
211
00:09:37,076 --> 00:09:39,412
Jeg er virkelig ked af
212
00:09:39,495 --> 00:09:41,747
alt, jeg er anklaget for
213
00:09:41,831 --> 00:09:44,000
og alt det, I ikke kender til endnu.
214
00:09:44,083 --> 00:09:47,003
Der er kun en måde, du kan opnå frihed på.
215
00:09:48,004 --> 00:09:49,380
Jeg forstår det.
216
00:09:49,463 --> 00:09:53,259
Alles vindmølle har brug
for en ny vinge i ny og næ, ikke?
217
00:09:53,342 --> 00:09:56,762
Nej! Vores vindmøller
misundes verden over!
218
00:09:58,514 --> 00:10:01,559
For at blive frikendt,
så skal du bevise, at du har
219
00:10:01,642 --> 00:10:04,687
bidraget med én eneste ting
i den vestlige verden.
220
00:10:04,770 --> 00:10:08,149
Vestlige? Har I nogensinde set
min "Wyatt Bøvs"-sketch?
221
00:10:08,232 --> 00:10:10,484
Alle mine ansatte siger,
at den er fantastisk.
222
00:10:10,568 --> 00:10:13,112
Jeg kender ikke denne "Wyatt Bøvs."
223
00:10:14,238 --> 00:10:16,991
Så... Lad mig optræde med
mit "hollandsk ovn"-stykke!
224
00:10:17,074 --> 00:10:18,826
Det handler om andre hollændere, ikke jer.
225
00:10:19,493 --> 00:10:20,995
I ved...
226
00:10:24,206 --> 00:10:26,751
De skyer ligner en teaterdirektør,
der siger;
227
00:10:26,834 --> 00:10:28,669
"Du har fået rollen."
228
00:10:28,753 --> 00:10:32,757
Den sky ligner den legendariske
Broadway-lyriker Betty Comden.
229
00:10:32,840 --> 00:10:35,593
Jeg har endelig fundet et sted,
hvor jeg hører hjemme.
230
00:10:35,676 --> 00:10:38,095
Din uge er gået.
Det er på tide at tage hjem!
231
00:10:38,763 --> 00:10:40,431
Det kan ikke allerede være lørdag.
232
00:10:40,514 --> 00:10:42,016
Mandag var orientering.
233
00:10:42,099 --> 00:10:43,934
Tirsdag mimede vi.
234
00:10:44,018 --> 00:10:45,561
Onsdag optrådte vi med Mame.
235
00:10:45,645 --> 00:10:47,772
Torsdag blev vi angrebet af bier.
236
00:10:47,855 --> 00:10:50,232
Fredag morgen hjalp Andrew
Lloyd Webber og Elaine Stritch
237
00:10:50,316 --> 00:10:52,777
os med at lave punge.
Fredag aften optrådte vi med
238
00:10:52,860 --> 00:10:55,738
Engle i Amerika: En udsvævende
fantasi baseret på nationale temaer.
239
00:10:55,821 --> 00:10:57,490
Del et, millennium nærmer sig.
240
00:10:57,573 --> 00:10:58,449
Del to...
241
00:10:58,532 --> 00:10:59,700
Perestroika?
242
00:10:59,784 --> 00:11:00,868
Det er rigtigt!
243
00:11:00,951 --> 00:11:02,536
Pizza-fest,
244
00:11:02,620 --> 00:11:04,080
lørdag morgen og så...
245
00:11:04,163 --> 00:11:05,998
Nej!
246
00:11:06,082 --> 00:11:07,333
Farvel, Lisa.
247
00:11:07,416 --> 00:11:10,961
Jeg kommer til at savne dig,
så lidt og derefter ikke så meget.
248
00:11:12,713 --> 00:11:14,632
Lisa, skal du af sted nu?
249
00:11:14,715 --> 00:11:16,008
Vi har ikke tid.
250
00:11:16,092 --> 00:11:19,220
Jeg vil ikke ende bagved de
fede joggere fra julemærkelejren.
251
00:11:23,224 --> 00:11:24,892
UDTRYK
EN SCENEKUNST-LEJR
252
00:11:24,975 --> 00:11:26,185
Jeg kan ikke tage hjem.
253
00:11:26,268 --> 00:11:29,230
Der er sket noget i denne uge,
som har forandret mig fuldstændigt.
254
00:11:30,231 --> 00:11:32,817
Du har ikke set en dreng
tabe sine badebukser, vel?
255
00:11:32,900 --> 00:11:36,737
Nej, jeg forelskede mig i teater,
dans og sang.
256
00:11:36,821 --> 00:11:39,031
Vi har masser af sange i bilen
257
00:11:39,115 --> 00:11:41,742
af Maggies yndlingssanger, Roofi.
258
00:11:43,869 --> 00:11:46,747
Børst dine tænder, børst dit hår
259
00:11:46,831 --> 00:11:49,709
Spis et æble eller en pære...
260
00:11:49,792 --> 00:11:51,419
Børnesikring.
261
00:11:51,502 --> 00:11:52,545
Børst dit hår
262
00:11:52,628 --> 00:11:55,589
Spis et æble eller en pære
263
00:11:55,673 --> 00:11:58,342
Børst dine tænder, børst dit hår
264
00:11:58,426 --> 00:12:01,220
Spis en æble eller en pære
265
00:12:01,303 --> 00:12:03,097
Børst dine tænder, børst dit hår
266
00:12:03,180 --> 00:12:04,056
SPRINGFIELD 450 KILOMETER
"MEST MONOTONE VEJ I AMERIKA"
267
00:12:04,140 --> 00:12:06,434
Spis et æble eller en...
268
00:12:09,478 --> 00:12:11,188
SPRINGFIELD GRUNDSKOLE
269
00:12:11,272 --> 00:12:12,857
Hvad er der i vejen, Lisa?
270
00:12:12,940 --> 00:12:15,025
Du er normalvis den første,
der stiger ud af denne dødsfælde.
271
00:12:15,109 --> 00:12:17,903
Kombinationen af at skulle
forlade kunstlejren
272
00:12:17,987 --> 00:12:19,947
og din kørsel
273
00:12:20,030 --> 00:12:21,532
har gjort mig lidt syg.
274
00:12:21,615 --> 00:12:24,452
Undskyld. Jeg burde nok ikke
have leget den køreleg,
275
00:12:24,535 --> 00:12:25,578
mens jeg kørte.
276
00:12:29,707 --> 00:12:31,917
Okay, måske bliver det ikke så slemt.
277
00:12:32,460 --> 00:12:35,463
Hej, Lisa. Hvordan var pruttelejren?
278
00:12:35,546 --> 00:12:37,715
Pruttelejren... fantastisk.
279
00:12:37,798 --> 00:12:39,884
Kunstlejren var fantastisk.
280
00:12:39,967 --> 00:12:43,637
Malede du et billede på toiletpapir?
281
00:13:01,947 --> 00:13:05,826
Lisa Simpson, hold dig til den
ulovligt kopierede musik.
282
00:13:05,910 --> 00:13:09,205
Men kunstlejren opmuntrede os til
at sprede vores vinger og flyve.
283
00:13:09,288 --> 00:13:11,248
Lisa, jeg har også været på kunstlejr.
284
00:13:11,332 --> 00:13:13,083
Den fylder kun din kokosnød
285
00:13:13,167 --> 00:13:16,128
med bananisdrømme,
der aldrig går i opfyldelse.
286
00:13:16,212 --> 00:13:17,338
Hvordan klarer du det?
287
00:13:18,130 --> 00:13:21,509
Vaniljevafler, blommevin
og starter fra oven.
288
00:13:21,592 --> 00:13:25,429
Mit land
289
00:13:25,513 --> 00:13:29,475
Mit job er elendigt
290
00:13:29,558 --> 00:13:33,354
Livet har skuffet mig
291
00:13:33,437 --> 00:13:37,817
Jeg er 53
292
00:13:39,610 --> 00:13:41,195
MARRIOTS VERDENSGÅRDSPLADS
293
00:13:41,278 --> 00:13:42,780
Vi må finde et klip, der beviser,
294
00:13:42,863 --> 00:13:45,574
at Krusty har bidraget kulturelt.
295
00:13:45,658 --> 00:13:46,951
Lad os se, hvad vi har her.
296
00:13:47,034 --> 00:13:48,786
"Krusty fuld på The Tonight Show.
297
00:13:48,869 --> 00:13:51,121
Krusty fuld på The Today Show.
298
00:13:51,205 --> 00:13:55,000
Krusty indrømmer selvskade
på Match Game P.M.
299
00:13:55,084 --> 00:13:56,126
Krusty spænder ben for paven.
300
00:13:56,210 --> 00:13:57,795
Krusty kaster op i barnevogn.
301
00:13:57,878 --> 00:13:59,797
Krusty bruger et barn som skjold.
302
00:13:59,880 --> 00:14:01,715
Krusty flipper ud.
303
00:14:01,799 --> 00:14:03,634
Krusty viser brystvorte ved Super Bowl."
304
00:14:03,717 --> 00:14:05,135
Se lige.
305
00:14:05,219 --> 00:14:06,720
"Krusty gæster Det Elektriske Firma."
306
00:14:06,804 --> 00:14:11,433
Top til bund, venstre til højre,
læser ting er ude af syne.
307
00:14:11,517 --> 00:14:14,395
Nu vi taler om ude af syne,
du er nødt til at gemme mig.
308
00:14:14,478 --> 00:14:17,022
Jeg gik i seng med
lyn-direktørens kone, og...
309
00:14:17,565 --> 00:14:18,649
AV!
310
00:14:33,330 --> 00:14:34,874
Ingen appetit, skat?
311
00:14:34,957 --> 00:14:37,585
Middagskonversationen på kunstlejren
312
00:14:37,668 --> 00:14:39,169
var lidt mere stimulerende.
313
00:14:39,253 --> 00:14:42,548
En aften talte vi kun i linjer
fra berømte digte.
314
00:14:42,631 --> 00:14:44,675
Fordi jeg ikke kunne stoppe for døden,
315
00:14:44,758 --> 00:14:46,635
så stoppede han for mig.
316
00:14:46,719 --> 00:14:48,012
Emily Dickinson.
317
00:14:48,095 --> 00:14:50,139
Nej, jeg beskrev bare min dag.
318
00:14:51,307 --> 00:14:55,227
Jeg går ovenpå
og siger farvel til mine drømme.
319
00:14:55,686 --> 00:14:58,272
Min drøm er at kunne gå ovenpå
320
00:14:58,355 --> 00:15:00,399
som en otte-årig pige.
321
00:15:08,449 --> 00:15:11,911
Maggie, din storesøster forlader os
for et mere kunstnerisk liv.
322
00:15:11,994 --> 00:15:13,370
Jeg sender bud efter dig,
når jeg er blevet berømt.
323
00:15:13,454 --> 00:15:16,540
Vi tager byen med storm,
ligesom Bronte-søstrene.
324
00:15:21,462 --> 00:15:24,381
Maggie, du må aldrig blive to år.
325
00:15:43,275 --> 00:15:44,902
HANEKAMPFORSYNINGER
326
00:15:44,985 --> 00:15:47,196
TESTCENTER FOR BILALARM
327
00:15:49,365 --> 00:15:50,616
UDTRYK LEJR ROTA
328
00:15:50,699 --> 00:15:51,784
625 8TH AVENUE - TIL LEJE
329
00:16:02,962 --> 00:16:04,129
Lisa Simpson.
330
00:16:04,213 --> 00:16:05,297
Hvad laver du her?
331
00:16:05,381 --> 00:16:09,301
Jeg er kommet for at dele den respekt,
som verden giver sine kunstnere.
332
00:16:10,636 --> 00:16:11,720
Okay.
333
00:16:14,348 --> 00:16:16,976
-Det er virkelig koldt herinde.
-Ingen varme.
334
00:16:17,059 --> 00:16:19,144
Det er en del af vores kunst.
335
00:16:21,480 --> 00:16:22,439
Mere kunst.
336
00:16:22,523 --> 00:16:24,233
Ethan, se hvad jeg stjal fra arbejde.
337
00:16:24,316 --> 00:16:25,567
Fedt!
338
00:16:25,651 --> 00:16:28,237
Tomater? Hvilken slags kunstnere er I?
339
00:16:28,320 --> 00:16:30,280
-Sandwichkunstnere.
-Men vi må spise
340
00:16:30,364 --> 00:16:32,199
de sandwiches, vi taber på gulvet.
341
00:16:32,282 --> 00:16:33,742
Medmindre vi taber dem med vilje.
342
00:16:33,826 --> 00:16:35,494
De filmer os hele tiden.
343
00:16:35,577 --> 00:16:37,746
Siger I, at kunstlejren var en løgn?
344
00:16:37,830 --> 00:16:39,248
Ikke svømningen.
345
00:16:39,331 --> 00:16:41,417
Hør, Lisa, det er vist på tide,
at vi synger sandheden for dig.
346
00:16:42,126 --> 00:16:45,170
Kunstnere er de mindst vigtige
personer i verden
347
00:16:45,254 --> 00:16:49,842
Så bliv endelig ikke en kunstner...
348
00:16:49,925 --> 00:16:53,262
Kunstnere lever af at klæde
sig ud som en falafel
349
00:16:53,345 --> 00:16:54,680
Kunstnere græder
350
00:16:54,763 --> 00:16:56,849
Når de bliver kaldt noget grimt
351
00:16:56,932 --> 00:16:58,767
Du er ikke en falafel!
352
00:17:01,854 --> 00:17:04,898
Kunstnere sidder i fængsel for livstid
353
00:17:04,982 --> 00:17:08,652
De kan kun komme ud ved at blive
fængslets sladrehank
354
00:17:10,362 --> 00:17:12,239
Hvorfor sang jeg det højt?
355
00:17:13,615 --> 00:17:15,409
Jeg forstår ikke
356
00:17:15,492 --> 00:17:17,161
Hvorfor alle løgnene
357
00:17:17,244 --> 00:17:22,416
Vi ville have jer til at tro,
at der var gang i os
358
00:17:23,292 --> 00:17:25,586
Filosofisk set er der gang i os
359
00:17:25,669 --> 00:17:27,171
på den måde, at vi eksisterer.
360
00:17:27,254 --> 00:17:29,757
Ikke særlig længe, hvis vi ikke
taber flere sandwiches.
361
00:17:29,840 --> 00:17:31,258
Herschel Krustofsky,
362
00:17:31,341 --> 00:17:33,844
du er tiltalt for
de mest afskyelige forbrydelser
363
00:17:33,927 --> 00:17:35,012
i klovnenes historie.
364
00:17:35,095 --> 00:17:37,181
Har du noget at sige til dit forsvar?
365
00:17:37,264 --> 00:17:38,682
Jeg er ked af det, ærede dommer.
366
00:17:38,766 --> 00:17:40,309
Jeg har levet et værdiløst liv.
367
00:17:40,392 --> 00:17:43,437
Jeg har været sådan,
siden jeg var en lille... lømmel!
368
00:17:45,147 --> 00:17:48,942
Kom nu, jeg troede I euro-fjolser
elskede usjov komedie.
369
00:17:49,026 --> 00:17:51,195
Vi sætter ikke "euro" foran alt.
370
00:17:51,278 --> 00:17:52,321
Euro-vagter!
371
00:17:52,404 --> 00:17:54,114
Før ham væk i euro-håndjern.
372
00:17:56,200 --> 00:17:57,618
Vent! Ikke så hurtigt!
373
00:17:57,701 --> 00:18:00,120
Vi har fundet noget, der kan redde Krusty!
374
00:18:00,204 --> 00:18:02,122
Og det er på denne DVD.
375
00:18:02,206 --> 00:18:03,874
Er det region et eller region to?
376
00:18:04,541 --> 00:18:06,794
-Hvilken region er Amerika?
-Region et.
377
00:18:07,544 --> 00:18:10,047
Vi er region et!
378
00:18:10,130 --> 00:18:11,632
Det her er region to,
379
00:18:11,715 --> 00:18:13,801
så jeg er bange for,
at dit retfærdiggørende bevis
380
00:18:13,884 --> 00:18:15,928
ikke vil vise andet end en fejlmeddelelse,
381
00:18:16,011 --> 00:18:17,679
der siger "ulæselig disc."
382
00:18:17,763 --> 00:18:21,642
Hvis det kan hjælpe retten, så har
min bror en multi-region afspiller.
383
00:18:21,725 --> 00:18:25,813
Jeg håber bare ikke, han er på
fem ugers ferie betalt af staten.
384
00:18:35,197 --> 00:18:37,574
Giv mig den tilbage klokken 18.
385
00:18:37,658 --> 00:18:41,703
Jeg afholder en Real Housewives
of Atlanta sæson to fest.
386
00:18:43,914 --> 00:18:45,082
{\an8}SYDAFRIKA - 1990
387
00:18:45,165 --> 00:18:47,960
{\an8}Mit omklædningsrum har
almindelige kartoffelchips,
388
00:18:48,043 --> 00:18:50,379
men i min kontrakt står der udtrykkeligt,
389
00:18:50,462 --> 00:18:52,172
halvt almindelige, halvt bølgede!
390
00:18:52,256 --> 00:18:54,758
-Krusty, kom nu...
-Glem det!
391
00:18:54,842 --> 00:18:57,594
Min optræden er aflyst!
Jeg spiller ikke i Sun City.
392
00:18:57,678 --> 00:18:59,596
Vuvuzela mig ud herfra.
393
00:19:04,434 --> 00:19:05,602
Tre dage senere,
394
00:19:05,686 --> 00:19:08,313
Sydafrika har befriet
Nelson Mandela fra fængsel.
395
00:19:08,397 --> 00:19:11,692
Klovnen Krusty,
din egoisme har reddet verden.
396
00:19:11,775 --> 00:19:12,776
Sagen er afvist.
397
00:19:13,944 --> 00:19:18,574
Endelig indser I,
hvilket fantastisk menneske, jeg er.
398
00:19:18,657 --> 00:19:22,202
Hvor er det nærmeste sted,
jeg kan få lidt sejrshash?
399
00:19:22,286 --> 00:19:24,204
Det kan du i retsbygningens cafeteria.
400
00:19:24,288 --> 00:19:27,416
Jeg kommer straks.
Bestil en hindbærpandekage
401
00:19:27,499 --> 00:19:29,001
og et stykke hash til mig.
402
00:19:29,084 --> 00:19:30,210
Hvordan ryger du det?
403
00:19:30,294 --> 00:19:32,796
Jeg smelter det
og sprøjter det ind i mit øjenlåg.
404
00:19:32,880 --> 00:19:34,464
Hey, du er okay.
405
00:19:34,548 --> 00:19:36,175
ET STED FOR KAFFE & SAMTALE
406
00:19:36,258 --> 00:19:38,677
-Spiller guitar
-Guitar
407
00:19:38,760 --> 00:19:41,305
Det er svært at synge, mens man spiller
408
00:19:41,763 --> 00:19:44,558
-Guitar...
-Guitar
409
00:19:45,893 --> 00:19:47,144
Hvad laver hun med sine hænder?
410
00:19:47,227 --> 00:19:48,729
Det kaldes bifald.
411
00:19:48,812 --> 00:19:50,731
Jeg ved ikke, om jeg bryder mig om det.
412
00:19:50,814 --> 00:19:52,774
Lisa? Er du herinde?
413
00:19:52,858 --> 00:19:54,776
Mor! Kør mig hjem!
414
00:19:59,031 --> 00:20:01,909
Hej. Jeg hedder Moe.
Det er godt, at den lille pige gik,
415
00:20:01,992 --> 00:20:05,162
for denne sang bliver snart meget dyster.
416
00:20:11,668 --> 00:20:12,878
Farvel, gutter.
417
00:20:12,961 --> 00:20:14,796
Jeg prøver igen, når jeg bliver ældre.
418
00:20:14,880 --> 00:20:16,715
Husk os for vores overdrivelser,
419
00:20:16,798 --> 00:20:18,175
ikke vores virkelighed.
420
00:20:18,258 --> 00:20:20,510
Og vi gav dig en lille overraskelse
til hjemturen.
421
00:20:20,594 --> 00:20:21,762
Er det dit vasketøj?
422
00:20:21,845 --> 00:20:23,096
Okay, to overraskelser.
423
00:20:23,180 --> 00:20:24,014
VASKETØJ
424
00:20:25,933 --> 00:20:28,060
Jeg tror faktisk,
vi har lært mere fra hende,
425
00:20:28,143 --> 00:20:30,187
-end hun har lært fra os.
-Helt klart,
426
00:20:30,270 --> 00:20:31,521
for vi har intet lært hende.
427
00:20:36,526 --> 00:20:37,986
Lisa, se!
428
00:20:39,071 --> 00:20:40,322
DU FORLADER NU SPROOKLYN
429
00:20:40,405 --> 00:20:41,573
ENGANG ET FREMTIDIGT HJEM
FOR DEN STORE LISA SIMPSON
430
00:20:43,325 --> 00:20:44,743
Tak, venner.
431
00:20:46,787 --> 00:20:48,205
Hvordan kom vi helt herop?
432
00:20:48,288 --> 00:20:49,665
Var vi ikke lige derhenne?
433
00:20:49,748 --> 00:20:50,791
Kunstens magi.
434
00:20:59,967 --> 00:21:01,385
Undskyld, vi kommer for sent.
435
00:21:01,468 --> 00:21:02,719
{\an8}INGEN CHECKS!
436
00:21:04,972 --> 00:21:05,847
Flot.
437
00:21:06,348 --> 00:21:08,767
Det er svært at synge, når man spiller
438
00:21:08,850 --> 00:21:12,062
-Guitar...
-Guitar
439
00:21:12,145 --> 00:21:14,189
Kunstnere er dem, der holder et spejl op
440
00:21:14,273 --> 00:21:16,316
Kunstnere får samfundet
til at se sine fejl mere tydeligt
441
00:21:16,400 --> 00:21:17,401
Ha, ha, ha
442
00:21:17,484 --> 00:21:19,278
Kunstnere hjælper med at udrydde
undertrykkelse og krig
443
00:21:19,361 --> 00:21:20,529
Og når vi camperer udendørs,
444
00:21:20,612 --> 00:21:21,780
Så laver vi de bedste ristede skumfiduser
445
00:21:21,863 --> 00:21:23,824
Tre lag, Moder Jord
446
00:21:23,907 --> 00:21:25,784
Ja
447
00:21:25,867 --> 00:21:27,911
Kunstnere gør en ende på fattigdom
med musik og dans
448
00:21:27,995 --> 00:21:29,830
Kunstnere laver kunst på Frankrigs strande
449
00:21:29,913 --> 00:21:32,124
Jeg anede ikke,
at kunstnere var så fantastiske
450
00:21:32,207 --> 00:21:34,751
Undskyld mig, mens jeg taler
med denne græssende ko
451
00:21:34,835 --> 00:21:36,420
Jeg giver kunst
452
00:21:36,503 --> 00:21:38,547
Som du giver mælk...
453
00:21:40,215 --> 00:21:42,509
Tror du, at jeg kunne blive
kunstner i byen?
454
00:21:42,592 --> 00:21:44,845
Vent lidt, Lisa,
lad mig forhøre mig hos komiteen
455
00:21:44,928 --> 00:21:46,930
Ja, Lisa, du kan godt blive
en kunstner i verden
456
00:21:47,014 --> 00:21:49,308
Så flyt til byen, når du
er blevet større, pige
457
00:21:49,391 --> 00:21:51,727
Byen er ret gruset for en lille pæn pige
458
00:21:56,648 --> 00:21:58,650
{\an8}Tekster af: Maibritt Pedersen