1 00:00:10,135 --> 00:00:11,928 EIN EDLER GEIST VERGRÖSSERT DEN KLEINSTEN MANN 2 00:00:15,932 --> 00:00:17,642 ICH SAH DEN LEHRER KEINE SOZIALHILFE BEANTRAGEN 3 00:00:23,106 --> 00:00:25,108 3 TAGE OHNE UNFALL 4 00:01:21,539 --> 00:01:22,540 Nummer zwei. 5 00:01:25,376 --> 00:01:26,461 {\an8}STRAFANSTALT SPRINGFIELD 6 00:02:03,790 --> 00:02:05,792 {\an8}PARODIEFÄLLE 7 00:02:24,144 --> 00:02:25,645 SCRATCHY FRAU SCRATCHY 8 00:02:42,996 --> 00:02:44,164 ALTERSHEIM SPRINGFIELD 9 00:02:44,247 --> 00:02:46,833 {\an8}Ich dachte, wir gehen frühstücken. 10 00:02:46,916 --> 00:02:48,585 {\an8}Erst besuchen wir Opa. 11 00:02:48,668 --> 00:02:50,753 {\an8}Das ist unfair. Wir waren grade in der Kirche! 12 00:02:50,837 --> 00:02:52,755 {\an8}Wir haben schon uralte Geschichten 13 00:02:52,839 --> 00:02:55,550 {\an8}über Zeugs, das nie passiert ist, gehört. 14 00:02:55,633 --> 00:02:56,718 {\an8}Oh! 15 00:02:56,801 --> 00:02:58,970 {\an8}Ich habe eine wichtige Ankündigung. 16 00:02:59,053 --> 00:03:00,638 {\an8}Ich habe viel nachgedacht, 17 00:03:00,722 --> 00:03:04,893 {\an8}seit meine Hände zu sehr zittern, um Karten zu spielen. 18 00:03:04,976 --> 00:03:06,978 {\an8}Nicht deine Schuld, Opa. 19 00:03:07,604 --> 00:03:09,772 {\an8}Die Karten sind zu glatt, siehst du? 20 00:03:15,361 --> 00:03:16,196 {\an8}Mist! 21 00:03:16,279 --> 00:03:20,450 {\an8}Jedenfalls erhaltet ihr euer Erbe jetzt. 22 00:03:21,868 --> 00:03:23,620 {\an8}Bist du sicher, Opa? 23 00:03:25,038 --> 00:03:27,415 {\an8}Ich möchte eure Gesichter sehen, 24 00:03:27,498 --> 00:03:31,002 {\an8}wenn ihr die Früchte meiner lebenslangen Arbeit erntet. 25 00:03:35,215 --> 00:03:36,549 {\an8}Jeder kriegt 50 Kröten? 26 00:03:36,633 --> 00:03:38,384 {\an8}Mehr hast du nicht? 27 00:03:38,468 --> 00:03:40,637 {\an8}Das deckt nicht mal die Zinsen meiner Wettschulden. 28 00:03:42,555 --> 00:03:46,351 {\an8}Den Rest verlor ich beim Investment in ein Musical, 29 00:03:46,434 --> 00:03:49,103 {\an8}das auf der Geschichte von Eddie Gaedel basierte, 30 00:03:49,187 --> 00:03:51,814 {\an8}dem Zwerg, der in der Big League war. 31 00:03:51,898 --> 00:03:56,194 {\an8}Ich schrieb sogar ein Lied für den Präsidenten der American League. 32 00:03:58,738 --> 00:04:01,824 {\an8}Was mache ich nur mit diesem kleinen Mann? 33 00:04:01,908 --> 00:04:05,078 {\an8}Seine Strikezone hat die Größe Einer Fischbüchse! 34 00:04:10,250 --> 00:04:14,170 {\an8}Seine Strikezone hat die Größe Einer Fischbüchse! 35 00:04:14,587 --> 00:04:16,339 {\an8}Denk dran, was Opa sagte. 36 00:04:16,422 --> 00:04:18,925 {\an8}"Gebt das Geld aus, wie ihr wollt." 37 00:04:19,884 --> 00:04:24,264 {\an8}Ich habe einen Versager bezahlt, die Rolltreppe falsch zu nutzen. 38 00:04:26,349 --> 00:04:29,018 {\an8}Ich wette, es ist 11:00. 39 00:04:29,102 --> 00:04:30,937 {\an8}Oh, 09:15? 40 00:04:33,273 --> 00:04:35,275 {\an8}Ich suche mal nach einer neuen Handtasche. 41 00:04:37,652 --> 00:04:42,740 {\an8}Viele Prominente haben ein Label: Prinzessin Penelope, Booberella, 42 00:04:42,824 --> 00:04:46,202 {\an8}Die Hausfrauen von Ogdenville, sogar Scratchy. 43 00:04:49,080 --> 00:04:51,040 {\an8}Wie teuer die wohl ist. 44 00:04:51,124 --> 00:04:53,042 {\an8}Ich muss schauen, ohne dass es so wirkt. 45 00:04:55,169 --> 00:04:56,170 {\an8}Ja! 46 00:04:56,963 --> 00:04:59,048 {\an8}Bitte diese Tasche. 47 00:04:59,132 --> 00:05:00,466 {\an8}Marge Simpson! 48 00:05:00,550 --> 00:05:03,553 {\an8}Kaufst du eine Marc-Fredericks-Handtasche? 49 00:05:03,636 --> 00:05:04,804 {\an8}Warum nicht? 50 00:05:04,887 --> 00:05:07,724 {\an8}Diese Handtaschen ... sind teuer. 51 00:05:07,807 --> 00:05:11,394 {\an8}Mein Ehemann verdient gut und wir können sicher... 52 00:05:11,477 --> 00:05:13,062 {\an8}Das macht 500 Dollar. 53 00:05:15,982 --> 00:05:17,233 Oh, ich wusste nicht... 54 00:05:17,317 --> 00:05:18,901 {\an8}Was ist los, Marge? 55 00:05:18,985 --> 00:05:21,112 {\an8}War dein Mann doch kein Arzt? 56 00:05:21,612 --> 00:05:23,156 {\an8}Das tat echt weh. 57 00:05:24,115 --> 00:05:25,158 {\an8}Ich nehme sie. 58 00:05:27,785 --> 00:05:29,329 {\an8}Gut gemacht, Marge. 59 00:05:29,412 --> 00:05:31,831 {\an8}Was eine Taschenlady angeht, bin ich der richtige, okay? 60 00:05:32,332 --> 00:05:33,499 JULIO SCHICKER SCHWULER FREUND 61 00:05:33,583 --> 00:05:36,252 {\an8}Aber leg dich nicht mit mir an. 62 00:05:36,336 --> 00:05:37,837 JULIO INTRIGANTER SCHWULER FEIND 63 00:05:40,256 --> 00:05:41,674 {\an8}Fünfhundert Dollar! 64 00:05:41,758 --> 00:05:44,218 {\an8}Das sind zehn tote Opas! 65 00:05:44,302 --> 00:05:46,137 {\an8}Manche haben sich an das Limit gehalten, Marge. 66 00:05:46,220 --> 00:05:49,390 {\an8}Und ich hätte den Teppichputzer gerne noch einen Tag. 67 00:05:49,474 --> 00:05:51,434 Ist die Katze da drin? 68 00:05:51,517 --> 00:05:54,479 Es ist eine Katze. Aber vielleicht nicht die Katze. 69 00:05:56,272 --> 00:05:58,066 Keine Sorge, Homer, 70 00:05:58,149 --> 00:06:01,527 ich bringe die Handtasche morgen zurück. 71 00:06:03,946 --> 00:06:04,989 Weißt du was? 72 00:06:05,073 --> 00:06:07,784 Nur weil wir sie uns nicht leisten können, 73 00:06:07,867 --> 00:06:09,994 könnt ihr doch trotzdem eine Nacht 74 00:06:10,078 --> 00:06:12,121 am luxuriösesten Ort der Stadt verbringen. 75 00:06:12,205 --> 00:06:13,790 ASIA DE CUBA VON SPRINGFIELD 76 00:06:17,210 --> 00:06:18,211 Hier entlang. 77 00:06:29,639 --> 00:06:32,517 Zumindest sieht man hier Prominente. 78 00:06:34,394 --> 00:06:35,395 Es ist nicht, was Sie denken. 79 00:06:35,770 --> 00:06:38,189 Das mache ich für einen Film, in dem ich mich selbst spiele. 80 00:06:40,650 --> 00:06:43,694 Oh, ist das eine Tasche von Marc Fredericks? 81 00:06:44,654 --> 00:06:47,782 Ein viel schönerer Tisch ist frei geworden. 82 00:06:54,038 --> 00:06:57,583 Nach Bart ist das unser bester Fehler. 83 00:07:00,211 --> 00:07:02,463 Ich schaue mal auf das Menü. 84 00:07:04,173 --> 00:07:08,511 Ich möchte Opa ehren und das Geld einer Stiftung geben. 85 00:07:08,928 --> 00:07:10,012 Welcher? 86 00:07:10,096 --> 00:07:11,264 MENSCHEN AN ZWEITE STELLE 87 00:07:11,347 --> 00:07:12,640 SEEHUNDE AUF RÄDERN 88 00:07:12,723 --> 00:07:13,975 Was ist das? 89 00:07:14,058 --> 00:07:16,727 METAMORPHOSE MIKROFINANZ 90 00:07:17,186 --> 00:07:20,648 Die meisten Banken sind für die mit Geld, nicht für die Mittellosen. 91 00:07:20,731 --> 00:07:24,360 Tut mir leid, wir können das nicht akzeptieren. 92 00:07:25,570 --> 00:07:26,696 Ich bin nur eine Ziege, 93 00:07:26,779 --> 00:07:31,617 aber selbst ich weiß, dass ein Bürger in einer neuen Wirtschaft es schwer hat. 94 00:07:31,701 --> 00:07:33,661 Sie braucht ein Mikrodarlehen. 95 00:07:34,078 --> 00:07:38,166 Ein Schuldbewusster aus der ersten Welt leiht der Mikrobank 50 Dollar. 96 00:07:38,249 --> 00:07:40,751 Sie hilft damit meinem Besitzer, ihr Geschäft zu finanzieren. 97 00:07:40,835 --> 00:07:43,671 Zusammen helfen wir Menschen, sich selbst zu helfen! 98 00:07:43,754 --> 00:07:46,007 Und jetzt bin ich offenbar ein Mädchen. 99 00:07:47,008 --> 00:07:51,262 {\an8}MIKRODARLEHEN: KLEINES INVESTMENT, GROSSER EINFLUSS 100 00:07:53,806 --> 00:07:55,349 Los, Marge, zum Buffet. 101 00:07:55,433 --> 00:07:57,435 Mach ruhig, ich bleibe hier. 102 00:07:57,518 --> 00:08:00,771 Wenn was auf die Handtasche kommt, kann ich sie nicht zurückgeben. 103 00:08:00,855 --> 00:08:02,982 Bei dem Buffet sollte man nicht warten. 104 00:08:03,065 --> 00:08:04,275 Wiggum legt los! 105 00:08:07,653 --> 00:08:08,779 Ich brauche Unterstützung, Lou. 106 00:08:08,863 --> 00:08:10,656 Hol zwei Teller und folge mir. 107 00:08:11,824 --> 00:08:14,368 Chief, nicht jetzt. Ich bin undercover. 108 00:08:14,452 --> 00:08:15,912 So ist das also? 109 00:08:15,995 --> 00:08:19,290 Sobald du undercover bist, tust du so, als kennen wir uns nicht. 110 00:08:19,373 --> 00:08:22,126 Er wird auch dich verraten, Fat Tony, warte nur. 111 00:08:28,382 --> 00:08:30,384 Ich sollte mir wohl etwas Essen holen. 112 00:08:35,556 --> 00:08:36,557 He! 113 00:08:42,480 --> 00:08:43,940 Ein Glück! 114 00:08:45,733 --> 00:08:47,193 Ich kann das nehmen. 115 00:08:51,113 --> 00:08:53,115 Homer, bring mich heim! 116 00:08:53,741 --> 00:08:54,825 Okay! 117 00:08:55,451 --> 00:08:57,537 Ich nehme mir noch eine Garnele. 118 00:09:06,045 --> 00:09:08,881 Das sah in Zeitlupe sicher echt cool aus. 119 00:09:08,965 --> 00:09:10,716 Schade, dass es in Normallupe war. 120 00:09:10,800 --> 00:09:12,468 Ich habe größere Probleme, Chief. 121 00:09:12,552 --> 00:09:14,262 Ich liebe die Tochter des Dons! 122 00:09:14,804 --> 00:09:16,764 Aber welches Ich liebt sie? 123 00:09:21,227 --> 00:09:23,062 EIN WORT VON NOBELPREISTRÄGER MUHAMMAD YUNUS 124 00:09:23,145 --> 00:09:25,398 Danke für den Klick auf mich. 125 00:09:25,481 --> 00:09:27,650 Ich bin Muhammad Yunus, Gründer der Grameen Bank, 126 00:09:27,733 --> 00:09:31,153 und ich habe auch den Friedensnobelpreis gewonnen. 127 00:09:31,237 --> 00:09:35,950 Um einen Unternehmer zum Investieren zu finden, klicke auf meine Nase... 128 00:09:36,325 --> 00:09:37,577 wenn du sie kriegen kannst. 129 00:09:37,660 --> 00:09:39,328 Sie ist hier oben! Nein, hier unten! 130 00:09:39,412 --> 00:09:40,496 Zu langsam! 131 00:09:40,580 --> 00:09:42,415 Okay, ich halte still. Nein, doch nicht. 132 00:09:43,708 --> 00:09:45,585 -Hab sie! -Bis dann! 133 00:09:45,668 --> 00:09:49,922 Mal sehen, ob wir jemandem in einer armen Gegend helfen können. 134 00:09:50,006 --> 00:09:51,966 Bangladesch. Bolivien. 135 00:09:52,466 --> 00:09:54,010 Ost-Springfield? 136 00:09:58,598 --> 00:10:01,183 Ich heiße Nelson Mandela Muntz. 137 00:10:01,267 --> 00:10:02,101 Nelson? 138 00:10:02,184 --> 00:10:06,063 Mein Traum ist es, selbstgebaute Fahrräder zu verkaufen. 139 00:10:06,147 --> 00:10:08,691 Nelson! Mein Traum ist es, genügend Geld zu machen, 140 00:10:08,774 --> 00:10:11,277 um den Rest des Tattoos zu entfernen. 141 00:10:11,360 --> 00:10:12,278 ARSCHIGE LADY 142 00:10:13,321 --> 00:10:15,072 Tut mir leid für die Zeitverschwendung. 143 00:10:15,156 --> 00:10:17,908 Kein Narr würde mir eine Chance geben. 144 00:10:19,994 --> 00:10:23,247 Ich mache es. Ich gebe dir eine Chance, Nelson Muntz. 145 00:10:23,331 --> 00:10:24,498 DARLEHEN 146 00:10:24,582 --> 00:10:27,752 Nelson, ich muss den Computer verpfänden, 147 00:10:27,835 --> 00:10:30,171 damit wir an deinem Geburtstag zu White Castle können. 148 00:10:36,927 --> 00:10:40,306 {\an8}Nelson, du hast ein Geschäft eröffnet? 149 00:10:40,389 --> 00:10:41,265 Ja. 150 00:10:41,349 --> 00:10:43,934 Ein anonymer Typ hat mir 50 Kröten geschickt. 151 00:10:44,018 --> 00:10:47,021 Sicher wer Cooles wie Famous Amos oder Baba Booey. 152 00:10:47,104 --> 00:10:49,273 Und ich werde ihn nicht enttäuschen. 153 00:10:49,357 --> 00:10:55,446 Wer immer der mysteriöse Spender ist, er will, dass du Erfolg hast. 154 00:10:55,529 --> 00:10:56,614 Klingeling! 155 00:10:56,697 --> 00:10:58,282 Oh, dein erster Kunde! 156 00:10:58,366 --> 00:11:00,284 -Sei nett. -Okay. Nett. 157 00:11:00,743 --> 00:11:02,745 Hallo, Mr. Kotzatem. 158 00:11:02,828 --> 00:11:03,913 Dir auch einen schönen Tag. 159 00:11:03,996 --> 00:11:06,916 Ganz ehrlich: Alle halten dich für ein Würstchen. 160 00:11:07,667 --> 00:11:12,838 Ändern wir das Rosa zu Schwarz und erhöhen den Sitz, das macht schlank. 161 00:11:12,922 --> 00:11:16,050 Und der Korb wird zu kein Korb. 162 00:11:16,133 --> 00:11:18,386 -Gefällt es dir? -Ich liebe es! 163 00:11:21,430 --> 00:11:23,683 Wow, mein erster Job. 164 00:11:23,766 --> 00:11:26,352 Heute esse ich Erdnussbutter und Gelee. 165 00:11:26,435 --> 00:11:28,771 Kein entweder oder mehr. 166 00:11:34,610 --> 00:11:36,904 Bleib ganz cool, Marge. 167 00:11:39,156 --> 00:11:41,117 Ich möchte die Handtasche zurückgeben. 168 00:11:41,200 --> 00:11:42,201 Unbenutzt. 169 00:11:42,284 --> 00:11:44,161 Ich glaube dieser Fremden! 170 00:11:50,000 --> 00:11:51,127 Hier ist Ihr Geld zurück. 171 00:11:58,217 --> 00:12:00,136 Schachmatt! 172 00:12:00,803 --> 00:12:02,221 Ein Glück! 173 00:12:02,304 --> 00:12:04,432 Das mache ich nie wieder. 174 00:12:04,515 --> 00:12:05,725 Warte, Marge. 175 00:12:05,808 --> 00:12:07,977 Merkst du nicht, was passiert ist? 176 00:12:08,060 --> 00:12:10,813 Du konntest die Tasche umsonst genießen. 177 00:12:10,896 --> 00:12:14,358 Wir können zu teures Zeug kaufen, es temporär besitzen 178 00:12:14,442 --> 00:12:17,737 und es dann einfach für eine Rückerstattung zurückbringen. 179 00:12:19,113 --> 00:12:20,656 Ein Sandwich in dem Hut verstecken. 180 00:12:20,740 --> 00:12:23,075 Wie Marry Poppins mit dem Schirm zur Arbeit fliegen. 181 00:12:23,159 --> 00:12:25,953 Homie, du weißt, was passiert, wenn du übertreibst... 182 00:12:26,370 --> 00:12:28,122 Ja, dann habe ich länger Glück. 183 00:12:28,205 --> 00:12:32,084 Dank diesen Rückerstattungen ist der Laden unser Kleiderschrank. 184 00:12:35,546 --> 00:12:38,257 Oh, eine Nachricht von meinem Unternehmer. 185 00:12:39,258 --> 00:12:41,177 Lieber anonymer Investor: 186 00:12:41,260 --> 00:12:43,929 Hier ist ein Update zu meinem kleinen Geschäft. 187 00:12:44,013 --> 00:12:46,056 Ich mache unglaublich Geld! 188 00:12:46,974 --> 00:12:48,893 Dingus! Tolles Timing! 189 00:12:50,102 --> 00:12:51,353 Super! 190 00:12:51,437 --> 00:12:53,731 Jetzt kann ich auf dem Rad wie ein Nerd wirken. 191 00:12:55,149 --> 00:12:58,194 Heiße Brötchen, heiße Brötchen 192 00:12:58,277 --> 00:12:59,737 Für einen Penny oder zwei Penny 193 00:12:59,820 --> 00:13:01,280 Heiße Brötchen 194 00:13:01,363 --> 00:13:03,449 Und mit dem Geld 195 00:13:03,532 --> 00:13:06,118 kriegt meine Mutter, was sie verdient! 196 00:13:06,202 --> 00:13:08,871 Hier ist es so schick, Nelson. 197 00:13:08,954 --> 00:13:11,081 Die Ketchup-Pakete sind aus Glas. 198 00:13:13,918 --> 00:13:15,961 Ma, bitte. Das ist nicht deine Arbeit. 199 00:13:21,217 --> 00:13:23,677 Kommt ruhig rein. Füße braucht ihr nicht abtreten. 200 00:13:25,596 --> 00:13:27,556 Schau dir das alles an! 201 00:13:27,640 --> 00:13:29,683 Hast du einen Mäusekopf in deiner Instantsuppe gefunden? 202 00:13:29,767 --> 00:13:30,976 Das wäre toll. 203 00:13:32,394 --> 00:13:33,479 Was machst du da? 204 00:13:33,562 --> 00:13:35,189 Mit dem Plastik darüber 205 00:13:35,272 --> 00:13:38,859 weiß ich nicht, ob wir Seinfeld oder Old Christine schauen. 206 00:13:39,193 --> 00:13:41,195 Jetzt alle ins Jacuzzi. 207 00:13:41,695 --> 00:13:43,697 JACUZZI 208 00:13:46,367 --> 00:13:47,576 Na los. 209 00:13:47,660 --> 00:13:49,203 Der Karton ist toll. 210 00:13:51,121 --> 00:13:52,706 Hi, Nelson. 211 00:13:52,790 --> 00:13:54,416 Wieder da, was, Lis? 212 00:13:54,500 --> 00:13:58,546 Jetzt, da ich ein Erfolg bin, willst du wieder zu mir zurück? 213 00:13:58,629 --> 00:13:59,630 Dolph hat angerufen. 214 00:14:00,172 --> 00:14:03,384 Nein, aber ich kann etwas nicht länger verschweigen. 215 00:14:03,467 --> 00:14:05,511 Ich bin dein Spender. 216 00:14:05,594 --> 00:14:08,848 Du bist L-Simpson-Jazzmädel? 217 00:14:08,931 --> 00:14:09,932 Oh, mein Gott. 218 00:14:10,015 --> 00:14:11,433 Ich verdanke dir alles. 219 00:14:11,517 --> 00:14:14,603 Dafür habe ich das nicht gemacht, aber wenn du dich bedanken willst, 220 00:14:14,687 --> 00:14:17,731 höre ich es mir gern so lange an, wie es dauert. 221 00:14:17,815 --> 00:14:19,024 Da bin ich mir sicher. 222 00:14:19,441 --> 00:14:21,068 Lisa, ohne dich 223 00:14:21,151 --> 00:14:23,612 hätte ich nie den Erfolg gehabt, 224 00:14:23,696 --> 00:14:25,364 durch den ich die Schule abbrechen kann. 225 00:14:25,447 --> 00:14:27,032 Du brichst ab? 226 00:14:27,116 --> 00:14:29,618 Lass sie fallen, wie eine Melone von einer Überführung. 227 00:14:29,702 --> 00:14:32,246 Leute, die nicht auf die Uni gehen, 228 00:14:32,329 --> 00:14:34,582 verdienen drei Prozent weniger als Leute, die es tun! 229 00:14:34,665 --> 00:14:38,127 Lisa, dank dir und Nobelpreisträger Mohammad Yunus 230 00:14:38,210 --> 00:14:39,753 kann ich... das machen! 231 00:14:40,880 --> 00:14:43,674 Rechtschreibung, das hier ist Fäuer. 232 00:14:51,056 --> 00:14:51,974 Rektor Skinner, 233 00:14:52,057 --> 00:14:54,602 Nelson muss wieder auf die Schule. 234 00:14:54,685 --> 00:14:55,936 Wirklich? Warum? 235 00:14:56,020 --> 00:14:56,854 Ohne Nelson 236 00:14:56,937 --> 00:14:59,064 kommt das Essensgeld endlich in die Cafeteria. 237 00:14:59,148 --> 00:15:02,192 Die Nippel sind nicht mehr blutunterlaufen. 238 00:15:02,276 --> 00:15:05,613 Und sein Fahrzeuggeschäft macht sich doch richtig gut. 239 00:15:05,696 --> 00:15:09,366 Ja, er bezahlt seinen Leuten 11 Dollar die Stunde dort. 240 00:15:09,450 --> 00:15:10,868 Elf Dollar die Stunde? 241 00:15:10,951 --> 00:15:12,286 Das verdient ein Wachmann nachts. 242 00:15:12,369 --> 00:15:13,913 VIelleicht sollte ich mit ihm reden. 243 00:15:14,830 --> 00:15:17,041 Welche dieser Krawatten zeigt Selbstvertrauen? 244 00:15:17,124 --> 00:15:18,626 Ist die nicht für Weihnachten? 245 00:15:18,709 --> 00:15:20,377 Bringt Leute zum Reden! 246 00:15:20,461 --> 00:15:21,962 Lisa, die Unterhaltung ist vorbei. 247 00:15:22,046 --> 00:15:23,923 Ich will nur Nelson beeindrucken. 248 00:15:24,006 --> 00:15:25,633 Er mag es ärmellos. 249 00:15:26,717 --> 00:15:27,718 Skinner! 250 00:15:28,886 --> 00:15:32,640 Sie hörten auch von den 11 Dollar die Stunde. 251 00:15:32,723 --> 00:15:34,308 Ich hörte es zuerst. 252 00:15:34,391 --> 00:15:37,144 Wissen Sie, es ist so... 253 00:15:42,566 --> 00:15:45,235 Hallo, ich möchte diese Waren bitte zurückgeben. 254 00:15:45,319 --> 00:15:50,366 "Falsche Größe, falsche Farbe, nicht wie angezeigt und andere Gründe." 255 00:15:53,118 --> 00:15:55,621 Dieser Koffer hat ein Flughafen-Tag, 256 00:15:55,704 --> 00:15:57,915 die Tischtennis-Bälle wurden geschlagen 257 00:15:57,998 --> 00:15:59,541 und die Herdplatte ist noch warm. 258 00:16:01,085 --> 00:16:05,798 Vielleicht komme ich zurück, wenn wer anders da ist. 259 00:16:05,881 --> 00:16:07,174 Arbeitet Claire heute? 260 00:16:07,257 --> 00:16:08,300 Die glaubt einfach alles. 261 00:16:08,384 --> 00:16:09,802 Ich hole meinen Manager. 262 00:16:11,512 --> 00:16:13,889 -Hallo, Homer. -Sie kennen meinen Namen? 263 00:16:13,973 --> 00:16:17,309 Ich bin Chris Hansen von Fang die Kredit-Hure. 264 00:16:17,393 --> 00:16:20,813 Sie haben in der ganzen Stadt Gegenstände zurückgegeben. 265 00:16:20,896 --> 00:16:22,439 Es ist nicht so, wie Sie denken... 266 00:16:22,523 --> 00:16:25,734 Ich wollte sie warnen... Ja, warnen... 267 00:16:25,818 --> 00:16:26,902 Vor Leuten wie Ihnen? 268 00:16:26,986 --> 00:16:29,113 Ja! Ich meine nein! 269 00:16:30,364 --> 00:16:31,365 Ihr kriegt mich nie! 270 00:16:33,534 --> 00:16:35,577 Muss ich was unterschreiben, damit ihr es sendet? 271 00:16:38,372 --> 00:16:41,542 Name hier und... Niemals! 272 00:16:42,584 --> 00:16:43,919 Wann wird das gesendet? 273 00:16:44,003 --> 00:16:45,295 Ich mache eine Party. 274 00:16:45,379 --> 00:16:46,255 KONGRESSZENTRUM SPRINGFIELD 275 00:16:46,338 --> 00:16:47,464 UNTERNEHMER-EXPO TREFFE FÜR 30 DOLLAR REICHERE MENSCHEN 276 00:16:52,219 --> 00:16:53,804 Lisa, warum bin ich hier? 277 00:16:53,887 --> 00:16:57,057 Ich dachte mir, einer dieser erfolgreichen Menschen 278 00:16:57,141 --> 00:16:59,643 erzählt dir vielleicht was über die Schule. 279 00:16:59,727 --> 00:17:03,897 Oh, da ist Mark Zuckerberg, der Gründer von Facebook! 280 00:17:05,274 --> 00:17:08,444 Ich bin Lisa und das ist Nelson. 281 00:17:08,527 --> 00:17:09,528 Was geht, Zuck? 282 00:17:09,611 --> 00:17:13,449 "Mark Zuckerberg ist... frohe, neue Freunde zu treffen." 283 00:17:13,782 --> 00:17:17,453 Toll, Mr. Zuckerberg, ich hoffe, Sie erzählen uns, 284 00:17:17,536 --> 00:17:20,789 wie wichtig die Ausbildung für Sie war. 285 00:17:20,873 --> 00:17:23,542 Es ist so... Ich habe Harvard abgebrochen. 286 00:17:23,625 --> 00:17:26,128 -Wirklich? -Lieber verdienen als lernen! 287 00:17:26,211 --> 00:17:28,547 Ich kriege den besten Abschluss. 288 00:17:28,630 --> 00:17:30,132 Den Ehrentitel! 289 00:17:30,215 --> 00:17:32,718 Sie sind wohl eine Ausnahme. 290 00:17:32,801 --> 00:17:35,387 Wirklich? Bill Gates: abgebrochen. 291 00:17:35,804 --> 00:17:38,182 Richard Branson: abgebrochen. 292 00:17:38,557 --> 00:17:42,269 Ist keiner hier in der Schule geblieben? 293 00:17:42,352 --> 00:17:45,022 Ich schon. Habe mit Ehren abgeschlossen. 294 00:17:46,190 --> 00:17:47,357 Siehst du? 295 00:17:48,025 --> 00:17:50,444 Ich habe es leider nicht weit gebracht. 296 00:17:50,861 --> 00:17:53,197 Aber ich nehme das Ganze mit Ironie. 297 00:18:04,666 --> 00:18:07,961 Was habt ihr mit euren 50 Dollar gemacht? 298 00:18:08,045 --> 00:18:12,216 Ich habe eine Lektion darüber gelernt, nicht zu viel zu wollen. 299 00:18:12,299 --> 00:18:15,719 Marge, du könntest als Affe im Bananenboot keinen Spaß haben! 300 00:18:15,803 --> 00:18:18,472 Ich habe jemandem mit dem Geld geholfen, 301 00:18:18,555 --> 00:18:20,474 aber es lief nicht wie erwartet. 302 00:18:20,557 --> 00:18:23,769 Schatz, Geld verändert Menschen nicht. 303 00:18:23,852 --> 00:18:26,105 Sie werden nur so, wie sie sind. 304 00:18:26,188 --> 00:18:27,940 Ich gab mal einem Penner einen Dollar 305 00:18:28,023 --> 00:18:31,110 und er hat damit einen Ellery-Queen-Krimi gekauft. 306 00:18:31,193 --> 00:18:34,655 Aber einen Fall konnte Ellery nicht lösen... 307 00:18:34,738 --> 00:18:36,740 Warum ein Mann Ellery hieß. 308 00:18:36,824 --> 00:18:38,408 Ich meine: 309 00:18:38,951 --> 00:18:42,913 Was immer ich sagte, bevor ich von Ellery Queen anfing. 310 00:18:46,333 --> 00:18:49,670 Nelson, ich habe jetzt gemerkt, 311 00:18:49,753 --> 00:18:54,758 dass du eben so bist wie du bist und... Was? 312 00:18:54,842 --> 00:18:57,427 Leute, beruhigt euch einfach! 313 00:18:57,761 --> 00:19:01,849 Mein Fahrrad vom Zauberer von Oz fiel während der Pride-Parade auseinander. 314 00:19:01,932 --> 00:19:02,933 Worum ging es da? 315 00:19:03,016 --> 00:19:05,352 Ist egal, reparier das Fahrrad! 316 00:19:05,853 --> 00:19:07,688 Ich will mein Geld zurück! 317 00:19:08,105 --> 00:19:11,024 Okay, hier ist, was du mir bezahlt hast. 318 00:19:11,733 --> 00:19:12,734 Danke! 319 00:19:13,944 --> 00:19:15,612 Warum geschieht das? 320 00:19:16,155 --> 00:19:19,199 Dein Epoxid ist wasserlöslich, 321 00:19:19,741 --> 00:19:21,910 also hält es bei schlechtem Wetter nicht. 322 00:19:21,994 --> 00:19:23,203 Sag es einfacher. 323 00:19:24,246 --> 00:19:27,541 Fahrrad... Kleber... Wasser vorbei? 324 00:19:27,624 --> 00:19:31,044 -Manche Kleber Wasser bleib? -Alle vorbei. 325 00:19:32,754 --> 00:19:33,755 Hi, Nelson. 326 00:19:33,839 --> 00:19:35,841 Lisa, ich habe nachgedacht. 327 00:19:36,300 --> 00:19:40,179 Es fiel auseinander, als ich ein süßes Mädchen beeindrucken wollte. 328 00:19:40,262 --> 00:19:41,388 Meine Oma! 329 00:19:42,347 --> 00:19:44,308 Ich könnte mehr Schule gebrauchen. 330 00:19:44,391 --> 00:19:45,475 Reiss uns nicht auseinander. 331 00:19:45,559 --> 00:19:47,019 Wir waren wie eine Familie. 332 00:19:47,102 --> 00:19:49,146 Kearney und ich essen Sonntag Brunch. 333 00:19:49,229 --> 00:19:50,314 Wenn ich wach bin. 334 00:19:50,397 --> 00:19:52,983 Gehen wir alle zurück zur Schule. 335 00:19:53,066 --> 00:19:56,403 Ich helfe Ihnen mit ein wenig Mikrodarlehen von mir. 336 00:19:56,486 --> 00:19:57,821 Fünfzig Dollar? 337 00:19:57,905 --> 00:19:59,531 Ich kann Farbe für Kunst kaufen 338 00:19:59,615 --> 00:20:01,783 statt der zerdrückten Beeren aus dem Wald. 339 00:20:01,867 --> 00:20:05,078 Und Lisa, für dich habe ich auch was über. 340 00:20:08,373 --> 00:20:09,875 Das macht Spaß. 341 00:20:10,500 --> 00:20:12,419 Aber wir sind nur Freunde, oder? 342 00:20:12,502 --> 00:20:13,837 Ja, Freunde. 343 00:20:13,921 --> 00:20:16,590 Kann ich deine Hand halten? Für die Balance. 344 00:20:16,673 --> 00:20:18,508 Klar... für die Balance. 345 00:20:24,097 --> 00:20:25,098 Tut mir leid. 346 00:20:27,768 --> 00:20:28,769 Tut mir leid. 347 00:20:33,065 --> 00:20:34,066 Oha. 348 00:20:36,526 --> 00:20:39,321 "Mark Zuckerberg ist..." 349 00:20:39,655 --> 00:20:41,615 MARK ZUCKERBERG HAT EXTREME SCHMERZEN! 350 00:20:41,698 --> 00:20:46,245 NELSON MUNTZ: HAHA! LISA SIMPSON: TUT MIR LEID 351 00:21:31,707 --> 00:21:33,542 Untertitel von: Jochen S.