1 00:00:09,843 --> 00:00:10,927 Din lilla... 2 00:00:14,222 --> 00:00:17,559 Under detta leende känner jag en hemsk smärta! 3 00:00:21,021 --> 00:00:23,356 Välkomna kära tittare på bästa sändningstid, 4 00:00:23,440 --> 00:00:27,485 värdefulla internetnedladdare och läskiga digitala pirater! 5 00:00:27,569 --> 00:00:30,280 Om du vill skydda dina små älsklingar 6 00:00:30,363 --> 00:00:33,199 från vår äckliga helgspecial, 7 00:00:33,283 --> 00:00:36,494 tryck bara på snabbspolning på din DVR-kontroll... 8 00:00:49,549 --> 00:00:50,717 Jag gick för långt! 9 00:00:50,800 --> 00:00:52,677 Förstörde hela avsittet för alla! 10 00:00:52,761 --> 00:00:54,929 Jag förtjänar inte att hantera dosan. 11 00:00:56,514 --> 00:00:57,849 Blir gammal och grå... 12 00:00:58,224 --> 00:00:59,059 Jag är död. 13 00:01:01,311 --> 00:01:03,646 {\an8}SKRÄCKKOJAN XXI 14 00:01:03,730 --> 00:01:07,067 Monster gå se The Office. 15 00:01:07,150 --> 00:01:11,738 Dunder-Mifflin gillar bara monstrets arbetsplats. 16 00:01:11,821 --> 00:01:13,490 TRANSSYLVANIEN VÄLKOMNAR DIG 17 00:01:14,115 --> 00:01:15,241 {\an8}MONSTER MIFFLIN LEVERANSER GRIND 1 GRIND 2 18 00:01:18,286 --> 00:01:19,662 {\an8}RECEPTIONIST 19 00:01:23,291 --> 00:01:24,417 MÅNADENS MONSTER 20 00:01:39,140 --> 00:01:40,850 KRIG OCH DELAR 21 00:01:43,770 --> 00:01:46,314 {\an8}Milhouse, har vi nog med poäng för vapenuppgradering? 22 00:01:46,397 --> 00:01:49,275 {\an8}Ja! Vi fick massa när vi åt alla älvbebisarna. 23 00:01:50,276 --> 00:01:52,320 {\an8}Inget slår ett vapen gjort av vapen. 24 00:01:54,906 --> 00:01:58,618 {\an8}Det här är tv-spelet pastor Lovejoy sa att vi inte bör spela. 25 00:01:58,701 --> 00:02:00,453 {\an8}Men han spelar det just nu. 26 00:02:00,787 --> 00:02:02,539 {\an8}Slakta de skadade! 27 00:02:02,622 --> 00:02:04,624 {\an8}Jag tycker ändå att det är för våldsamt. 28 00:02:04,707 --> 00:02:06,876 {\an8}Det är ett spel. Vi gör ingen illa. 29 00:02:07,293 --> 00:02:09,045 {\an8}Mitt ickeslöa öga! 30 00:02:10,755 --> 00:02:14,259 {\an8}De här klassiska brädspelen är både roliga och säkra. 31 00:02:15,927 --> 00:02:17,345 {\an8}Mitt andra öga! 32 00:02:19,264 --> 00:02:22,183 {\an8}Vilka av de här "tråkspelen" ska vi spela? 33 00:02:22,267 --> 00:02:23,434 {\an8}Taffy Land? 34 00:02:23,518 --> 00:02:25,103 {\an8}-Berg och Dalar? -Förskräckelse? 35 00:02:25,186 --> 00:02:26,521 {\an8}Svultna Noshörningar? 36 00:02:26,604 --> 00:02:27,772 {\an8}-Musfällan? -Slagbåt? 37 00:02:27,856 --> 00:02:29,107 {\an8}-Kulopol? -Lådapor? 38 00:02:29,190 --> 00:02:30,608 {\an8}-Yatzy? -Loppspelet? 39 00:02:30,692 --> 00:02:33,027 {\an8}Jag har aldrig sett detta förut. 40 00:02:34,195 --> 00:02:36,114 Satans Väg? 41 00:02:36,197 --> 00:02:38,867 {\an8}Det måste vara bra om Satan använt sitt namn. 42 00:02:40,702 --> 00:02:42,120 SATANS VÄG MÅL START 43 00:02:43,037 --> 00:02:44,539 {\an8}Jag är demonen, du är fingerborgen. 44 00:02:44,622 --> 00:02:46,708 {\an8}Jag är alltid fingerborgen. 45 00:02:51,045 --> 00:02:52,046 {\an8}Ett... 46 00:02:54,465 --> 00:02:55,341 {\an8}Två. 47 00:03:05,310 --> 00:03:07,645 {\an8}Det begicks ett bankfel till min fördel. 48 00:03:07,729 --> 00:03:10,899 {\an8}Jag spenderar allt på orientaliska gatuprostituerade! 49 00:03:10,982 --> 00:03:11,900 {\an8}PENNSYLVANIA JÄRNVÄG 50 00:03:15,612 --> 00:03:18,031 {\an8}Alla spelen kom till liv! 51 00:03:23,203 --> 00:03:25,663 APLÅDAN 52 00:03:27,749 --> 00:03:29,459 {\an8}Jag gillar inte löparens blick, chefen. 53 00:03:29,542 --> 00:03:30,960 {\an8}Oroa dig inte. Vi är säkra. 54 00:03:31,044 --> 00:03:33,463 {\an8}Han är två steg bort, och ett till höger. 55 00:03:37,759 --> 00:03:41,137 {\an8}För mig är det game, set... och match. 56 00:03:41,221 --> 00:03:43,264 {\an8}Jag tror du menar "schack och matt." 57 00:03:43,348 --> 00:03:45,225 {\an8}Blev nyss krossad av en jättehäst, Lou. 58 00:03:45,308 --> 00:03:46,976 {\an8}Kan du vara lite överseende? 59 00:03:47,602 --> 00:03:49,187 {\an8}MYSTISKA SNUBBEN 60 00:03:49,270 --> 00:03:51,731 {\an8}Dags att träffa min mystiska snubbe. 61 00:04:02,325 --> 00:04:04,244 Åh, jag kommer aldrig ner! 62 00:04:05,662 --> 00:04:06,746 Ännu en stege! 63 00:04:06,829 --> 00:04:07,872 Klättrar högt! 64 00:04:07,956 --> 00:04:09,207 Sjunker lågt! 65 00:04:09,290 --> 00:04:11,042 Toppen av stacken! 66 00:04:11,125 --> 00:04:12,335 Nedåt för mig! 67 00:04:13,044 --> 00:04:14,212 På topp för alltid! 68 00:04:14,712 --> 00:04:16,089 Grymma övermod! 69 00:04:20,009 --> 00:04:21,678 Hur får vi detta att sluta? 70 00:04:21,761 --> 00:04:23,263 Min latin är lite rostig 71 00:04:23,346 --> 00:04:25,306 {\an8}men för att få tillbaka allt i lådan 72 00:04:25,390 --> 00:04:26,683 {\an8}måste du spela färdigt spelet. 73 00:04:28,017 --> 00:04:29,435 {\an8}Och om vi inte spelar färdigt? 74 00:04:29,519 --> 00:04:32,355 {\an8}Då måste du ha att göra med mer av detta nonsens. 75 00:04:33,273 --> 00:04:35,024 Yahtzu. 76 00:04:36,442 --> 00:04:38,319 Då kör vi, tillbaka in i koppen. 77 00:04:38,403 --> 00:04:40,530 Koppen är åtminstone märkt. 78 00:04:40,613 --> 00:04:42,490 Herr Positiv, håll klaffen. 79 00:04:42,865 --> 00:04:44,534 {\an8}GRATIS PARKERING AKILLESHÄL 80 00:04:55,253 --> 00:04:57,171 {\an8}Vi är säkra på denna stridsbåten. 81 00:04:57,255 --> 00:04:59,257 {\an8}Sätt kurs mot B-7. 82 00:05:02,927 --> 00:05:04,679 {\an8}B-7. 83 00:05:04,762 --> 00:05:06,556 {\an8}De sänkte vår stridsbåt! 84 00:05:06,639 --> 00:05:08,725 {\an8}Önskar jag kunde se min mor en sista gång 85 00:05:08,808 --> 00:05:10,727 {\an8}så jag kan säga "allt är ditt fel!" 86 00:05:11,519 --> 00:05:15,064 {\an8}Överste Ketchup, det var du som dödade honom 87 00:05:15,148 --> 00:05:17,817 {\an8}i finrummet med brevöppnaren! 88 00:05:17,900 --> 00:05:19,527 {\an8}Han tänkte lämna mig, 89 00:05:19,610 --> 00:05:22,071 {\an8}jag är för gammal för att hitta nån annan. 90 00:05:23,323 --> 00:05:24,866 {\an8}Kom igen, mannen, klättra! 91 00:05:24,949 --> 00:05:26,868 {\an8}Nej. Bokstaven kan sjunka. 92 00:05:26,951 --> 00:05:29,245 {\an8}"Q" är för värdefull. 93 00:05:29,329 --> 00:05:30,913 {\an8}Blank kan bli vilken bokstav vi vill. 94 00:05:30,997 --> 00:05:33,374 {\an8}Jag är kanske trött på att leva. 95 00:05:37,545 --> 00:05:38,963 {\an8}D - Ö - D 96 00:05:40,340 --> 00:05:42,216 {\an8}Den sista utmaningen, Musfällan. 97 00:05:42,300 --> 00:05:43,176 MÅL 98 00:05:43,259 --> 00:05:44,719 Sånt tråkigt spel, aldrig avklarat. 99 00:05:50,058 --> 00:05:51,059 {\an8}Galna Åttor! 100 00:05:51,142 --> 00:05:52,477 {\an8}Tänk, Bart. Tänk! 101 00:05:52,560 --> 00:05:55,063 {\an8}Vad har jag lärt mig från tv-spelen? 102 00:05:55,146 --> 00:05:57,398 Just det! Döda, döda, döda! 103 00:06:00,234 --> 00:06:02,987 Det kommer en tid då man måste slå barnfasonerna. 104 00:06:20,505 --> 00:06:22,757 Väldigt svårt sätt att fånga en mus. 105 00:06:27,845 --> 00:06:29,764 Den här dumma saken funkar aldrig. 106 00:06:43,319 --> 00:06:44,195 {\an8}MUSFÄLLAN 107 00:06:44,529 --> 00:06:46,906 {\an8}Det var det. Numera kör vi bara hänga gubbe. 108 00:06:46,989 --> 00:06:47,990 Vänta, vänta. 109 00:06:48,074 --> 00:06:49,242 Vi har fortfarande en bokstav. 110 00:06:49,325 --> 00:06:51,411 Är det... tre? 111 00:06:51,494 --> 00:06:53,830 Det är ingen bokstav. 112 00:06:53,913 --> 00:06:56,624 Dumma, dumma, dumma. 113 00:07:03,464 --> 00:07:06,634 MÄSTARE OCH KADAVER 114 00:07:09,762 --> 00:07:10,847 {\an8}HYR EN DRÖM 115 00:07:16,644 --> 00:07:20,148 Vilken galen morgon. Champagne? 116 00:07:20,731 --> 00:07:21,649 {\an8}MOE ET CHANDON 117 00:07:22,567 --> 00:07:24,861 Homie, vilken bra idé 118 00:07:24,944 --> 00:07:27,321 med kryssning på icke kartlagt vatten. 119 00:07:27,405 --> 00:07:30,158 Ja, kartor är för tråkmånsar, älskling. 120 00:07:35,288 --> 00:07:37,498 Verkligen hett här ute. 121 00:07:40,918 --> 00:07:41,836 Det är min mobil. 122 00:07:44,964 --> 00:07:45,923 Vad är det om? 123 00:07:46,007 --> 00:07:48,217 Lenny, jag är på en andra smekmånad! 124 00:07:48,301 --> 00:07:50,011 Du får välja dina egna lottonummer. 125 00:07:50,595 --> 00:07:52,346 Nå, var var vi? 126 00:07:56,476 --> 00:07:59,937 Älskling, låt oss ge fiskmåsarna något att pipa om. 127 00:08:03,274 --> 00:08:05,693 Ja, älskling, jag gillar när du är distraherad. 128 00:08:08,029 --> 00:08:09,447 HYR EN DRÖM 129 00:08:10,698 --> 00:08:12,158 Homie, hjälp honom upp! 130 00:08:13,075 --> 00:08:14,994 Visst. Jag hämtar kroken. 131 00:08:17,121 --> 00:08:18,206 Kämpa inte. 132 00:08:19,165 --> 00:08:20,541 Kämpa... Så ja. 133 00:08:20,625 --> 00:08:21,667 Lite till. 134 00:08:22,710 --> 00:08:23,711 Hur var det? 135 00:08:25,922 --> 00:08:27,965 Du är i säkerhet nu min vän. 136 00:08:28,049 --> 00:08:30,134 Stackarn måste ha varit där ute i flera dagar. 137 00:08:31,469 --> 00:08:34,055 Han är bara hårda bronsfärgade muskler. 138 00:08:35,890 --> 00:08:36,974 Nåde dig. 139 00:08:38,434 --> 00:08:41,479 Okej, denna grabb är omhändertagen. 140 00:08:41,562 --> 00:08:43,439 Så... du vet... 141 00:08:43,523 --> 00:08:45,608 Jag är inte riktigt på humör längre. 142 00:08:46,275 --> 00:08:48,110 Okej. Jag går en sväng. 143 00:09:07,088 --> 00:09:08,464 Jag heter Roger. 144 00:09:08,548 --> 00:09:10,967 Jag var kock på Albatrossen, jobbade för en affärsman 145 00:09:11,050 --> 00:09:13,177 där jag tog hans partners till Tahiti. 146 00:09:13,261 --> 00:09:16,264 En natt vill han ha paj till dessert... 147 00:09:17,223 --> 00:09:19,892 Då pajen kallnade oskyldigt på en hyttventil 148 00:09:19,976 --> 00:09:23,271 försökte min arbetsgivare injicera den med gift. 149 00:09:23,354 --> 00:09:25,273 Men jag kom på honom. 150 00:09:25,898 --> 00:09:28,693 Olyckligtvis hade han tio affärsmäns styrka. 151 00:09:28,776 --> 00:09:31,904 Han sövde mig med en flaska soja med låg salthalt. 152 00:09:32,363 --> 00:09:35,658 Stackars man. Du har varit med om mycket. 153 00:09:36,617 --> 00:09:38,494 Jag har också haft en jobbig resa. 154 00:09:38,578 --> 00:09:40,913 En av linserna på mina solglasögon flög ut! 155 00:09:42,832 --> 00:09:44,292 Jo... 156 00:09:44,375 --> 00:09:48,129 Roger, du vet verkligen vad du gör. 157 00:09:51,591 --> 00:09:52,758 Ingen tur. 158 00:09:54,176 --> 00:09:58,347 Då jag vaknade upp var alla på båten döda. 159 00:10:00,224 --> 00:10:02,476 Jag flydde den hemska scenen. 160 00:10:04,145 --> 00:10:07,356 Efter dagar till havs fann jag min räddare. 161 00:10:07,440 --> 00:10:08,691 Det var du, Marge. 162 00:10:08,774 --> 00:10:12,153 Och på ett mycket obetydligt sätt, du, Homer. 163 00:10:12,236 --> 00:10:13,904 Gud, det var hemskt. 164 00:10:13,988 --> 00:10:17,491 Marge? Kan vi prata i enrum? 165 00:10:17,575 --> 00:10:18,576 TOALETT 166 00:10:18,659 --> 00:10:19,952 Jag litar inte på grabben. 167 00:10:20,036 --> 00:10:22,330 Han dödade säkert alla på båten. 168 00:10:22,413 --> 00:10:24,040 Galet prat. 169 00:10:24,123 --> 00:10:25,041 Ursäkta mig. 170 00:10:26,334 --> 00:10:28,377 Ni har båda varit så snälla mot mig, 171 00:10:28,461 --> 00:10:31,422 så jag bakade den här pajen till er. 172 00:10:32,465 --> 00:10:34,884 Vad gulligt. 173 00:10:34,967 --> 00:10:37,887 Varför får pajbagare alla tjejer? 174 00:10:39,263 --> 00:10:40,890 Varför gjorde du så? 175 00:10:40,973 --> 00:10:42,183 -Den var förgiftad! -Nej! 176 00:10:42,266 --> 00:10:43,809 Det var rabarber. 177 00:10:43,893 --> 00:10:44,935 Nej, det var bär-persika. 178 00:10:45,019 --> 00:10:46,854 Bär-persika? Det är min favorit! 179 00:10:46,937 --> 00:10:50,775 Snälla Homer. Jag är så trött på din orimliga avund-- 180 00:10:54,070 --> 00:10:57,990 Pajen var förgiftad. Du hade rätt. 181 00:10:58,074 --> 00:11:01,327 Jag antar att vi måste döda honom innan han dödar oss. 182 00:11:01,410 --> 00:11:05,039 Vi måste göra det snabbt för han bakar scones nu! 183 00:11:08,918 --> 00:11:12,046 De borde kalla den här "recept för mord." 184 00:11:12,129 --> 00:11:14,090 -Vad menar du med "den här"`? -Det var inget. 185 00:11:20,304 --> 00:11:23,891 Roger, kan du ge mig sololjan? 186 00:11:33,359 --> 00:11:34,318 Ett meddelande. 187 00:11:34,402 --> 00:11:35,695 Nu! 188 00:11:39,448 --> 00:11:40,825 Käre Gud. 189 00:11:40,908 --> 00:11:42,660 Vi mördade nyss en man. 190 00:11:42,743 --> 00:11:45,496 Ja, det schyssta att göra är att begrava honom till havs. 191 00:11:52,837 --> 00:11:54,046 Kom och ta, långhalsar. 192 00:12:07,435 --> 00:12:09,228 ALBRATROSS 193 00:12:16,569 --> 00:12:18,404 Roger talade sanning. 194 00:12:18,487 --> 00:12:19,697 Det här bevisar inget. 195 00:12:19,780 --> 00:12:21,407 Det kan ha varit Roger som dödade dem. 196 00:12:22,908 --> 00:12:24,160 Soja. 197 00:12:24,243 --> 00:12:26,162 Låg salthalt. 198 00:12:26,954 --> 00:12:29,957 Då var hans berättelse sann. 199 00:12:30,040 --> 00:12:32,042 Vi mördade en oskyldig man. 200 00:12:32,126 --> 00:12:33,586 Vi är mördare. 201 00:12:33,669 --> 00:12:35,838 Mördare! 202 00:12:37,047 --> 00:12:40,092 Är det inte mina räddare? 203 00:12:42,428 --> 00:12:44,180 Hej vännen, hur har du haft det? 204 00:12:44,263 --> 00:12:46,015 Kalla mig inte "vännen." 205 00:12:46,098 --> 00:12:47,933 Varför försökte ni döda mig? 206 00:12:48,017 --> 00:12:51,103 Pajen du bakade dödade den där hajen! 207 00:12:51,187 --> 00:12:52,938 Pajen var ren. 208 00:12:53,022 --> 00:12:55,357 Hajen dog utav bränslet som läckte från din båt. 209 00:12:55,441 --> 00:12:56,692 Det... 210 00:12:56,776 --> 00:12:58,110 Ja. 211 00:12:59,445 --> 00:13:00,571 Så bra. 212 00:13:00,654 --> 00:13:03,449 Apan hittade ett harpungevär. 213 00:13:06,619 --> 00:13:08,412 Varför gjorde du så? 214 00:13:08,496 --> 00:13:11,999 Vi var tvungna att döda honom, annars hade han berättat att vi försökt. 215 00:13:12,082 --> 00:13:13,459 Vad i helskotta händer här? 216 00:13:13,542 --> 00:13:14,877 Lever du? 217 00:13:14,960 --> 00:13:18,255 Ja. Anade att värden skulle förgifta oss 218 00:13:18,339 --> 00:13:20,633 så jag gav alla motgift innan middagen. 219 00:13:20,716 --> 00:13:24,595 Verkar som om du har sinne för att undvika döden. 220 00:13:25,304 --> 00:13:26,388 Kom igen. 221 00:13:26,472 --> 00:13:27,807 Vänta lite. 222 00:13:32,061 --> 00:13:33,354 Iväg bankmän! 223 00:13:42,279 --> 00:13:45,991 Jag repeterar, ingen kommer någonsin få veta. 224 00:13:46,075 --> 00:13:47,660 Vi kommer veta. 225 00:13:50,204 --> 00:13:51,372 Marge, vad gör du? 226 00:13:51,455 --> 00:13:52,540 Pajen är förgiftad! 227 00:13:53,582 --> 00:13:56,627 Jag kan inte leva med skulden. 228 00:13:59,839 --> 00:14:02,758 Hon vill bara cykla genom New England. 229 00:14:02,842 --> 00:14:05,553 Men sadlarna gör illa min rumpa. 230 00:14:13,978 --> 00:14:16,021 Har du tänkt på vad hon tänker på? 231 00:14:16,105 --> 00:14:18,732 Bara söta plommon och smörblommor. 232 00:14:32,746 --> 00:14:35,624 SKYMNING 233 00:14:54,351 --> 00:14:56,437 VARM MACKA 234 00:15:08,157 --> 00:15:09,533 SPRINGFIELD GRUNDSKOLA 235 00:15:09,617 --> 00:15:12,870 Vad är det där för konstiga uttryck alla tjejerna har? 236 00:15:12,953 --> 00:15:15,956 Det är något du aldrig har sett, dom är förälskade. 237 00:15:16,040 --> 00:15:16,916 Jag har sett det. 238 00:15:16,999 --> 00:15:19,543 Särskilt när jag gör så här. 239 00:15:25,132 --> 00:15:26,884 Han är söt. 240 00:15:26,967 --> 00:15:29,386 Men en kille som han skulle aldrig säga hej till mig. 241 00:15:29,470 --> 00:15:30,512 Hej. 242 00:15:31,722 --> 00:15:33,515 Jag älskar din blekhet. 243 00:15:34,475 --> 00:15:36,977 Varför ligger det en ratt i mitt sovrum? 244 00:15:40,356 --> 00:15:41,815 Hur gör du så? 245 00:15:42,274 --> 00:15:45,736 Det är dom här billiga skolbussarna med mjuk metall. 246 00:15:45,819 --> 00:15:49,073 Till ett annat ämne, du har vackra ögon. 247 00:15:49,907 --> 00:15:52,201 Det är bara prickar i cirklar. 248 00:16:01,835 --> 00:16:03,754 Vad? Jag igen? 249 00:16:06,924 --> 00:16:08,092 Kom med mig. 250 00:16:20,729 --> 00:16:21,814 Du är en vampyr. 251 00:16:21,897 --> 00:16:24,483 Jag borde vara rädd, men det är jag inte. 252 00:16:24,566 --> 00:16:28,988 Låt oss förflytta oss mellan träden som fladdermöss, genom att hoppa. 253 00:16:35,119 --> 00:16:37,871 Har Lisa fallit för en vampyr? 254 00:16:37,955 --> 00:16:40,040 Det gör mig så arg! 255 00:16:40,124 --> 00:16:44,044 Jag känner förändringen komma! 256 00:16:47,923 --> 00:16:48,924 Edmund är nästan här 257 00:16:49,008 --> 00:16:50,759 så snälla, ingen får vara sig själv. 258 00:16:50,843 --> 00:16:52,219 Jag vet, jag vet. 259 00:16:52,302 --> 00:16:54,930 Servera inte vitlök, hugg inte gästen i hjärtat 260 00:16:55,014 --> 00:16:57,975 med en träpåle, fråga inte om han känner Frankenstein. 261 00:16:58,058 --> 00:17:00,227 Det är rasistiskt på något sätt. 262 00:17:02,938 --> 00:17:05,232 Förlåt, min pappa tvingade med sig. 263 00:17:07,651 --> 00:17:09,528 Pappa, jag behöver inget förkläde. 264 00:17:09,611 --> 00:17:11,739 Jag är 400 år gammal. 265 00:17:11,822 --> 00:17:13,240 Du bor i min gravkammare, 266 00:17:13,323 --> 00:17:15,159 du följer mina regler. 267 00:17:15,242 --> 00:17:17,578 Du förgör mig! 268 00:17:17,661 --> 00:17:19,121 Middagen är serverad. 269 00:17:19,204 --> 00:17:21,248 Jag försökte laga det Homer sa att du gillar. 270 00:17:21,915 --> 00:17:23,125 Jag har trumpinnen! 271 00:17:30,466 --> 00:17:31,550 Okej, okej. 272 00:17:31,633 --> 00:17:36,013 Om en mygga biter dig, blir den en vampyr då också? 273 00:17:36,096 --> 00:17:37,097 Ja. 274 00:17:37,181 --> 00:17:38,057 Okej, okej. 275 00:17:38,140 --> 00:17:40,684 Om du biter dig i tungan, blir den en vampyr? 276 00:17:40,768 --> 00:17:43,228 Jag är mer än bara en vampyr. 277 00:17:43,312 --> 00:17:45,439 Jag är galen i Dixieland jazz. 278 00:17:50,819 --> 00:17:52,613 Du sa att du inte skulle ta med den. 279 00:17:52,696 --> 00:17:54,615 Jag sa kanske inte. 280 00:17:56,867 --> 00:17:59,161 Det sägs att vampyrer lever för evigt, 281 00:17:59,244 --> 00:18:01,914 men jag dör varje dag för att det är så pinsamt. 282 00:18:01,997 --> 00:18:03,874 Jag vet hur du känner. 283 00:18:06,794 --> 00:18:08,712 Låt oss flyga, Lisa. 284 00:18:09,463 --> 00:18:12,633 Håll munnen stängd så du inte sväljer en massa skalbaggar. 285 00:18:14,885 --> 00:18:15,761 Hämta tillbaka dom! 286 00:18:15,844 --> 00:18:17,137 Hon kan inte få halsbett. 287 00:18:17,221 --> 00:18:19,056 Det är fotodag i morgon! 288 00:18:20,307 --> 00:18:21,642 Ni vampyrer har det bra. 289 00:18:21,725 --> 00:18:23,018 Ni sover hela dagen... 290 00:18:23,102 --> 00:18:25,062 Eftersom vi bara kör på natten 291 00:18:25,145 --> 00:18:27,523 så kan vi klocka trafikljusen. Kolla. 292 00:18:27,606 --> 00:18:29,942 Grönt. Grönt. Grönt. 293 00:18:30,025 --> 00:18:31,360 Bom. Grönt. 294 00:18:31,443 --> 00:18:33,028 Ja. Bom. 295 00:18:33,112 --> 00:18:35,197 Grönt. Bra. Bom. 296 00:18:35,280 --> 00:18:37,324 DRACULA-LA LAND 297 00:18:38,575 --> 00:18:41,620 Det här stället har verkligen alla slags vampyrer. 298 00:18:48,585 --> 00:18:50,879 Ursäkta mig. Har du sett dessa barn? 299 00:18:51,380 --> 00:18:52,381 Jag såg dom. 300 00:18:52,464 --> 00:18:54,383 Dom smygpussades. 301 00:18:54,466 --> 00:18:55,759 En kyss! 302 00:18:57,469 --> 00:18:58,762 Två kyssar! 303 00:19:00,389 --> 00:19:01,932 Tre kyssar! 304 00:19:02,015 --> 00:19:02,891 Där är dom. 305 00:19:05,227 --> 00:19:06,895 Superlag, flyg! 306 00:19:08,981 --> 00:19:10,899 Jag är Dracula, inte Hulken. 307 00:19:17,990 --> 00:19:21,160 Bit mig nu, Edmund, så vi båda blir vampyrer. 308 00:19:22,119 --> 00:19:23,579 Få bort din hals från min sons tänder, 309 00:19:23,662 --> 00:19:25,247 din elaka förförerska. 310 00:19:25,330 --> 00:19:28,584 Herrn, jag försöker inte ta din son ifrån dig. 311 00:19:28,667 --> 00:19:30,752 Jag vill vara en del av er rika kultur 312 00:19:30,836 --> 00:19:33,255 och organisera mediavänliga events för att motverka 313 00:19:33,338 --> 00:19:35,507 alla orättvisa vampyrstereotyper. 314 00:19:35,591 --> 00:19:37,843 Oj. Oj! 315 00:19:37,926 --> 00:19:39,845 Nu vet jag vad du ser hos denna tjej. 316 00:19:39,928 --> 00:19:41,013 Bit henne min son 317 00:19:41,096 --> 00:19:42,848 och ni båda kommer vara åtta för alltid. 318 00:19:42,931 --> 00:19:44,558 Åtta för alltid? 319 00:19:46,476 --> 00:19:49,188 Jag kan inte leva för evigt med barnsaxar. 320 00:19:49,271 --> 00:19:50,689 Dom klipper knappt något. 321 00:19:51,565 --> 00:19:54,193 För sent. Blodtörsten är här. 322 00:19:55,485 --> 00:19:57,613 Backa din förskräckliga drömprins! 323 00:19:59,615 --> 00:20:04,036 Ganska ironiskt, ett kors som används för att döda någon. 324 00:20:11,043 --> 00:20:12,211 Far, du är skadad. 325 00:20:12,294 --> 00:20:15,464 Ja, men du är åtminstone i säkerhet, min son. 326 00:20:16,465 --> 00:20:19,760 Älskar ni blodsugande monster också era barn? 327 00:20:19,843 --> 00:20:23,388 Jag minns när han var en bebis, jag brukade smyga till hans säng 328 00:20:23,472 --> 00:20:25,098 mitt på dagen för att försäkra 329 00:20:25,182 --> 00:20:26,850 mig om att han inte andades. 330 00:20:28,018 --> 00:20:29,895 Nej! 331 00:20:29,978 --> 00:20:32,147 Ingen älskar sina barn mer än jag! 332 00:20:33,607 --> 00:20:34,775 Kom igen! 333 00:20:37,152 --> 00:20:38,612 Dö, tjockis! 334 00:20:40,155 --> 00:20:42,449 Hans blod, det är fyllt av kolesterol. 335 00:20:42,532 --> 00:20:43,784 Inte den bra sorten. 336 00:20:49,039 --> 00:20:49,957 Pappa? 337 00:20:50,040 --> 00:20:51,875 Dom har förvandlat dig till vampyr. 338 00:20:51,959 --> 00:20:53,543 Ja! Jag kan flyga! 339 00:20:53,627 --> 00:20:54,711 Ses hemma i huset. 340 00:20:57,256 --> 00:20:58,840 Nej! 341 00:21:56,773 --> 00:21:58,775 {\an8}Undertexter: Angelica Högström Walker