1
00:00:26,860 --> 00:00:28,695
ITCHY & SCRATCHY I KURVTULLBALL
2
00:00:34,242 --> 00:00:35,577
Hei!
3
00:00:49,924 --> 00:00:53,344
{\an8}Mousey og Catsy, er de ikke topp?
Hør etter, unger.
4
00:00:53,428 --> 00:00:57,015
{\an8}Krustys sponsor, Texxon-familien
som eier bensinstasjoner,
5
00:00:57,098 --> 00:00:59,976
{\an8}vil dere skal vite
at dette er siste dagen
6
00:01:00,060 --> 00:01:03,438
de gir bort "Glade småalver"!
7
00:01:03,521 --> 00:01:08,318
{\an8}Det er Texxons måte å si: "Unnskyld
for alle de millioner døde pelikanene.
8
00:01:11,112 --> 00:01:15,867
{\an8}Dere vil elske de bevisst sjeldne
"Baby må-ha."
9
00:01:17,452 --> 00:01:20,038
{\an8}Vil du ikke ha henne mer enn noe?
10
00:01:22,040 --> 00:01:24,209
{\an8}Maggie, du kan ikke klyve inn i tv-en.
11
00:01:24,292 --> 00:01:28,880
{\an8}Hadde det gått an, skulle jeg stilt
Alex Trebek noen spørsmål.
12
00:01:28,963 --> 00:01:33,885
Pappa, jeg tror Maggi er lei seg fordi
hun mangler "Baby må-ha" i samlingen.
13
00:01:33,968 --> 00:01:37,806
{\an8}Ingen av mine barn
skal noen gang mangle noe!
14
00:01:37,889 --> 00:01:40,308
{\an8}Bortsett fra god helsepleie!
15
00:01:41,309 --> 00:01:43,812
{\an8}Var det ikke
flere Texxon-stasjoner før?
16
00:01:43,895 --> 00:01:47,649
{\an8}Jo, de solgte en hel bråte
til den frossenyogurt-kjeden.
17
00:01:51,611 --> 00:01:53,947
{\an8}For en kjip deit dette er.
18
00:01:54,030 --> 00:01:58,243
{\an8}Jeg er ikke kjip, jeg skjems over
å bli sett med deg. Stor forskjell.
19
00:02:03,498 --> 00:02:07,085
{\an8}Fin del av byen du har her.
Synd du holder den så langt unna.
20
00:02:08,503 --> 00:02:10,964
{\an8}Kan jeg få babyalven
nå som vi er bestevenner?
21
00:02:11,047 --> 00:02:13,133
{\an8}Velg en eske. Du får det du får.
22
00:02:13,216 --> 00:02:15,385
{\an8}Kan ikke se hva som er inni!
23
00:02:15,468 --> 00:02:17,887
{\an8}At jeg ikke har røntgensyn!
24
00:02:18,888 --> 00:02:20,974
{\an8}Jeg tar... den.
25
00:02:22,642 --> 00:02:24,269
{\an8}GLADE SMÅALVER
26
00:02:26,312 --> 00:02:29,065
{\an8}Det er ikke denne.
Hun vil ha babyen.
27
00:02:29,149 --> 00:02:33,403
{\an8}Jeg kan ikke gi deg en leke til
før du kjøper 40 liter mer bensin.
28
00:02:33,486 --> 00:02:36,698
{\an8}-Vær glad du er bak glass!
-Det er ikke glass.
29
00:02:37,949 --> 00:02:42,245
{\an8}Veldig lett å slå folk
når du gjemmer deg bak det glasset!
30
00:02:42,328 --> 00:02:43,788
{\an8}Ha en fin dag.
31
00:02:43,872 --> 00:02:47,667
{\an8}Kjøre helt hit, og få feil alv...
Ikke noe glass...!
32
00:02:47,750 --> 00:02:52,172
Jeg skal vise dem. Jeg skal kjøpe
40 liter til av dustebensinen deres.
33
00:02:55,175 --> 00:02:56,467
DRIVSTOFF
34
00:03:03,141 --> 00:03:04,434
40 LITER
35
00:03:41,679 --> 00:03:44,349
Homie, kanskje vi skal gi oss.
36
00:03:44,432 --> 00:03:47,227
Beklager, Maggie,
men selv i din alder
37
00:03:47,310 --> 00:03:50,521
skjønner du nok at du
ikke alltid kan få det som du vil.
38
00:03:50,605 --> 00:03:54,859
Derfor fatter jeg ikke
at vi ikke fikk den dumme alven!
39
00:03:59,614 --> 00:04:03,534
Hvor pokker er vi?
Jeg har aldri sett sånne butikker før.
40
00:04:04,911 --> 00:04:09,207
Jeg vet hvor vi er!
Dette er strøket der jeg vokste opp!
41
00:04:09,290 --> 00:04:14,128
Alt er helt forandret.
Det treet pleide være mye mindre.
42
00:04:14,212 --> 00:04:17,465
Den matbanken
pleide være en vanlig bank.
43
00:04:17,548 --> 00:04:22,136
-Det kalles framskritt.
-Der er det gamle hjemmet mitt!
44
00:04:24,138 --> 00:04:28,226
Når jeg er voksen, drar jeg kanskje
tilbake og ser vemodig på vårt hus.
45
00:04:28,309 --> 00:04:31,020
Se innom meg da,
for jeg er der ennå
46
00:04:31,104 --> 00:04:33,648
og chiller i ungkarshulen min.
47
00:04:33,731 --> 00:04:36,567
Husk å vanne blomstene
på grava mi i bakhagen.
48
00:04:36,651 --> 00:04:39,904
Bare jeg kan grave deg opp og sette deg
på terrassen hver halloween.
49
00:04:39,988 --> 00:04:42,240
-Ikke ha på meg kvinneklær.
-Vi får se.
50
00:04:43,992 --> 00:04:47,662
Jeg vet hva dere kommer hit for:
Kaniner!
51
00:04:47,745 --> 00:04:49,914
Jeg drepte denne,
for den sluttet å være søt!
52
00:04:49,998 --> 00:04:54,502
Vi skal ikke ha kanin.
Jeg bodde her i huset da jeg var liten.
53
00:04:54,585 --> 00:04:58,089
Jeg bor her nå, som voksen.
Vil du komme inn og se deg om?
54
00:04:58,172 --> 00:05:00,925
Gjerne, hvis jeg ikke er til bry.
55
00:05:01,009 --> 00:05:03,845
Greit, så lenge vi slipper
å mate han der.
56
00:05:05,763 --> 00:05:07,432
Si vi ikke kjøper.
57
00:05:08,433 --> 00:05:11,311
Alt er akkurat sånn som jeg husker det.
58
00:05:11,394 --> 00:05:12,645
Ser du speilet?
59
00:05:12,729 --> 00:05:16,649
Når jeg satt på kjøkkenet,
kunne jeg se om det var ledig på badet
60
00:05:16,733 --> 00:05:19,652
i speilbildet av speilet
på brødristeren.
61
00:05:25,158 --> 00:05:27,410
Dette var soverommet mitt.
62
00:05:27,493 --> 00:05:30,496
Flekkene jeg lagde
er på teppet ennå!
63
00:05:31,497 --> 00:05:34,792
-Jeg vil gå og lese bøker i bilen.
-Det er ingen bøker i bilen.
64
00:05:34,876 --> 00:05:36,836
Jeg vil bare sitte i bilen!
65
00:05:36,919 --> 00:05:40,214
Jeg lurte alltid på hvem Marge er.
66
00:05:40,298 --> 00:05:42,216
Minnene mine!
67
00:05:42,300 --> 00:05:45,636
{\an8}Har vært fristet til
å se gjennom dette i årenes løp.
68
00:05:45,720 --> 00:05:47,680
Og gjorde det, ofte.
69
00:05:48,681 --> 00:05:51,225
Hele barndommen min er i eska.
70
00:05:51,309 --> 00:05:54,395
Hårstrikkene mine.
71
00:05:54,479 --> 00:05:57,065
Jeg hadde aldri håret til slike.
72
00:05:57,148 --> 00:06:00,985
Jøss, mamma, du fikk førstepremie
på vitenskapsmessa.
73
00:06:01,069 --> 00:06:05,740
Å, det er historie nå.
Her er historieoppgaven min!
74
00:06:06,991 --> 00:06:11,579
Mamma, for noen karakterer!
De er jo like gode som mine.
75
00:06:11,662 --> 00:06:14,832
Og så endte du opp sånn.
76
00:06:21,964 --> 00:06:23,257
Fillern.
77
00:06:23,341 --> 00:06:27,762
-Dreneringen her er en vits.
-Fatter ikke hvorfor jeg betaler skatt.
78
00:06:27,845 --> 00:06:29,347
Løype!
79
00:06:31,516 --> 00:06:33,935
Jeg går ikke tom for ideer, nei!
80
00:06:49,784 --> 00:06:52,161
Skriv testamente.
81
00:06:56,082 --> 00:06:58,042
Bart banket Nelson!
82
00:06:58,126 --> 00:07:00,044
En ny bølle står fram!
83
00:07:00,128 --> 00:07:04,173
Simpson! Boombaye!
Simpson! Boombaye!
84
00:07:08,970 --> 00:07:10,430
Mamma!
85
00:07:17,687 --> 00:07:21,858
Trofeene vi kjøpte fra fattige skoler
fylte virkelig opp monteret.
86
00:07:21,941 --> 00:07:26,362
Rektor Skinner? Er det sant
at mamma var en mønsterelev?
87
00:07:26,446 --> 00:07:29,157
Ja visst. Moren din
var like flink som deg.
88
00:07:29,240 --> 00:07:32,452
{\an8}Fortsett å stå på,
så ender du opp som henne.
89
00:07:32,535 --> 00:07:34,537
{\an8}BESTE ELEV I 2. KLASSE
90
00:07:34,620 --> 00:07:36,497
Det ville jo vært topp.
91
00:07:36,581 --> 00:07:40,501
Men jeg vil nå helst
gjøre en innsats utenfor hjemmet.
92
00:07:41,461 --> 00:07:46,007
En av mine verste oppgaver er å helle
kaldt vann over ungdommens drømmer.
93
00:07:46,090 --> 00:07:47,800
Ralph, du er ingen kenguru!
94
00:07:49,385 --> 00:07:53,514
Jeg har lært mye om menneskenaturen
ved å sitte i parken med mor.
95
00:07:53,598 --> 00:07:57,143
Og jeg har lært at barn
ender opp som sine foreldre.
96
00:07:57,226 --> 00:07:58,811
Se din framtid!
97
00:07:58,895 --> 00:08:00,688
{\an8}RYDDESJEF ETTER SKOLEBALL
98
00:08:04,108 --> 00:08:06,944
Ralph, du er heller ikke en pokal.
99
00:08:08,696 --> 00:08:12,241
Skinner! Jeg advarte deg
mot å omgås elevene.
100
00:08:12,325 --> 00:08:15,620
-La meg slippe å kjefte på deg!
-Du kjefter på meg for alt.
101
00:08:15,703 --> 00:08:20,041
Kan ikke kjefte på andre! Lærere har
fagforening, elever har foreldre.
102
00:08:20,124 --> 00:08:22,460
-Willie, da?
-Jeg liker Willie!
103
00:08:26,297 --> 00:08:30,301
Maggie, noe skjedde med mamma.
Jeg skal finne ut hva og når.
104
00:08:30,384 --> 00:08:32,970
Mamma gjør det bra i grunnskolen.
105
00:08:33,054 --> 00:08:36,641
I niende og tiende får hun
fremdeles bare toppkarakterer.
106
00:08:36,724 --> 00:08:40,353
Plutselig, siste året på high school...
107
00:08:40,436 --> 00:08:43,397
-Bang!
-Lek med måte der oppe!
108
00:08:43,481 --> 00:08:45,483
Hva kan ha hendt?
109
00:08:45,566 --> 00:08:46,776
UTKLIPPSBOK
110
00:08:57,203 --> 00:08:59,163
DRIT I DET! JEG ER FORELSKA!
111
00:09:00,248 --> 00:09:01,707
FRUKTRULLER
TOPPSERIESNACKS
112
00:09:05,795 --> 00:09:08,047
Pappa, får jeg snakke litt med deg?
113
00:09:08,130 --> 00:09:12,635
Hva plager deg, sønn?
Jentesønn, mener jeg.
114
00:09:12,718 --> 00:09:15,930
Jeg så gjennom
mammas gamle skolesaker.
115
00:09:16,013 --> 00:09:20,643
Karakterene hennes stupte
da hun ble sammen med deg.
116
00:09:20,726 --> 00:09:24,355
Hadde det ikke vært meg,
ville det vært en annen eller noe annet.
117
00:09:24,438 --> 00:09:27,483
Før eller siden møter alle sin Homer.
118
00:09:30,778 --> 00:09:35,074
Pappa, ingen gutt
får forpurre mine drømmer.
119
00:09:35,157 --> 00:09:37,743
Er det ikke en gutt, er det noe annet:
120
00:09:37,827 --> 00:09:41,581
Utklippsbøker, pokerspill,
eller Santa Fe-livsstil.
121
00:09:41,664 --> 00:09:44,750
Bare velg deg en blindvei
og chill til du dør.
122
00:09:44,834 --> 00:09:47,253
Nei, det skal ikke skje med meg!
123
00:09:47,336 --> 00:09:50,756
Jeg skal sørge for
at ingenting distraherer meg!
124
00:09:52,508 --> 00:09:57,430
Se som du sprader rundt,
som om du er Padda i Paddeby.
125
00:09:57,513 --> 00:09:59,599
Jeg plystrer bare.
126
00:10:01,183 --> 00:10:03,644
Du tror du er så smart, du, Simpson.
127
00:10:03,728 --> 00:10:07,356
Vi går i samme lesegruppe.
Du vet hvor smart jeg er.
128
00:10:07,440 --> 00:10:10,526
Det er en fornærmelse mot meg
og resten av ringormene.
129
00:10:12,903 --> 00:10:14,530
Bart klarte det igjen!
130
00:10:14,614 --> 00:10:18,784
Jeg er ingen bølle! Det er bare
en serie utrolige sammentreff.
131
00:10:18,868 --> 00:10:21,704
Bart, den parkeringsplassen er din nå.
132
00:10:21,787 --> 00:10:22,997
SKOLEBØLLA
133
00:10:26,542 --> 00:10:32,048
Nå har jeg kvittet meg med alle
distraksjoner, tidsfordriv, hobbier...
134
00:10:32,131 --> 00:10:33,716
Herregud!
135
00:10:33,799 --> 00:10:36,802
Er du en distraksjon
eller et høyere kall?
136
00:10:36,886 --> 00:10:41,557
La meg se. Hvor mange jazzmusikere
levde lange, lykkelige liv?
137
00:10:41,641 --> 00:10:43,017
Vi har...
138
00:10:52,860 --> 00:10:55,905
Pussig. Lisa kastet nettopp
saksofonen sin ut vinduet.
139
00:10:55,988 --> 00:10:59,950
Det er fordi at for henne,
så er den saksofonen meg.
140
00:11:00,034 --> 00:11:03,454
Og hun vil ikke ende opp som deg.
God natt.
141
00:11:03,537 --> 00:11:05,539
Vil hun ikke ende opp som meg?
142
00:11:05,623 --> 00:11:10,795
Jo da, klart, det, men med
en mer lykkelig slutt. God natt.
143
00:11:10,878 --> 00:11:12,963
Hva er så galt med meg?
144
00:11:13,047 --> 00:11:16,384
Ikke noe, kjære.
La meg forklare.
145
00:11:16,467 --> 00:11:20,805
Hun vil ikke bli slik som du...
146
00:11:20,888 --> 00:11:23,474
...ikke ble før...
147
00:11:23,557 --> 00:11:25,851
...diplomatiet fanget...
148
00:11:25,935 --> 00:11:28,646
Hjelp. Husker ikke noe!
149
00:11:28,729 --> 00:11:31,482
Jeg husker alt.
150
00:11:31,565 --> 00:11:37,571
Se i håndveska di,
der tror jeg du finner kløversju!
151
00:11:39,573 --> 00:11:45,037
Nei. Bare et bilde av Lisa,
som ikke vil bli som meg.
152
00:11:45,121 --> 00:11:47,164
Jeg er så lei for det, Marge.
153
00:11:49,750 --> 00:11:51,252
Dumme panne!
154
00:11:53,379 --> 00:11:56,716
Mamma, kan du dempe deg litt?
Jeg leser lekser.
155
00:11:56,799 --> 00:11:59,218
Ja. Her er frokosten din.
156
00:11:59,301 --> 00:12:01,721
Passer dårlig!
157
00:12:01,804 --> 00:12:03,848
Mamma, er noe galt?
158
00:12:03,931 --> 00:12:06,892
Ville det være så ille å bli som meg?
159
00:12:06,976 --> 00:12:11,397
-Mamma, jeg beundrer alt du gjør.
-Men det er ikke bra nok, hva?
160
00:12:11,480 --> 00:12:16,485
Mer enn godt nok. Helt topp!
Men det er ikke noe for meg.
161
00:12:19,155 --> 00:12:21,157
Skolebussen!
162
00:12:27,329 --> 00:12:29,832
-Hva slags kyss fikk du?
-Vanlig. Og du?
163
00:12:29,915 --> 00:12:32,501
-Iskaldt.
-Du innbiller deg bare ting.
164
00:12:32,585 --> 00:12:33,836
Å ja?
165
00:12:33,919 --> 00:12:35,755
{\an8}INNHOLD: LUNSJ
166
00:12:35,838 --> 00:12:38,257
Hva står det på din lapp?
GLAD I DEG
167
00:12:38,340 --> 00:12:40,551
Kløversju?
168
00:12:46,849 --> 00:12:51,687
Er det vits i å fjerne distraksjonene
hjemme når læringen skjer her?
169
00:12:51,771 --> 00:12:53,856
BIBLIOTEK
170
00:12:58,569 --> 00:13:02,656
Jeg boner oppe
Og jeg boner nede
171
00:13:02,740 --> 00:13:05,868
Og jeg blir pussa i biblioteket!
172
00:13:05,951 --> 00:13:09,497
Willie!
Må du bone golvet her nå?
173
00:13:09,580 --> 00:13:12,333
Nei, jeg kan komme tilbake senere.
174
00:13:14,585 --> 00:13:18,839
-Skal jeg hente helsesøster?
-Nei, les videre. Jeg skriker dette ut.
175
00:13:30,142 --> 00:13:34,814
Jeg kan fikse deg når jeg vil, Simpson.
Men jeg skal se tiden an.
176
00:13:34,897 --> 00:13:37,858
Du vil ikke engang høre
slaget som knuser deg.
177
00:13:37,942 --> 00:13:42,988
Jeg skal knekke deg som en sånn
hønebæsj som rikfolk spiser.
178
00:13:43,072 --> 00:13:46,784
-Mener du et egg?
-Jeg mener at du er død!
179
00:13:48,118 --> 00:13:51,705
Slipp meg ut herfra,
så jeg kan putte deg inni her!
180
00:13:51,789 --> 00:13:53,999
Du er ikke så tøff nå.
181
00:14:02,258 --> 00:14:04,927
Pappa hadde rett,
jeg kan like godt gi opp.
182
00:14:20,234 --> 00:14:25,447
Cloisters Academy. Den bussen kunne
plukket opp meg hvilken dag som helst!
183
00:14:25,531 --> 00:14:28,409
-Skjer'a, bror?
-Jeg er ikke broren din.
184
00:14:28,492 --> 00:14:30,077
{\an8}HADDE DU VÆRT OPPI HER,
VILLE DU VÆRT SMART NÅ
185
00:14:30,160 --> 00:14:35,207
Gode Buddha, jeg vet jeg ikke
skal hige etter ting, men kom an!
186
00:14:41,213 --> 00:14:44,258
Cloisters Academy
er et arnested for stille læring.
187
00:14:44,341 --> 00:14:48,137
Vi har alle mulige fasiliteter,
blant annet et imaginatorium.
188
00:14:49,722 --> 00:14:51,515
Nei, det er der borte.
189
00:14:51,599 --> 00:14:53,684
Mamma, pappa, kan jeg få gå her?
190
00:14:53,767 --> 00:14:57,021
Jeg skal studere så hardt
at den gamle meg vil se ut som Bart!
191
00:14:57,104 --> 00:14:59,565
Det ville bli en merkelig unge.
192
00:14:59,648 --> 00:15:03,360
Vi skulle gjerne sendt deg hit, vennen.
Men vi har ikke råd.
193
00:15:03,444 --> 00:15:06,697
Det går nok bra med Lisa
på Springfield grunnskole.
194
00:15:06,780 --> 00:15:10,409
Jeg hørte de nettopp fant ut
at det har vært en 2. verdenskrig.
195
00:15:12,286 --> 00:15:14,955
Homer, Lisa, kan dere gå ut litt?
196
00:15:15,039 --> 00:15:17,958
Jeg vil si noen utvalgte ord
til denne herren.
197
00:15:18,042 --> 00:15:20,502
Mamma, ikke gjør det.
198
00:15:20,586 --> 00:15:26,342
"Jeg spiste bryllupskakestykket hun
har spart i fryseren i ti år"-uttrykket.
199
00:15:26,425 --> 00:15:28,427
-Hva gjorde du?!
-Løp!
200
00:15:45,694 --> 00:15:49,239
Lisa, moren din overtalte meg
til å se nærmere på karakterene dine.
201
00:15:49,323 --> 00:15:52,493
Etter nærmere overveielse
vil jeg tilby deg
202
00:15:52,576 --> 00:15:55,037
fullt stipend på Cloisters Academy.
203
00:15:55,120 --> 00:15:57,247
Jeg har en framtid!
204
00:15:57,331 --> 00:15:59,208
Takk, mamma!
205
00:15:59,291 --> 00:16:01,543
Takk, brilleslange!
206
00:16:03,629 --> 00:16:07,633
-Du begynner på mandag.
-Jeg gleder meg alle...
207
00:16:07,716 --> 00:16:09,385
Stille campus.
208
00:16:09,468 --> 00:16:12,888
Vent med å feire
til dere er ute av skoleområdet.
209
00:16:21,855 --> 00:16:24,191
-Når på mandag?
-Klokka åtte.
210
00:16:24,274 --> 00:16:25,693
Takk.
211
00:16:39,081 --> 00:16:42,459
Jeg skal begynne på et akademi.
212
00:16:43,627 --> 00:16:47,965
Hei. Jeg ser du er ny. Det vil være
en ære å ha deg med på softballaget.
213
00:16:48,048 --> 00:16:49,883
Beklager, jeg spiller ikke.
214
00:16:49,967 --> 00:16:53,303
Ingen spiller.
Vi diskuterer fysikken i spillet.
215
00:16:53,387 --> 00:16:56,807
Jeg leder laget i ERS:
Ekstremt rette svar.
216
00:16:56,890 --> 00:16:58,517
Jeg er med!
217
00:16:58,600 --> 00:17:02,855
-Hva er galt, vennen?
-Jeg vil ikke snakke om det.
218
00:17:02,938 --> 00:17:05,649
SPRINGFIELD KIRKE
I MORGEN: BARTS BEGRAVELSE
219
00:17:05,733 --> 00:17:07,568
En gutt på skolen skal banke meg.
220
00:17:07,651 --> 00:17:10,487
-Milhouse?
-Milhouse klarer ikke å banke meg.
221
00:17:10,571 --> 00:17:14,408
-Sikker? Han har vokst mye.
-Det er ikke Milhouse!
222
00:17:14,491 --> 00:17:17,036
-Er det ei jente?
-Det er Nelson!
223
00:17:17,119 --> 00:17:19,163
Trodde ikke han var bølletypen.
224
00:17:19,246 --> 00:17:22,541
Om han har taket på deg
og Milhouse ikke hjelper deg,
225
00:17:22,624 --> 00:17:26,837
fins det kun én utvei:
Skryt så mye du kan av ham!
226
00:17:26,920 --> 00:17:30,841
-Hvordan da?
-Tja, skryt av brillene hans.
227
00:17:30,924 --> 00:17:33,052
Det er ikke Milhouse!
228
00:17:37,264 --> 00:17:40,893
Hei, Lisa.
Jeg er Ms. Marshall, læreren din.
229
00:17:40,976 --> 00:17:43,812
Jeg er så glad for
å gå i klassen din.
230
00:17:43,896 --> 00:17:46,648
Nei, jeg er din lærer,
underviser kun deg.
231
00:17:46,732 --> 00:17:49,234
Stilen din
om den ensomme ponnien er gripende.
232
00:17:49,318 --> 00:17:51,904
Skjønte du at ponnien var meg?
233
00:17:51,987 --> 00:17:54,907
Det slo meg dagen etter,
og da leste jeg den på nytt.
234
00:17:54,990 --> 00:17:58,494
Jeg tenkte vi kan begynne semesteret
ved å gjøre denne til en roman.
235
00:17:58,577 --> 00:18:01,580
-Selvutgitt?
-Utgitt på forlag.
236
00:18:27,940 --> 00:18:31,985
Tiden er inne, Simpson!
Etter dette vil du ha innovernese.
237
00:18:32,069 --> 00:18:35,322
Skryt av ham!
238
00:18:35,405 --> 00:18:39,910
Nelson, du har ganske bra tenner
til aldri å gå til tannlegen.
239
00:18:39,993 --> 00:18:41,662
Det er gebiss!
240
00:18:42,663 --> 00:18:47,668
-Du får mye ut av de få klærne du har.
-Det er sosialarbeiderspråk for fattig!
241
00:18:49,253 --> 00:18:50,671
Du slår hardt!
242
00:18:51,922 --> 00:18:54,007
-Syns du?
-Å ja!
243
00:18:54,091 --> 00:18:58,679
Og lar være å slå mot trynet de dagene
vi skal fotograferes. Det verdsettes.
244
00:18:58,762 --> 00:19:00,931
Det er jo minner for evig.
245
00:19:01,014 --> 00:19:05,686
Du bryr deg virkelig.
Mange bøller klasker bare løs. Kearney.
246
00:19:07,980 --> 00:19:10,190
Den skolen er så bra!
247
00:19:10,274 --> 00:19:14,278
Lærere underviser så mye bedre
når de får betalt i penger og ikke høns.
248
00:19:14,361 --> 00:19:16,363
Kommer mamma opp og sier god natt?
249
00:19:16,446 --> 00:19:19,741
Hun vasker klær.
Jeg skulle si god natt for henne.
250
00:19:19,825 --> 00:19:25,080
Så med den fullmakten
erklærer jeg at du får sove godt.
251
00:19:35,632 --> 00:19:36,967
Mamma?
252
00:19:41,138 --> 00:19:42,639
{\an8}SKITTENTØY
253
00:19:47,019 --> 00:19:50,022
Sånn. Rent og hvitt...
254
00:19:51,732 --> 00:19:53,442
Og mykt...
255
00:19:54,776 --> 00:19:56,361
Mamma?
256
00:19:56,445 --> 00:19:59,448
Jeg skjønner hva som skjedde.
Det var ikke noe stipend.
257
00:19:59,531 --> 00:20:02,367
De ga meg skoleplass
mot at du gjør klesvasken deres!
258
00:20:02,451 --> 00:20:05,621
Jeg kan ikke leve med sånn viten
når jeg skal tilegne meg viten.
259
00:20:05,704 --> 00:20:07,915
Lisa, jeg insisterer.
260
00:20:07,998 --> 00:20:11,710
For det er viktig for deg
at du ikke blir som meg.
261
00:20:13,545 --> 00:20:16,048
Jeg vil ikke gå på den skolen.
262
00:20:16,131 --> 00:20:20,594
-Hvorfor ikke?
-Den er for elitistisk.
263
00:20:20,677 --> 00:20:23,222
Alles foreldre driver "business".
264
00:20:23,305 --> 00:20:26,350
-Hva slags business?
-Vet ikke. Det sier de ikke.
265
00:20:26,433 --> 00:20:31,104
Tenk at du ville gjøre dette
bare for at jeg skulle bli lykkelig.
266
00:20:31,188 --> 00:20:34,900
Mamma, det vil være en ære
hvis jeg blir som deg.
267
00:20:38,612 --> 00:20:43,408
Mamma, takket være deg,
banket ikke den nebbmunnen meg opp.
268
00:20:43,492 --> 00:20:48,830
Vi har dyppet sugerør i hele kveld.
Må ha tatt to åttepakninger nå.
269
00:20:48,914 --> 00:20:51,375
Så bra at dere to er venner igjen.
270
00:20:51,458 --> 00:20:53,043
Se hva Maggie har!
271
00:20:53,126 --> 00:20:57,506
-Homer? Hvordan fikk du...
-En far har sine hemmeligheter.
272
00:20:57,589 --> 00:21:00,717
-Hvordan kom han inn?
-Det er jo ikke glass der.
273
00:21:00,801 --> 00:21:02,552
Tok han noen penger?
274
00:21:02,636 --> 00:21:04,888
Nå gjorde han det.