1 00:00:25,650 --> 00:00:26,776 {\an8}...show 2 00:00:26,860 --> 00:00:28,695 {\an8}ITCHY & SCRATCHY I NETSKRIG 3 00:00:34,242 --> 00:00:35,577 {\an8}Halløj! 4 00:00:49,924 --> 00:00:51,885 {\an8}Musen og katten, er de ikke fantastiske? 5 00:00:51,968 --> 00:00:53,344 {\an8}Hør godt efter, børn. 6 00:00:53,428 --> 00:00:57,015 {\an8}Krustys sponsor, Texxon-familien af benzinstationer, 7 00:00:57,098 --> 00:00:59,976 {\an8}gør opmærksom på, at i dag er sidste dag 8 00:01:00,060 --> 00:01:02,604 {\an8}med deres "Glade Små Elve"-foræring! 9 00:01:03,521 --> 00:01:05,315 {\an8}Det er Texxon-familiens måde at sige: 10 00:01:05,398 --> 00:01:08,318 {\an8}"Vi beklager for de millioner af døde pelikaner." 11 00:01:11,112 --> 00:01:13,865 {\an8}I vil virkelig elske den bevidst sjældne 12 00:01:13,948 --> 00:01:15,867 {\an8}"Baby Must-Have." 13 00:01:17,452 --> 00:01:20,038 {\an8}Ønsker I hende ikke af hele jeres hjerte? 14 00:01:22,040 --> 00:01:24,209 {\an8}Maggie, du kan ikke kravle ind i tv'et. 15 00:01:24,292 --> 00:01:28,880 {\an8}Hvis muligt, så ville jeg få Alex Trebek til at besvare nogle spørgmål. 16 00:01:28,963 --> 00:01:30,757 {\an8}Far, jeg tror, Maggie blot er ked af det, 17 00:01:30,840 --> 00:01:33,343 {\an8}fordi hendes samling mangler "Baby Must-Have." 18 00:01:33,968 --> 00:01:37,806 {\an8}Ingen af mine børn skal mangle noget, nogensinde! 19 00:01:37,889 --> 00:01:40,266 {\an8}På nær sundhedsforsikring! 20 00:01:41,309 --> 00:01:43,812 {\an8}Plejer der ikke at være flere Texxon-benzinstationer? 21 00:01:43,895 --> 00:01:47,649 {\an8}Jo, men de solgte en del til den frosne yoghurt-kæde. 22 00:01:51,611 --> 00:01:53,947 {\an8}Sikke en nærig date, du er. 23 00:01:54,030 --> 00:01:56,574 {\an8}Jeg er ikke nærig, skat. Jeg er flov over at ses med dig. 24 00:01:56,658 --> 00:01:57,784 {\an8}Stor forskel. 25 00:02:03,498 --> 00:02:05,083 {\an8}Fint område af byen, du har her. 26 00:02:05,166 --> 00:02:07,085 {\an8}Ærgerligt, det ligger så langt væk. 27 00:02:08,628 --> 00:02:10,839 {\an8}Nu hvor vi er bedste venner, kan jeg så få babyalfen? 28 00:02:10,922 --> 00:02:11,798 {\an8}Vælg en æske. 29 00:02:11,881 --> 00:02:13,133 {\an8}Du får, hvad du får. 30 00:02:13,216 --> 00:02:14,759 {\an8}Man kan ikke se, hvad der er indeni! 31 00:02:15,468 --> 00:02:17,887 {\an8}Man burde have røntgensyn. 32 00:02:18,888 --> 00:02:20,807 {\an8}Jeg tager den der. 33 00:02:22,725 --> 00:02:23,852 {\an8}GLADE SMÅ ALFER 34 00:02:26,312 --> 00:02:29,065 {\an8}Det er ikke den rigtige. Hun vil have babyen. 35 00:02:29,149 --> 00:02:30,900 {\an8}Du kan ikke få et nyt legetøj, 36 00:02:30,984 --> 00:02:33,403 {\an8}før du tanker yderligere 37 liter benzin. 37 00:02:33,486 --> 00:02:35,655 {\an8}Du er heldig med, at du står bag glas. 38 00:02:35,738 --> 00:02:36,698 {\an8}Der er intet glas. 39 00:02:37,949 --> 00:02:39,868 {\an8}Selvfølgelig, det er nemt at slå folk, 40 00:02:39,951 --> 00:02:41,536 {\an8}når du gemmer dig bag glas. 41 00:02:42,328 --> 00:02:43,788 {\an8}Hav en god dag. 42 00:02:43,872 --> 00:02:46,249 {\an8}Kørte hele den vej, fik den forkerte alf. 43 00:02:46,332 --> 00:02:47,667 Der er intet glas. 44 00:02:47,750 --> 00:02:48,793 Jeg skal vise dem. 45 00:02:48,877 --> 00:02:52,172 Jeg køber 37 liter mere af deres dumme benzin. 46 00:02:55,425 --> 00:02:56,509 BRÆNDSTOF 47 00:03:03,057 --> 00:03:04,392 {\an8}LITER 48 00:03:41,679 --> 00:03:44,349 Homie, måske bør vi køre hjem. 49 00:03:44,432 --> 00:03:47,227 Beklager, Maggie, men selv i din alder, 50 00:03:47,310 --> 00:03:50,521 så er jeg sikker på, du forstår, at man ikke altid kan få sin vilje, 51 00:03:50,605 --> 00:03:54,859 og derfor forstår jeg ikke, hvorfor vi ikke fik den dumme alf! 52 00:03:59,614 --> 00:04:01,032 Hvor helvede er vi? 53 00:04:01,115 --> 00:04:03,076 Jeg har aldrig set sådan nogle butikker. 54 00:04:03,159 --> 00:04:04,118 MC DONALD'S - ÅBEN 55 00:04:04,911 --> 00:04:07,080 Jeg ved, hvor vi er! 56 00:04:07,163 --> 00:04:09,207 Det er her, jeg voksede op! 57 00:04:09,290 --> 00:04:11,751 Åh, alt har ændret sig. 58 00:04:11,834 --> 00:04:14,128 Det træ plejede at være mindre. 59 00:04:14,212 --> 00:04:17,465 Og den madcentral plejede at være en bank. 60 00:04:17,548 --> 00:04:19,801 Udviklingens march. 61 00:04:20,260 --> 00:04:22,136 Der er mit gamle hus! 62 00:04:24,138 --> 00:04:26,474 Når jeg bliver voksen, så tager jeg måske tilbage 63 00:04:26,557 --> 00:04:28,226 og kigger kærligt på vores hus. 64 00:04:28,309 --> 00:04:31,020 Kig ind og sig "hej" til mig, for jeg vil stadig være der, 65 00:04:31,104 --> 00:04:33,648 og slapper af i min kælderbolig. 66 00:04:33,731 --> 00:04:36,567 Sørg for at vande blomsterne på min grav i baghaven. 67 00:04:36,651 --> 00:04:37,819 Så længe jeg kan grave dig op 68 00:04:37,902 --> 00:04:39,904 og anbringe dig på verandaen til Halloween. 69 00:04:39,988 --> 00:04:42,240 -Bare ikke klæd mig ud som en kvinde. -Vi får se. 70 00:04:43,992 --> 00:04:46,327 Jeg ved, hvorfor I er her. 71 00:04:46,411 --> 00:04:47,662 Kaniner! 72 00:04:47,745 --> 00:04:49,914 Jeg har lige slået denne ihjel, fordi den ikke længere var sød! 73 00:04:49,998 --> 00:04:51,916 Vi er her ikke for en kanin. 74 00:04:52,000 --> 00:04:54,502 Jeg boede her som barn. 75 00:04:54,585 --> 00:04:56,254 Jeg bor her nu som voksen. 76 00:04:56,337 --> 00:04:58,089 Vil du komme ind og kigge dig lidt omkring? 77 00:04:58,172 --> 00:05:00,925 Meget gerne, hvis det ikke er for påtrængende. 78 00:05:01,009 --> 00:05:03,845 Så længe vi ikke skal fodre den der. 79 00:05:05,763 --> 00:05:07,265 Sig til hende: "Ingen aftale." 80 00:05:08,433 --> 00:05:11,311 Alt er, som jeg husker det. 81 00:05:11,394 --> 00:05:12,645 Kan I se det spejl? 82 00:05:12,729 --> 00:05:14,814 Jeg opdagede, at hvis jeg sad i køkkenet, 83 00:05:14,897 --> 00:05:16,649 så kunne jeg se om badeværelset var ledigt 84 00:05:16,733 --> 00:05:19,652 ved hjælp af spejlbilledet fra brødristerens spejl. 85 00:05:25,158 --> 00:05:27,410 Det var mit værelse. 86 00:05:27,493 --> 00:05:30,496 Mærkerne fra sengestolperne er stadig på tæppet! 87 00:05:31,497 --> 00:05:32,999 Jeg vil ud i bilen og læse bøger. 88 00:05:33,082 --> 00:05:34,792 Der er ingen bøger i bilen. 89 00:05:34,876 --> 00:05:36,294 Jeg vil bare sidde i bilen! 90 00:05:36,919 --> 00:05:39,380 Jeg har altid tænkt på, hvem "Marge" er. 91 00:05:40,298 --> 00:05:42,216 Mine minder! 92 00:05:42,300 --> 00:05:44,218 {\an8}Jeg har været fristet i årenes løb 93 00:05:44,302 --> 00:05:45,636 {\an8}til at rode det igennem. 94 00:05:45,720 --> 00:05:47,638 Så det gjorde jeg, mange gange. 95 00:05:48,389 --> 00:05:51,225 Hele min barndom er i denne kasse. 96 00:05:51,309 --> 00:05:53,978 Mine hårbånd. 97 00:05:54,479 --> 00:05:57,065 Jeg havde ikke rigtig håret til dem. 98 00:05:57,148 --> 00:06:00,985 Wauw, mor. Du vandt førstepladsen i naturfagsmessen. 99 00:06:01,069 --> 00:06:02,737 Åh, det er lang tid siden. 100 00:06:02,820 --> 00:06:05,573 Åh, her er min historiestil. 101 00:06:06,991 --> 00:06:09,911 Mor, det er fantastiske karakterer. 102 00:06:09,994 --> 00:06:11,579 Lige så gode som mine. 103 00:06:11,662 --> 00:06:14,832 Men så endte du som dig. 104 00:06:18,002 --> 00:06:19,170 SPRINGFIELD GRUNDSKOLE 105 00:06:21,964 --> 00:06:23,257 Åh, mand. 106 00:06:23,341 --> 00:06:25,593 Kloakeringen her omkring er en joke. 107 00:06:25,676 --> 00:06:27,762 Jeg aner ikke, hvorfor jeg betaler skat. 108 00:06:27,845 --> 00:06:29,013 Af vejen! 109 00:06:31,516 --> 00:06:33,935 Lige som I tror, at jeg er løbet tør for ideer! 110 00:06:49,784 --> 00:06:52,161 Få styr på dine prioriteter. 111 00:06:56,082 --> 00:06:58,042 Bart har banket Nelson. 112 00:06:58,126 --> 00:07:00,044 En ny bølle er opstået. 113 00:07:00,128 --> 00:07:02,088 Simpson! Boombaye! 114 00:07:02,171 --> 00:07:04,549 Simpson! Boombaye! 115 00:07:08,970 --> 00:07:10,430 Mor! 116 00:07:17,687 --> 00:07:20,356 Købet af de ekstra pokaler fra de pengetrængende skoler 117 00:07:20,440 --> 00:07:21,858 har virkelig fyldt skabet op. 118 00:07:21,941 --> 00:07:23,776 Rektor skinner? Hurtigt spørgsmål. 119 00:07:23,860 --> 00:07:26,362 Er det rigtigt, at min mor var en dygtig elev? 120 00:07:26,446 --> 00:07:29,157 Ja. Din mor var lige så god som dig. 121 00:07:29,240 --> 00:07:32,452 {\an8}Fortsæt det gode arbejde og så ender du sikkert som hende. 122 00:07:32,535 --> 00:07:33,536 {\an8}Altså... 123 00:07:33,619 --> 00:07:34,537 {\an8}MARGE BOUVIER 2. KLASSE AKADEMISK SUPERSTJERNE 124 00:07:34,620 --> 00:07:36,122 Det var selvfølgelig flot. 125 00:07:36,581 --> 00:07:40,501 Men jeg ser mig selv gøre en forskel udenfor hjemmet. 126 00:07:41,461 --> 00:07:43,504 Lisa, én af de sværeste opgaver, jeg har, 127 00:07:43,588 --> 00:07:45,798 er at smide koldt vand på børns drømme. 128 00:07:45,882 --> 00:07:47,800 Ralph, du er ikke en kænguru. 129 00:07:49,385 --> 00:07:52,096 Sagen er, at jeg har lært meget om menneskets natur 130 00:07:52,180 --> 00:07:53,514 ved at sidde i parken med mor. 131 00:07:53,598 --> 00:07:54,974 Og én ting, jeg har lært er, 132 00:07:55,057 --> 00:07:57,143 at børn ender som deres forældre. 133 00:07:57,226 --> 00:07:58,728 Se din fremtid. 134 00:07:58,811 --> 00:08:00,730 {\an8}MARGE SIMPSON SKOLEBALLETS OPRYDNINGSKAPTAJN 135 00:08:04,108 --> 00:08:06,944 Ralph, du er heller ikke en pokal. 136 00:08:08,696 --> 00:08:12,241 Skinner! Jeg advarede dig mod at interagere med eleverne. 137 00:08:12,325 --> 00:08:14,118 Jeg ønsker ikke at råbe ad dig! 138 00:08:14,202 --> 00:08:15,620 Du råber altid ad mig. 139 00:08:15,703 --> 00:08:17,288 Der er ikke andre, jeg kan råbe ad! 140 00:08:17,371 --> 00:08:20,041 Lærere har en fagforening. Elever har forældre. 141 00:08:20,124 --> 00:08:22,251 -Hvad med Willie? -Jeg kan godt lide Willie! 142 00:08:26,297 --> 00:08:28,257 Maggie, der skete noget med mor, 143 00:08:28,341 --> 00:08:30,301 og jeg vil finde ud af hvad og hvornår. 144 00:08:30,384 --> 00:08:32,970 Mor klarer sig godt gennem folkeskolen. 145 00:08:33,054 --> 00:08:36,641 Stadig høje karakterer i 9. og 10. klasse. 146 00:08:36,724 --> 00:08:40,228 Men så pludselig da hun gik i gymnasiet... 147 00:08:40,311 --> 00:08:43,397 -Blam! -Leg pænt deroppe! 148 00:08:43,481 --> 00:08:45,483 Hvad skete der? 149 00:08:45,566 --> 00:08:46,567 SCRAPBOG 150 00:08:57,203 --> 00:08:59,163 {\an8}DET ER LIGE MEGET! JEG ER FORELSKET! 151 00:09:00,248 --> 00:09:01,707 FRUGTSTRIMLER LIGAFILTRE 152 00:09:05,795 --> 00:09:08,047 Far? Kan vi tale sammen et øjeblik? 153 00:09:08,130 --> 00:09:09,882 Hvad bekymrer dig, min søn? 154 00:09:09,966 --> 00:09:12,051 Jeg mener, min pigesøn? 155 00:09:12,718 --> 00:09:15,930 Jeg har gennemgået mors gamle skolearbejde, 156 00:09:16,013 --> 00:09:18,766 og jeg lagde mærke til, at hendes karakterer blev dårligere, 157 00:09:18,849 --> 00:09:20,643 da hun blev kærester med dig. 158 00:09:20,726 --> 00:09:22,478 Hvis det ikke havde været mig, 159 00:09:22,562 --> 00:09:24,355 så ville det have været en anden eller noget andet. 160 00:09:24,438 --> 00:09:27,483 Før eller senere møder alle deres Homer. 161 00:09:30,778 --> 00:09:31,904 Det er ikke for at fornærme dig, far, 162 00:09:31,988 --> 00:09:35,157 men ingen dreng skal distrahere mig fra mine drømme. 163 00:09:35,241 --> 00:09:37,743 Det bliver måske ikke en dreng. Det kunne være hvad som helst, 164 00:09:37,827 --> 00:09:41,581 skrive scrapbog, poker, eller livsstilen i Santa Fe. 165 00:09:41,664 --> 00:09:44,750 Bare vælg en blindgyde, og slap af til du dør. 166 00:09:44,834 --> 00:09:47,253 Nej! Det vil ikke ske for mig! 167 00:09:47,336 --> 00:09:50,089 Jeg sørger for, at intet nogensinde distraherer mig! 168 00:09:52,508 --> 00:09:53,759 Se lige dig, 169 00:09:53,843 --> 00:09:56,846 spankulerer rundt, som om du ejer det hele. 170 00:09:57,513 --> 00:09:59,056 Jeg fløjter bare. 171 00:10:01,183 --> 00:10:03,644 Du tror, du er så klog, gør du ikke, Simpson? 172 00:10:03,728 --> 00:10:05,563 Vi er begge i den samme læsegruppe. 173 00:10:05,646 --> 00:10:07,356 Jeg tror, du ved, hvor klog jeg er. 174 00:10:07,440 --> 00:10:10,526 Det er en fornærmelse mod mig og resten af larverne. 175 00:10:13,112 --> 00:10:14,530 Bart gjorde det igen! 176 00:10:14,614 --> 00:10:15,865 Jeg er ikke en bølle! 177 00:10:15,948 --> 00:10:18,784 Det er bare en række af utrolige tilfældigheder. 178 00:10:18,868 --> 00:10:22,079 Nå, Bart, det betyder vel, at hans parkeringsplads nu er din. 179 00:10:22,163 --> 00:10:22,997 Godt klaret. 180 00:10:26,542 --> 00:10:30,463 Okay, jeg har skaffet mig af med alle mine distraktioner, tidsfordriv, 181 00:10:30,546 --> 00:10:31,464 hobbier... 182 00:10:32,131 --> 00:10:33,716 Åh, Gud! 183 00:10:33,799 --> 00:10:36,802 Er du en distraktion eller et højere kald? 184 00:10:36,886 --> 00:10:38,220 Okay, lad os se. 185 00:10:38,304 --> 00:10:41,557 Hvor mange jazzmusikere har levet lange og lykkelige liv? 186 00:10:41,641 --> 00:10:43,017 Der er... 187 00:10:52,860 --> 00:10:55,905 Det var mærkeligt. Lisa har lige smidt sin saxofon ud ad vinduet. 188 00:10:55,988 --> 00:10:58,074 Okay, det er sikkert fordi, at for hende 189 00:10:58,157 --> 00:10:59,950 er saxofonen mig, 190 00:11:00,034 --> 00:11:01,869 og hun vil ikke ende som dig. 191 00:11:01,952 --> 00:11:02,787 Godnat. 192 00:11:03,537 --> 00:11:05,539 Vil hun ikke ende som mig? 193 00:11:05,623 --> 00:11:08,709 Nej, det vil hun helt sikkert, men 194 00:11:08,793 --> 00:11:10,795 med en lykkeligere afslutning. Godnat. 195 00:11:10,878 --> 00:11:12,963 Hvad er der galt med mig? 196 00:11:13,047 --> 00:11:16,384 Intet, skat, intet. Lad mig forklare. 197 00:11:16,467 --> 00:11:18,636 Hun vil ikke... 198 00:11:18,719 --> 00:11:20,805 ende som dig... 199 00:11:20,888 --> 00:11:23,474 ville ikke... ikke før... 200 00:11:23,557 --> 00:11:25,851 diplomatisk... fanget... 201 00:11:25,935 --> 00:11:28,646 hjælp. Husker intet! 202 00:11:28,729 --> 00:11:31,482 Jeg husker alt. 203 00:11:31,565 --> 00:11:34,860 Hvis du kigger i din pung, så vil du nok finde 204 00:11:34,944 --> 00:11:37,571 klør syv! 205 00:11:39,573 --> 00:11:40,741 Nej. 206 00:11:40,825 --> 00:11:45,037 Kun et billede af Lisa... der ikke ønsker at blive som mig. 207 00:11:45,121 --> 00:11:46,872 Jeg beklager, Marge. 208 00:11:49,750 --> 00:11:51,252 Dumme stegepande! 209 00:11:53,379 --> 00:11:55,464 Mor, kunne du være lidt stille? 210 00:11:55,548 --> 00:11:57,258 -Jeg prøver at læse. -Ja. 211 00:11:57,341 --> 00:11:58,759 Her er din morgenmad. 212 00:11:59,301 --> 00:12:01,220 Ikke et godt tidspunkt! 213 00:12:01,804 --> 00:12:03,848 Mor, er der noget galt? 214 00:12:03,931 --> 00:12:06,892 Ville det være så slemt at ende som mig? 215 00:12:06,976 --> 00:12:09,645 Mor, jeg beundrer alt, du gør. 216 00:12:09,729 --> 00:12:11,397 Men det er ikke godt nok, er det? 217 00:12:11,480 --> 00:12:13,315 Det er godt nok. Det er fantastisk! 218 00:12:13,399 --> 00:12:14,567 Det er bare... 219 00:12:14,650 --> 00:12:16,277 ikke noget for mig. 220 00:12:19,321 --> 00:12:20,322 Skolebussen! 221 00:12:27,329 --> 00:12:29,832 -Hvilket slags kys fik du? -Normalt. Dig? 222 00:12:29,915 --> 00:12:30,916 Iskoldt. 223 00:12:31,000 --> 00:12:32,501 Det er bare noget, du forestiller dig. 224 00:12:32,585 --> 00:12:33,836 Virkelig? 225 00:12:33,919 --> 00:12:35,755 {\an8}BART - INDHOLD: FROKOST 226 00:12:35,838 --> 00:12:37,214 Hvad står der på din seddel? 227 00:12:37,298 --> 00:12:38,257 {\an8}JEG ELSKER DIG 228 00:12:38,340 --> 00:12:40,092 Klør syv? 229 00:12:44,930 --> 00:12:46,766 SPRINGFIELD GRUNDSKOLE 230 00:12:47,224 --> 00:12:48,893 {\an8}Hvad nytter det at skaffe mig af med alle 231 00:12:48,976 --> 00:12:51,687 {\an8}distraktionerne derhjemme, hvis min læring foregår her? 232 00:12:51,771 --> 00:12:52,980 BIBLIOTEK 233 00:12:58,569 --> 00:13:00,821 Åh, jeg boner ovenpå 234 00:13:00,905 --> 00:13:02,656 Og jeg boner nedenunder 235 00:13:02,740 --> 00:13:05,868 Og jeg drikker mig fuld på biblioteket! 236 00:13:05,951 --> 00:13:07,161 Willie! 237 00:13:07,244 --> 00:13:09,497 Skal du bone gulvet lige nu? 238 00:13:09,580 --> 00:13:11,373 Nej, jeg kan komme tilbage senere. 239 00:13:14,585 --> 00:13:15,878 Skal jeg hente sygeplejersken? 240 00:13:15,961 --> 00:13:17,338 Nej, bare fortsæt med at læse. 241 00:13:17,421 --> 00:13:18,839 Jeg skriger det ud. 242 00:13:30,142 --> 00:13:32,728 Jeg kan få fat i dig når som helst, Simpson. 243 00:13:32,812 --> 00:13:34,814 Men jeg ser tiden an. 244 00:13:34,897 --> 00:13:37,858 Du vil end ikke høre det slag, der rammer dig. 245 00:13:37,942 --> 00:13:41,070 Og du knækker midt over, som en af de kyllingelorte, 246 00:13:41,153 --> 00:13:42,947 som de rige spiser. 247 00:13:43,030 --> 00:13:44,698 Mener du æg? 248 00:13:44,782 --> 00:13:46,784 Jeg mener, du er død! 249 00:13:48,118 --> 00:13:50,788 Luk mig ud herfra, så jeg kan lukke dig herind! 250 00:13:51,789 --> 00:13:53,582 Nu er du nok ikke så sej. 251 00:13:56,001 --> 00:13:57,503 SPRINGFIELD GRUNDSKOLE 252 00:14:02,174 --> 00:14:04,927 Far havde ret... Jeg kan lige så godt give op. 253 00:14:06,470 --> 00:14:07,763 SKOLEBUS 254 00:14:15,020 --> 00:14:16,564 CLOISTERS AKADEMI 255 00:14:20,234 --> 00:14:21,819 Cloisters Akademi. 256 00:14:21,902 --> 00:14:25,447 Den bus måtte hente mig til enhver tid! 257 00:14:25,531 --> 00:14:26,448 Hva' så, brormand? 258 00:14:26,532 --> 00:14:27,950 Jeg er ikke din bror. 259 00:14:28,492 --> 00:14:30,077 {\an8}HVIS DU VAR MED DENNE BUS, SÅ VILLE DU VÆRE KLOG NU 260 00:14:30,160 --> 00:14:33,038 Lord Buddha, jeg ved, jeg ikke må ønske mig ting, 261 00:14:33,122 --> 00:14:34,915 men se lige! 262 00:14:41,213 --> 00:14:44,258 Cloisters Akademi er et fristed for stille læring. 263 00:14:44,341 --> 00:14:46,385 Vi har alle mulige faciliteter, 264 00:14:46,468 --> 00:14:48,137 inklusiv et fantasiorium. 265 00:14:49,722 --> 00:14:51,223 Nej, vent, det er derovre. 266 00:14:51,599 --> 00:14:53,684 Mor! Far! Må jeg ikke gå her? 267 00:14:53,767 --> 00:14:57,021 Jeg vil studere så hårdt, at den gamle mig vil ligne Bart! 268 00:14:57,104 --> 00:14:59,565 Det barn ville se så mærkelig ud. 269 00:14:59,648 --> 00:15:01,650 Vi ville gerne sende dig hertil, skat. 270 00:15:01,734 --> 00:15:03,360 Men vi har ikke råd. 271 00:15:03,444 --> 00:15:05,279 Jeg er sikker på, at Lisa vil klare sig fint 272 00:15:05,362 --> 00:15:06,697 på Springfield grundskole. 273 00:15:06,780 --> 00:15:09,909 Jeg hører, at de lige har fundet ud af, at der var en 2. Verdenskrig. 274 00:15:12,286 --> 00:15:14,955 Homer, Lisa, kan I lige gå udenfor? 275 00:15:15,039 --> 00:15:17,958 Jeg har nogle få udvalgte ord at sige til denne herre. 276 00:15:18,042 --> 00:15:20,461 Mor... vil du ikke nok lade være? 277 00:15:20,544 --> 00:15:22,379 Åh, jeg har set det blik før. 278 00:15:22,463 --> 00:15:24,214 Det er "jeg har spist det stykke bryllupskage, 279 00:15:24,298 --> 00:15:26,342 hun har gemt i fryseren i ti år"-blik. 280 00:15:26,425 --> 00:15:28,427 -Hvad siger du? -Løb! 281 00:15:45,694 --> 00:15:47,237 Lisa, din mor har overtalt mig til 282 00:15:47,321 --> 00:15:49,239 at kigge nærmere på din journal 283 00:15:49,323 --> 00:15:52,493 og efter nærmere overvejelse, så vil jeg gerne tilbyde dig 284 00:15:52,576 --> 00:15:55,037 et fuldt legat til Cloisters Akademi. 285 00:15:55,120 --> 00:15:56,580 Jeg har en fremtid! 286 00:15:57,331 --> 00:15:58,624 Tak, mor! 287 00:15:59,291 --> 00:16:01,543 Tak, brilleabe! 288 00:16:03,629 --> 00:16:05,297 Du starter på mandag. 289 00:16:05,381 --> 00:16:06,799 Jeg er så spæ... 290 00:16:07,716 --> 00:16:09,385 Stille campus. 291 00:16:09,468 --> 00:16:10,928 Vent med at fejre til, 292 00:16:11,011 --> 00:16:12,888 I er udenfor skolens område. 293 00:16:14,848 --> 00:16:16,767 CLOISTERS AKADEMI 294 00:16:21,689 --> 00:16:22,856 Hvilken tid på mandag? 295 00:16:23,273 --> 00:16:25,067 Klokken 8.00. Tak. 296 00:16:39,081 --> 00:16:40,207 Et akademi. 297 00:16:40,290 --> 00:16:42,251 Jeg går på et akademi. 298 00:16:43,627 --> 00:16:45,295 Hej, jeg kan se, at du er ny, 299 00:16:45,379 --> 00:16:47,965 og vi ville blive beæret over at have dig på softballholdet. 300 00:16:48,048 --> 00:16:49,883 Jeg beklager, men jeg spiller ikke. 301 00:16:49,967 --> 00:16:51,093 Åh, der er ingen, der spiller. 302 00:16:51,176 --> 00:16:53,178 Vi taler bare om fysikken bag spillet. 303 00:16:53,262 --> 00:16:56,807 Jeg anfører holdet i E.R.S: Ekstremt Rigtige Svar. 304 00:16:56,890 --> 00:16:58,517 I kan regne med mig! 305 00:16:58,600 --> 00:17:01,020 Hvad er der galt, skat? Du virker oprevet. 306 00:17:01,103 --> 00:17:02,563 Jeg vil ikke tale om det. 307 00:17:02,938 --> 00:17:04,773 SPRINGSFIELDS FØRSTE KIRKE I MORGEN: BARTS BEGRAVELSE 308 00:17:05,733 --> 00:17:07,568 En fra skolen vil banke mig. 309 00:17:07,651 --> 00:17:08,736 Er det Milhouse? 310 00:17:08,819 --> 00:17:10,487 Milhouse ville ikke kunne banke mig. 311 00:17:10,571 --> 00:17:12,906 Er du sikker? Han vokser rigtig meget lige nu. 312 00:17:12,990 --> 00:17:14,408 Det er ikke Milhouse! 313 00:17:14,491 --> 00:17:16,577 -Er det en pige? -Det er Nelson! 314 00:17:17,119 --> 00:17:19,163 Jeg havde aldrig forestillet mig, at han var en bølle. 315 00:17:19,246 --> 00:17:20,664 Hvis han trænger dig op i et hjørne, 316 00:17:20,748 --> 00:17:22,541 og Milhouse ikke kan hjælpe dig, 317 00:17:22,624 --> 00:17:24,334 så er der kun én udvej... 318 00:17:24,418 --> 00:17:26,837 Giv ham komplimenter! 319 00:17:26,920 --> 00:17:28,005 Hvordan gør jeg det? 320 00:17:28,088 --> 00:17:29,089 Det ved jeg ikke. 321 00:17:29,173 --> 00:17:30,841 Komplimentér hans briller. 322 00:17:30,924 --> 00:17:32,843 Det er ikke Milhouse! 323 00:17:37,264 --> 00:17:38,557 Hej, Lisa. 324 00:17:38,640 --> 00:17:40,893 Jeg hedder frøken Marshall, og jeg er din lærer. 325 00:17:40,976 --> 00:17:43,979 Jeg er så glad for at være i din klasse. 326 00:17:44,063 --> 00:17:46,648 Nej, jeg er din lærer. Jeg underviser kun dig. 327 00:17:46,732 --> 00:17:49,234 Din historie om den ensomme pony... fængslende. 328 00:17:49,318 --> 00:17:51,904 Opfangede du, at ponyen faktisk var mig? 329 00:17:51,987 --> 00:17:53,155 Det slog mig dagen efter, 330 00:17:53,238 --> 00:17:54,907 og så læste jeg det hele igen. 331 00:17:54,990 --> 00:17:58,494 Jeg tænker, at vi starter semestret med at forvandle det til en roman. 332 00:17:58,577 --> 00:17:59,578 Selvudgivet? 333 00:17:59,661 --> 00:18:00,913 Udgivet i virkeligheden. 334 00:18:27,940 --> 00:18:28,982 Så er det nu, Simpson! 335 00:18:29,066 --> 00:18:31,527 Efter det her vil din næse ikke længere pege udad. 336 00:18:32,069 --> 00:18:34,655 Komplimentér ham! 337 00:18:35,405 --> 00:18:38,200 Nelson, for en der aldrig går til tandlægen, 338 00:18:38,283 --> 00:18:39,910 så har du ret flotte tænder. 339 00:18:39,993 --> 00:18:41,161 Det er tandproteser! 340 00:18:42,663 --> 00:18:44,748 Du får meget ud af en begrænset garderobe. 341 00:18:44,832 --> 00:18:47,668 Det er socialrådgiversnak for "jeg er fattig"! 342 00:18:49,253 --> 00:18:50,671 Du slår virkelig godt! 343 00:18:51,922 --> 00:18:54,007 -Synes du? -Ja, virkelig! 344 00:18:54,091 --> 00:18:56,677 Og du undgår altid ansigtet, når der skal tages billeder. 345 00:18:56,760 --> 00:18:58,679 Det sætter folk pris på. 346 00:18:58,762 --> 00:19:00,931 Hey, de minder varer for evigt. 347 00:19:01,014 --> 00:19:02,933 Du viser omsorg, mand. 348 00:19:03,016 --> 00:19:04,685 Mange bøller foregiver bare. 349 00:19:04,768 --> 00:19:05,686 Kearney. 350 00:19:07,980 --> 00:19:10,190 Den skole er så fantastisk. 351 00:19:10,274 --> 00:19:11,817 Lærerne underviser så meget bedre, 352 00:19:11,900 --> 00:19:14,278 når de får penge for det og ikke høns. 353 00:19:14,361 --> 00:19:16,363 Kommer mor op og siger godnat? 354 00:19:16,446 --> 00:19:17,447 Din mor er ved at vaske tøj, 355 00:19:17,531 --> 00:19:19,741 men hun har givet mig tilladelse til at sige godnat for hende. 356 00:19:19,825 --> 00:19:22,119 Ved magten, jeg er blevet givet, 357 00:19:22,202 --> 00:19:25,080 erklærer jeg dig nu godnat. 358 00:19:35,757 --> 00:19:36,925 Mor? 359 00:19:38,677 --> 00:19:39,887 {\an8}VASKETØJ 360 00:19:47,019 --> 00:19:50,022 Sådan. Ren og hvid... 361 00:19:51,732 --> 00:19:53,442 og blød... 362 00:19:54,776 --> 00:19:55,694 Mor? 363 00:19:56,445 --> 00:19:57,779 Nu forstår jeg, hvad der skete. 364 00:19:57,863 --> 00:19:59,448 Der var ikke noget legat. 365 00:19:59,531 --> 00:20:02,367 De gav mig lov til at komme ind, hvis du vaskede alt deres tøj! 366 00:20:02,451 --> 00:20:05,621 Jeg kan ikke leve med den viden, mens jeg forsøger at få mere viden. 367 00:20:05,704 --> 00:20:07,915 Lisa, skat, jeg insisterer. 368 00:20:07,998 --> 00:20:11,793 For det er vigtigt for dig, at du ikke ender som mig. 369 00:20:13,545 --> 00:20:16,048 Mor, jeg vil ikke gå på den skole. 370 00:20:16,131 --> 00:20:17,299 Hvorfor ikke? 371 00:20:17,382 --> 00:20:20,594 Den er for elitær. 372 00:20:20,677 --> 00:20:23,222 Alles forældre er med "i forretningen." 373 00:20:23,305 --> 00:20:24,389 Hvilken forretning? 374 00:20:24,473 --> 00:20:26,350 {\an8}Det ved jeg ikke. Det vil de ikke sige. 375 00:20:26,433 --> 00:20:28,894 {\an8}Og desuden er du villig til at gøre alt dette, 376 00:20:28,977 --> 00:20:31,104 {\an8}bare så jeg kan blive glad. 377 00:20:31,188 --> 00:20:34,441 {\an8}Mor, jeg ville blive beæret, hvis jeg blev som dig. 378 00:20:34,524 --> 00:20:35,776 {\an8}VASKETØJ 379 00:20:38,612 --> 00:20:40,530 Mor, takket være dig, 380 00:20:40,614 --> 00:20:43,408 så bankede denne juice-drikker mig ikke. 381 00:20:43,492 --> 00:20:45,827 Vi har slubret hele aftenen. 382 00:20:45,911 --> 00:20:48,830 Vi har nok drukket omkring seksten nu. 383 00:20:48,914 --> 00:20:51,375 Jeg er så glad for, at I er venner igen. 384 00:20:51,458 --> 00:20:53,043 Se, hvad Maggie har fået! 385 00:20:53,126 --> 00:20:55,254 Homer! Hvordan fik du... 386 00:20:55,337 --> 00:20:57,506 En far har sine hemmeligheder. 387 00:20:57,589 --> 00:21:00,509 -Hvordan kom han ind? -Der er jo ikke noget glas. 388 00:21:00,592 --> 00:21:01,885 Tog han nogle penge? 389 00:21:02,636 --> 00:21:04,471 Det gjorde han nu. 390 00:21:56,648 --> 00:21:58,650 {\an8}Tekster af: Maibritt Pedersen