1
00:00:25,650 --> 00:00:26,776
{\an8}...show
2
00:00:26,860 --> 00:00:28,695
{\an8}ITCHY & SCRATCHY I NETSKRIG
3
00:00:34,242 --> 00:00:35,577
{\an8}Halløj!
4
00:00:49,924 --> 00:00:51,885
{\an8}Musen og katten, er de ikke fantastiske?
5
00:00:51,968 --> 00:00:53,344
{\an8}Hør godt efter, børn.
6
00:00:53,428 --> 00:00:57,015
{\an8}Krustys sponsor,
Texxon-familien af benzinstationer,
7
00:00:57,098 --> 00:00:59,976
{\an8}gør opmærksom på, at i dag er sidste dag
8
00:01:00,060 --> 00:01:02,604
{\an8}med deres "Glade Små Elve"-foræring!
9
00:01:03,521 --> 00:01:05,315
{\an8}Det er Texxon-familiens måde at sige:
10
00:01:05,398 --> 00:01:08,318
{\an8}"Vi beklager for de millioner
af døde pelikaner."
11
00:01:11,112 --> 00:01:13,865
{\an8}I vil virkelig elske den bevidst sjældne
12
00:01:13,948 --> 00:01:15,867
{\an8}"Baby Must-Have."
13
00:01:17,452 --> 00:01:20,038
{\an8}Ønsker I hende ikke af hele jeres hjerte?
14
00:01:22,040 --> 00:01:24,209
{\an8}Maggie, du kan ikke kravle ind i tv'et.
15
00:01:24,292 --> 00:01:28,880
{\an8}Hvis muligt, så ville jeg få Alex Trebek
til at besvare nogle spørgmål.
16
00:01:28,963 --> 00:01:30,757
{\an8}Far, jeg tror, Maggie blot er ked af det,
17
00:01:30,840 --> 00:01:33,343
{\an8}fordi hendes samling
mangler "Baby Must-Have."
18
00:01:33,968 --> 00:01:37,806
{\an8}Ingen af mine børn skal
mangle noget, nogensinde!
19
00:01:37,889 --> 00:01:40,266
{\an8}På nær sundhedsforsikring!
20
00:01:41,309 --> 00:01:43,812
{\an8}Plejer der ikke at være flere
Texxon-benzinstationer?
21
00:01:43,895 --> 00:01:47,649
{\an8}Jo, men de solgte en del
til den frosne yoghurt-kæde.
22
00:01:51,611 --> 00:01:53,947
{\an8}Sikke en nærig date, du er.
23
00:01:54,030 --> 00:01:56,574
{\an8}Jeg er ikke nærig, skat.
Jeg er flov over at ses med dig.
24
00:01:56,658 --> 00:01:57,784
{\an8}Stor forskel.
25
00:02:03,498 --> 00:02:05,083
{\an8}Fint område af byen, du har her.
26
00:02:05,166 --> 00:02:07,085
{\an8}Ærgerligt, det ligger så langt væk.
27
00:02:08,628 --> 00:02:10,839
{\an8}Nu hvor vi er bedste venner,
kan jeg så få babyalfen?
28
00:02:10,922 --> 00:02:11,798
{\an8}Vælg en æske.
29
00:02:11,881 --> 00:02:13,133
{\an8}Du får, hvad du får.
30
00:02:13,216 --> 00:02:14,759
{\an8}Man kan ikke se, hvad der er indeni!
31
00:02:15,468 --> 00:02:17,887
{\an8}Man burde have røntgensyn.
32
00:02:18,888 --> 00:02:20,807
{\an8}Jeg tager den der.
33
00:02:22,725 --> 00:02:23,852
{\an8}GLADE SMÅ ALFER
34
00:02:26,312 --> 00:02:29,065
{\an8}Det er ikke den rigtige.
Hun vil have babyen.
35
00:02:29,149 --> 00:02:30,900
{\an8}Du kan ikke få et nyt legetøj,
36
00:02:30,984 --> 00:02:33,403
{\an8}før du tanker yderligere 37 liter benzin.
37
00:02:33,486 --> 00:02:35,655
{\an8}Du er heldig med, at du står bag glas.
38
00:02:35,738 --> 00:02:36,698
{\an8}Der er intet glas.
39
00:02:37,949 --> 00:02:39,868
{\an8}Selvfølgelig, det er nemt at slå folk,
40
00:02:39,951 --> 00:02:41,536
{\an8}når du gemmer dig bag glas.
41
00:02:42,328 --> 00:02:43,788
{\an8}Hav en god dag.
42
00:02:43,872 --> 00:02:46,249
{\an8}Kørte hele den vej, fik den forkerte alf.
43
00:02:46,332 --> 00:02:47,667
Der er intet glas.
44
00:02:47,750 --> 00:02:48,793
Jeg skal vise dem.
45
00:02:48,877 --> 00:02:52,172
Jeg køber 37 liter mere
af deres dumme benzin.
46
00:02:55,425 --> 00:02:56,509
BRÆNDSTOF
47
00:03:03,057 --> 00:03:04,392
{\an8}LITER
48
00:03:41,679 --> 00:03:44,349
Homie, måske bør vi køre hjem.
49
00:03:44,432 --> 00:03:47,227
Beklager, Maggie, men selv i din alder,
50
00:03:47,310 --> 00:03:50,521
så er jeg sikker på, du forstår,
at man ikke altid kan få sin vilje,
51
00:03:50,605 --> 00:03:54,859
og derfor forstår jeg ikke,
hvorfor vi ikke fik den dumme alf!
52
00:03:59,614 --> 00:04:01,032
Hvor helvede er vi?
53
00:04:01,115 --> 00:04:03,076
Jeg har aldrig set sådan nogle butikker.
54
00:04:03,159 --> 00:04:04,118
MC DONALD'S - ÅBEN
55
00:04:04,911 --> 00:04:07,080
Jeg ved, hvor vi er!
56
00:04:07,163 --> 00:04:09,207
Det er her, jeg voksede op!
57
00:04:09,290 --> 00:04:11,751
Åh, alt har ændret sig.
58
00:04:11,834 --> 00:04:14,128
Det træ plejede at være mindre.
59
00:04:14,212 --> 00:04:17,465
Og den madcentral plejede at være en bank.
60
00:04:17,548 --> 00:04:19,801
Udviklingens march.
61
00:04:20,260 --> 00:04:22,136
Der er mit gamle hus!
62
00:04:24,138 --> 00:04:26,474
Når jeg bliver voksen,
så tager jeg måske tilbage
63
00:04:26,557 --> 00:04:28,226
og kigger kærligt på vores hus.
64
00:04:28,309 --> 00:04:31,020
Kig ind og sig "hej" til mig,
for jeg vil stadig være der,
65
00:04:31,104 --> 00:04:33,648
og slapper af i min kælderbolig.
66
00:04:33,731 --> 00:04:36,567
Sørg for at vande blomsterne
på min grav i baghaven.
67
00:04:36,651 --> 00:04:37,819
Så længe jeg kan grave dig op
68
00:04:37,902 --> 00:04:39,904
og anbringe dig på verandaen
til Halloween.
69
00:04:39,988 --> 00:04:42,240
-Bare ikke klæd mig ud som en kvinde.
-Vi får se.
70
00:04:43,992 --> 00:04:46,327
Jeg ved, hvorfor I er her.
71
00:04:46,411 --> 00:04:47,662
Kaniner!
72
00:04:47,745 --> 00:04:49,914
Jeg har lige slået denne ihjel,
fordi den ikke længere var sød!
73
00:04:49,998 --> 00:04:51,916
Vi er her ikke for en kanin.
74
00:04:52,000 --> 00:04:54,502
Jeg boede her som barn.
75
00:04:54,585 --> 00:04:56,254
Jeg bor her nu som voksen.
76
00:04:56,337 --> 00:04:58,089
Vil du komme ind
og kigge dig lidt omkring?
77
00:04:58,172 --> 00:05:00,925
Meget gerne, hvis det
ikke er for påtrængende.
78
00:05:01,009 --> 00:05:03,845
Så længe vi ikke skal fodre den der.
79
00:05:05,763 --> 00:05:07,265
Sig til hende: "Ingen aftale."
80
00:05:08,433 --> 00:05:11,311
Alt er, som jeg husker det.
81
00:05:11,394 --> 00:05:12,645
Kan I se det spejl?
82
00:05:12,729 --> 00:05:14,814
Jeg opdagede, at hvis jeg sad i køkkenet,
83
00:05:14,897 --> 00:05:16,649
så kunne jeg se om badeværelset var ledigt
84
00:05:16,733 --> 00:05:19,652
ved hjælp af spejlbilledet
fra brødristerens spejl.
85
00:05:25,158 --> 00:05:27,410
Det var mit værelse.
86
00:05:27,493 --> 00:05:30,496
Mærkerne fra sengestolperne
er stadig på tæppet!
87
00:05:31,497 --> 00:05:32,999
Jeg vil ud i bilen og læse bøger.
88
00:05:33,082 --> 00:05:34,792
Der er ingen bøger i bilen.
89
00:05:34,876 --> 00:05:36,294
Jeg vil bare sidde i bilen!
90
00:05:36,919 --> 00:05:39,380
Jeg har altid tænkt på, hvem "Marge" er.
91
00:05:40,298 --> 00:05:42,216
Mine minder!
92
00:05:42,300 --> 00:05:44,218
{\an8}Jeg har været fristet i årenes løb
93
00:05:44,302 --> 00:05:45,636
{\an8}til at rode det igennem.
94
00:05:45,720 --> 00:05:47,638
Så det gjorde jeg, mange gange.
95
00:05:48,389 --> 00:05:51,225
Hele min barndom er i denne kasse.
96
00:05:51,309 --> 00:05:53,978
Mine hårbånd.
97
00:05:54,479 --> 00:05:57,065
Jeg havde ikke rigtig håret til dem.
98
00:05:57,148 --> 00:06:00,985
Wauw, mor. Du vandt
førstepladsen i naturfagsmessen.
99
00:06:01,069 --> 00:06:02,737
Åh, det er lang tid siden.
100
00:06:02,820 --> 00:06:05,573
Åh, her er min historiestil.
101
00:06:06,991 --> 00:06:09,911
Mor, det er fantastiske karakterer.
102
00:06:09,994 --> 00:06:11,579
Lige så gode som mine.
103
00:06:11,662 --> 00:06:14,832
Men så endte du som dig.
104
00:06:18,002 --> 00:06:19,170
SPRINGFIELD GRUNDSKOLE
105
00:06:21,964 --> 00:06:23,257
Åh, mand.
106
00:06:23,341 --> 00:06:25,593
Kloakeringen her omkring er en joke.
107
00:06:25,676 --> 00:06:27,762
Jeg aner ikke, hvorfor jeg betaler skat.
108
00:06:27,845 --> 00:06:29,013
Af vejen!
109
00:06:31,516 --> 00:06:33,935
Lige som I tror,
at jeg er løbet tør for ideer!
110
00:06:49,784 --> 00:06:52,161
Få styr på dine prioriteter.
111
00:06:56,082 --> 00:06:58,042
Bart har banket Nelson.
112
00:06:58,126 --> 00:07:00,044
En ny bølle er opstået.
113
00:07:00,128 --> 00:07:02,088
Simpson! Boombaye!
114
00:07:02,171 --> 00:07:04,549
Simpson! Boombaye!
115
00:07:08,970 --> 00:07:10,430
Mor!
116
00:07:17,687 --> 00:07:20,356
Købet af de ekstra pokaler
fra de pengetrængende skoler
117
00:07:20,440 --> 00:07:21,858
har virkelig fyldt skabet op.
118
00:07:21,941 --> 00:07:23,776
Rektor skinner? Hurtigt spørgsmål.
119
00:07:23,860 --> 00:07:26,362
Er det rigtigt,
at min mor var en dygtig elev?
120
00:07:26,446 --> 00:07:29,157
Ja. Din mor var lige så god som dig.
121
00:07:29,240 --> 00:07:32,452
{\an8}Fortsæt det gode arbejde
og så ender du sikkert som hende.
122
00:07:32,535 --> 00:07:33,536
{\an8}Altså...
123
00:07:33,619 --> 00:07:34,537
{\an8}MARGE BOUVIER 2. KLASSE
AKADEMISK SUPERSTJERNE
124
00:07:34,620 --> 00:07:36,122
Det var selvfølgelig flot.
125
00:07:36,581 --> 00:07:40,501
Men jeg ser mig selv
gøre en forskel udenfor hjemmet.
126
00:07:41,461 --> 00:07:43,504
Lisa, én af de sværeste opgaver, jeg har,
127
00:07:43,588 --> 00:07:45,798
er at smide koldt vand på børns drømme.
128
00:07:45,882 --> 00:07:47,800
Ralph, du er ikke en kænguru.
129
00:07:49,385 --> 00:07:52,096
Sagen er, at jeg har lært
meget om menneskets natur
130
00:07:52,180 --> 00:07:53,514
ved at sidde i parken med mor.
131
00:07:53,598 --> 00:07:54,974
Og én ting, jeg har lært er,
132
00:07:55,057 --> 00:07:57,143
at børn ender som deres forældre.
133
00:07:57,226 --> 00:07:58,728
Se din fremtid.
134
00:07:58,811 --> 00:08:00,730
{\an8}MARGE SIMPSON
SKOLEBALLETS OPRYDNINGSKAPTAJN
135
00:08:04,108 --> 00:08:06,944
Ralph, du er heller ikke en pokal.
136
00:08:08,696 --> 00:08:12,241
Skinner! Jeg advarede dig
mod at interagere med eleverne.
137
00:08:12,325 --> 00:08:14,118
Jeg ønsker ikke at råbe ad dig!
138
00:08:14,202 --> 00:08:15,620
Du råber altid ad mig.
139
00:08:15,703 --> 00:08:17,288
Der er ikke andre, jeg kan råbe ad!
140
00:08:17,371 --> 00:08:20,041
Lærere har en fagforening.
Elever har forældre.
141
00:08:20,124 --> 00:08:22,251
-Hvad med Willie?
-Jeg kan godt lide Willie!
142
00:08:26,297 --> 00:08:28,257
Maggie, der skete noget med mor,
143
00:08:28,341 --> 00:08:30,301
og jeg vil finde ud af hvad og hvornår.
144
00:08:30,384 --> 00:08:32,970
Mor klarer sig godt gennem folkeskolen.
145
00:08:33,054 --> 00:08:36,641
Stadig høje karakterer i 9. og 10. klasse.
146
00:08:36,724 --> 00:08:40,228
Men så pludselig da hun gik i gymnasiet...
147
00:08:40,311 --> 00:08:43,397
-Blam!
-Leg pænt deroppe!
148
00:08:43,481 --> 00:08:45,483
Hvad skete der?
149
00:08:45,566 --> 00:08:46,567
SCRAPBOG
150
00:08:57,203 --> 00:08:59,163
{\an8}DET ER LIGE MEGET! JEG ER FORELSKET!
151
00:09:00,248 --> 00:09:01,707
FRUGTSTRIMLER
LIGAFILTRE
152
00:09:05,795 --> 00:09:08,047
Far? Kan vi tale sammen et øjeblik?
153
00:09:08,130 --> 00:09:09,882
Hvad bekymrer dig, min søn?
154
00:09:09,966 --> 00:09:12,051
Jeg mener, min pigesøn?
155
00:09:12,718 --> 00:09:15,930
Jeg har gennemgået
mors gamle skolearbejde,
156
00:09:16,013 --> 00:09:18,766
og jeg lagde mærke til,
at hendes karakterer blev dårligere,
157
00:09:18,849 --> 00:09:20,643
da hun blev kærester med dig.
158
00:09:20,726 --> 00:09:22,478
Hvis det ikke havde været mig,
159
00:09:22,562 --> 00:09:24,355
så ville det have været
en anden eller noget andet.
160
00:09:24,438 --> 00:09:27,483
Før eller senere møder alle deres Homer.
161
00:09:30,778 --> 00:09:31,904
Det er ikke for at fornærme dig, far,
162
00:09:31,988 --> 00:09:35,157
men ingen dreng skal distrahere mig
fra mine drømme.
163
00:09:35,241 --> 00:09:37,743
Det bliver måske ikke en dreng.
Det kunne være hvad som helst,
164
00:09:37,827 --> 00:09:41,581
skrive scrapbog, poker,
eller livsstilen i Santa Fe.
165
00:09:41,664 --> 00:09:44,750
Bare vælg en blindgyde,
og slap af til du dør.
166
00:09:44,834 --> 00:09:47,253
Nej! Det vil ikke ske for mig!
167
00:09:47,336 --> 00:09:50,089
Jeg sørger for, at intet
nogensinde distraherer mig!
168
00:09:52,508 --> 00:09:53,759
Se lige dig,
169
00:09:53,843 --> 00:09:56,846
spankulerer rundt,
som om du ejer det hele.
170
00:09:57,513 --> 00:09:59,056
Jeg fløjter bare.
171
00:10:01,183 --> 00:10:03,644
Du tror, du er så klog,
gør du ikke, Simpson?
172
00:10:03,728 --> 00:10:05,563
Vi er begge i den samme læsegruppe.
173
00:10:05,646 --> 00:10:07,356
Jeg tror, du ved, hvor klog jeg er.
174
00:10:07,440 --> 00:10:10,526
Det er en fornærmelse mod mig
og resten af larverne.
175
00:10:13,112 --> 00:10:14,530
Bart gjorde det igen!
176
00:10:14,614 --> 00:10:15,865
Jeg er ikke en bølle!
177
00:10:15,948 --> 00:10:18,784
Det er bare en række
af utrolige tilfældigheder.
178
00:10:18,868 --> 00:10:22,079
Nå, Bart, det betyder vel,
at hans parkeringsplads nu er din.
179
00:10:22,163 --> 00:10:22,997
Godt klaret.
180
00:10:26,542 --> 00:10:30,463
Okay, jeg har skaffet mig af med
alle mine distraktioner, tidsfordriv,
181
00:10:30,546 --> 00:10:31,464
hobbier...
182
00:10:32,131 --> 00:10:33,716
Åh, Gud!
183
00:10:33,799 --> 00:10:36,802
Er du en distraktion eller et højere kald?
184
00:10:36,886 --> 00:10:38,220
Okay, lad os se.
185
00:10:38,304 --> 00:10:41,557
Hvor mange jazzmusikere
har levet lange og lykkelige liv?
186
00:10:41,641 --> 00:10:43,017
Der er...
187
00:10:52,860 --> 00:10:55,905
Det var mærkeligt. Lisa har lige
smidt sin saxofon ud ad vinduet.
188
00:10:55,988 --> 00:10:58,074
Okay, det er sikkert fordi, at for hende
189
00:10:58,157 --> 00:10:59,950
er saxofonen mig,
190
00:11:00,034 --> 00:11:01,869
og hun vil ikke ende som dig.
191
00:11:01,952 --> 00:11:02,787
Godnat.
192
00:11:03,537 --> 00:11:05,539
Vil hun ikke ende som mig?
193
00:11:05,623 --> 00:11:08,709
Nej, det vil hun helt sikkert, men
194
00:11:08,793 --> 00:11:10,795
med en lykkeligere afslutning. Godnat.
195
00:11:10,878 --> 00:11:12,963
Hvad er der galt med mig?
196
00:11:13,047 --> 00:11:16,384
Intet, skat, intet. Lad mig forklare.
197
00:11:16,467 --> 00:11:18,636
Hun vil ikke...
198
00:11:18,719 --> 00:11:20,805
ende som dig...
199
00:11:20,888 --> 00:11:23,474
ville ikke... ikke før...
200
00:11:23,557 --> 00:11:25,851
diplomatisk... fanget...
201
00:11:25,935 --> 00:11:28,646
hjælp. Husker intet!
202
00:11:28,729 --> 00:11:31,482
Jeg husker alt.
203
00:11:31,565 --> 00:11:34,860
Hvis du kigger i din pung,
så vil du nok finde
204
00:11:34,944 --> 00:11:37,571
klør syv!
205
00:11:39,573 --> 00:11:40,741
Nej.
206
00:11:40,825 --> 00:11:45,037
Kun et billede af Lisa...
der ikke ønsker at blive som mig.
207
00:11:45,121 --> 00:11:46,872
Jeg beklager, Marge.
208
00:11:49,750 --> 00:11:51,252
Dumme stegepande!
209
00:11:53,379 --> 00:11:55,464
Mor, kunne du være lidt stille?
210
00:11:55,548 --> 00:11:57,258
-Jeg prøver at læse.
-Ja.
211
00:11:57,341 --> 00:11:58,759
Her er din morgenmad.
212
00:11:59,301 --> 00:12:01,220
Ikke et godt tidspunkt!
213
00:12:01,804 --> 00:12:03,848
Mor, er der noget galt?
214
00:12:03,931 --> 00:12:06,892
Ville det være så slemt at ende som mig?
215
00:12:06,976 --> 00:12:09,645
Mor, jeg beundrer alt, du gør.
216
00:12:09,729 --> 00:12:11,397
Men det er ikke godt nok, er det?
217
00:12:11,480 --> 00:12:13,315
Det er godt nok. Det er fantastisk!
218
00:12:13,399 --> 00:12:14,567
Det er bare...
219
00:12:14,650 --> 00:12:16,277
ikke noget for mig.
220
00:12:19,321 --> 00:12:20,322
Skolebussen!
221
00:12:27,329 --> 00:12:29,832
-Hvilket slags kys fik du?
-Normalt. Dig?
222
00:12:29,915 --> 00:12:30,916
Iskoldt.
223
00:12:31,000 --> 00:12:32,501
Det er bare noget, du forestiller dig.
224
00:12:32,585 --> 00:12:33,836
Virkelig?
225
00:12:33,919 --> 00:12:35,755
{\an8}BART - INDHOLD: FROKOST
226
00:12:35,838 --> 00:12:37,214
Hvad står der på din seddel?
227
00:12:37,298 --> 00:12:38,257
{\an8}JEG ELSKER DIG
228
00:12:38,340 --> 00:12:40,092
Klør syv?
229
00:12:44,930 --> 00:12:46,766
SPRINGFIELD GRUNDSKOLE
230
00:12:47,224 --> 00:12:48,893
{\an8}Hvad nytter det at skaffe mig af med alle
231
00:12:48,976 --> 00:12:51,687
{\an8}distraktionerne derhjemme,
hvis min læring foregår her?
232
00:12:51,771 --> 00:12:52,980
BIBLIOTEK
233
00:12:58,569 --> 00:13:00,821
Åh, jeg boner ovenpå
234
00:13:00,905 --> 00:13:02,656
Og jeg boner nedenunder
235
00:13:02,740 --> 00:13:05,868
Og jeg drikker mig fuld på biblioteket!
236
00:13:05,951 --> 00:13:07,161
Willie!
237
00:13:07,244 --> 00:13:09,497
Skal du bone gulvet lige nu?
238
00:13:09,580 --> 00:13:11,373
Nej, jeg kan komme tilbage senere.
239
00:13:14,585 --> 00:13:15,878
Skal jeg hente sygeplejersken?
240
00:13:15,961 --> 00:13:17,338
Nej, bare fortsæt med at læse.
241
00:13:17,421 --> 00:13:18,839
Jeg skriger det ud.
242
00:13:30,142 --> 00:13:32,728
Jeg kan få fat i dig
når som helst, Simpson.
243
00:13:32,812 --> 00:13:34,814
Men jeg ser tiden an.
244
00:13:34,897 --> 00:13:37,858
Du vil end ikke høre det slag,
der rammer dig.
245
00:13:37,942 --> 00:13:41,070
Og du knækker midt over,
som en af de kyllingelorte,
246
00:13:41,153 --> 00:13:42,947
som de rige spiser.
247
00:13:43,030 --> 00:13:44,698
Mener du æg?
248
00:13:44,782 --> 00:13:46,784
Jeg mener, du er død!
249
00:13:48,118 --> 00:13:50,788
Luk mig ud herfra,
så jeg kan lukke dig herind!
250
00:13:51,789 --> 00:13:53,582
Nu er du nok ikke så sej.
251
00:13:56,001 --> 00:13:57,503
SPRINGFIELD GRUNDSKOLE
252
00:14:02,174 --> 00:14:04,927
Far havde ret...
Jeg kan lige så godt give op.
253
00:14:06,470 --> 00:14:07,763
SKOLEBUS
254
00:14:15,020 --> 00:14:16,564
CLOISTERS AKADEMI
255
00:14:20,234 --> 00:14:21,819
Cloisters Akademi.
256
00:14:21,902 --> 00:14:25,447
Den bus måtte hente mig til enhver tid!
257
00:14:25,531 --> 00:14:26,448
Hva' så, brormand?
258
00:14:26,532 --> 00:14:27,950
Jeg er ikke din bror.
259
00:14:28,492 --> 00:14:30,077
{\an8}HVIS DU VAR MED DENNE BUS,
SÅ VILLE DU VÆRE KLOG NU
260
00:14:30,160 --> 00:14:33,038
Lord Buddha, jeg ved,
jeg ikke må ønske mig ting,
261
00:14:33,122 --> 00:14:34,915
men se lige!
262
00:14:41,213 --> 00:14:44,258
Cloisters Akademi
er et fristed for stille læring.
263
00:14:44,341 --> 00:14:46,385
Vi har alle mulige faciliteter,
264
00:14:46,468 --> 00:14:48,137
inklusiv et fantasiorium.
265
00:14:49,722 --> 00:14:51,223
Nej, vent, det er derovre.
266
00:14:51,599 --> 00:14:53,684
Mor! Far! Må jeg ikke gå her?
267
00:14:53,767 --> 00:14:57,021
Jeg vil studere så hårdt,
at den gamle mig vil ligne Bart!
268
00:14:57,104 --> 00:14:59,565
Det barn ville se så mærkelig ud.
269
00:14:59,648 --> 00:15:01,650
Vi ville gerne sende dig hertil, skat.
270
00:15:01,734 --> 00:15:03,360
Men vi har ikke råd.
271
00:15:03,444 --> 00:15:05,279
Jeg er sikker på,
at Lisa vil klare sig fint
272
00:15:05,362 --> 00:15:06,697
på Springfield grundskole.
273
00:15:06,780 --> 00:15:09,909
Jeg hører, at de lige har fundet ud af,
at der var en 2. Verdenskrig.
274
00:15:12,286 --> 00:15:14,955
Homer, Lisa, kan I lige gå udenfor?
275
00:15:15,039 --> 00:15:17,958
Jeg har nogle få udvalgte ord
at sige til denne herre.
276
00:15:18,042 --> 00:15:20,461
Mor... vil du ikke nok lade være?
277
00:15:20,544 --> 00:15:22,379
Åh, jeg har set det blik før.
278
00:15:22,463 --> 00:15:24,214
Det er "jeg har spist det
stykke bryllupskage,
279
00:15:24,298 --> 00:15:26,342
hun har gemt i fryseren i ti år"-blik.
280
00:15:26,425 --> 00:15:28,427
-Hvad siger du?
-Løb!
281
00:15:45,694 --> 00:15:47,237
Lisa, din mor har overtalt mig til
282
00:15:47,321 --> 00:15:49,239
at kigge nærmere på din journal
283
00:15:49,323 --> 00:15:52,493
og efter nærmere overvejelse,
så vil jeg gerne tilbyde dig
284
00:15:52,576 --> 00:15:55,037
et fuldt legat til Cloisters Akademi.
285
00:15:55,120 --> 00:15:56,580
Jeg har en fremtid!
286
00:15:57,331 --> 00:15:58,624
Tak, mor!
287
00:15:59,291 --> 00:16:01,543
Tak, brilleabe!
288
00:16:03,629 --> 00:16:05,297
Du starter på mandag.
289
00:16:05,381 --> 00:16:06,799
Jeg er så spæ...
290
00:16:07,716 --> 00:16:09,385
Stille campus.
291
00:16:09,468 --> 00:16:10,928
Vent med at fejre til,
292
00:16:11,011 --> 00:16:12,888
I er udenfor skolens område.
293
00:16:14,848 --> 00:16:16,767
CLOISTERS AKADEMI
294
00:16:21,689 --> 00:16:22,856
Hvilken tid på mandag?
295
00:16:23,273 --> 00:16:25,067
Klokken 8.00. Tak.
296
00:16:39,081 --> 00:16:40,207
Et akademi.
297
00:16:40,290 --> 00:16:42,251
Jeg går på et akademi.
298
00:16:43,627 --> 00:16:45,295
Hej, jeg kan se, at du er ny,
299
00:16:45,379 --> 00:16:47,965
og vi ville blive beæret
over at have dig på softballholdet.
300
00:16:48,048 --> 00:16:49,883
Jeg beklager, men jeg spiller ikke.
301
00:16:49,967 --> 00:16:51,093
Åh, der er ingen, der spiller.
302
00:16:51,176 --> 00:16:53,178
Vi taler bare om fysikken bag spillet.
303
00:16:53,262 --> 00:16:56,807
Jeg anfører holdet i E.R.S:
Ekstremt Rigtige Svar.
304
00:16:56,890 --> 00:16:58,517
I kan regne med mig!
305
00:16:58,600 --> 00:17:01,020
Hvad er der galt, skat? Du virker oprevet.
306
00:17:01,103 --> 00:17:02,563
Jeg vil ikke tale om det.
307
00:17:02,938 --> 00:17:04,773
SPRINGSFIELDS FØRSTE KIRKE
I MORGEN: BARTS BEGRAVELSE
308
00:17:05,733 --> 00:17:07,568
En fra skolen vil banke mig.
309
00:17:07,651 --> 00:17:08,736
Er det Milhouse?
310
00:17:08,819 --> 00:17:10,487
Milhouse ville ikke kunne banke mig.
311
00:17:10,571 --> 00:17:12,906
Er du sikker?
Han vokser rigtig meget lige nu.
312
00:17:12,990 --> 00:17:14,408
Det er ikke Milhouse!
313
00:17:14,491 --> 00:17:16,577
-Er det en pige?
-Det er Nelson!
314
00:17:17,119 --> 00:17:19,163
Jeg havde aldrig forestillet mig,
at han var en bølle.
315
00:17:19,246 --> 00:17:20,664
Hvis han trænger dig op i et hjørne,
316
00:17:20,748 --> 00:17:22,541
og Milhouse ikke kan hjælpe dig,
317
00:17:22,624 --> 00:17:24,334
så er der kun én udvej...
318
00:17:24,418 --> 00:17:26,837
Giv ham komplimenter!
319
00:17:26,920 --> 00:17:28,005
Hvordan gør jeg det?
320
00:17:28,088 --> 00:17:29,089
Det ved jeg ikke.
321
00:17:29,173 --> 00:17:30,841
Komplimentér hans briller.
322
00:17:30,924 --> 00:17:32,843
Det er ikke Milhouse!
323
00:17:37,264 --> 00:17:38,557
Hej, Lisa.
324
00:17:38,640 --> 00:17:40,893
Jeg hedder frøken Marshall,
og jeg er din lærer.
325
00:17:40,976 --> 00:17:43,979
Jeg er så glad for at være i din klasse.
326
00:17:44,063 --> 00:17:46,648
Nej, jeg er din lærer.
Jeg underviser kun dig.
327
00:17:46,732 --> 00:17:49,234
Din historie om den ensomme pony...
fængslende.
328
00:17:49,318 --> 00:17:51,904
Opfangede du, at ponyen faktisk var mig?
329
00:17:51,987 --> 00:17:53,155
Det slog mig dagen efter,
330
00:17:53,238 --> 00:17:54,907
og så læste jeg det hele igen.
331
00:17:54,990 --> 00:17:58,494
Jeg tænker, at vi starter semestret
med at forvandle det til en roman.
332
00:17:58,577 --> 00:17:59,578
Selvudgivet?
333
00:17:59,661 --> 00:18:00,913
Udgivet i virkeligheden.
334
00:18:27,940 --> 00:18:28,982
Så er det nu, Simpson!
335
00:18:29,066 --> 00:18:31,527
Efter det her vil din næse
ikke længere pege udad.
336
00:18:32,069 --> 00:18:34,655
Komplimentér ham!
337
00:18:35,405 --> 00:18:38,200
Nelson, for en der aldrig
går til tandlægen,
338
00:18:38,283 --> 00:18:39,910
så har du ret flotte tænder.
339
00:18:39,993 --> 00:18:41,161
Det er tandproteser!
340
00:18:42,663 --> 00:18:44,748
Du får meget ud af en begrænset garderobe.
341
00:18:44,832 --> 00:18:47,668
Det er socialrådgiversnak
for "jeg er fattig"!
342
00:18:49,253 --> 00:18:50,671
Du slår virkelig godt!
343
00:18:51,922 --> 00:18:54,007
-Synes du?
-Ja, virkelig!
344
00:18:54,091 --> 00:18:56,677
Og du undgår altid ansigtet,
når der skal tages billeder.
345
00:18:56,760 --> 00:18:58,679
Det sætter folk pris på.
346
00:18:58,762 --> 00:19:00,931
Hey, de minder varer for evigt.
347
00:19:01,014 --> 00:19:02,933
Du viser omsorg, mand.
348
00:19:03,016 --> 00:19:04,685
Mange bøller foregiver bare.
349
00:19:04,768 --> 00:19:05,686
Kearney.
350
00:19:07,980 --> 00:19:10,190
Den skole er så fantastisk.
351
00:19:10,274 --> 00:19:11,817
Lærerne underviser så meget bedre,
352
00:19:11,900 --> 00:19:14,278
når de får penge for det og ikke høns.
353
00:19:14,361 --> 00:19:16,363
Kommer mor op og siger godnat?
354
00:19:16,446 --> 00:19:17,447
Din mor er ved at vaske tøj,
355
00:19:17,531 --> 00:19:19,741
men hun har givet mig tilladelse
til at sige godnat for hende.
356
00:19:19,825 --> 00:19:22,119
Ved magten, jeg er blevet givet,
357
00:19:22,202 --> 00:19:25,080
erklærer jeg dig nu godnat.
358
00:19:35,757 --> 00:19:36,925
Mor?
359
00:19:38,677 --> 00:19:39,887
{\an8}VASKETØJ
360
00:19:47,019 --> 00:19:50,022
Sådan. Ren og hvid...
361
00:19:51,732 --> 00:19:53,442
og blød...
362
00:19:54,776 --> 00:19:55,694
Mor?
363
00:19:56,445 --> 00:19:57,779
Nu forstår jeg, hvad der skete.
364
00:19:57,863 --> 00:19:59,448
Der var ikke noget legat.
365
00:19:59,531 --> 00:20:02,367
De gav mig lov til at komme ind,
hvis du vaskede alt deres tøj!
366
00:20:02,451 --> 00:20:05,621
Jeg kan ikke leve med den viden,
mens jeg forsøger at få mere viden.
367
00:20:05,704 --> 00:20:07,915
Lisa, skat, jeg insisterer.
368
00:20:07,998 --> 00:20:11,793
For det er vigtigt for dig,
at du ikke ender som mig.
369
00:20:13,545 --> 00:20:16,048
Mor, jeg vil ikke gå på den skole.
370
00:20:16,131 --> 00:20:17,299
Hvorfor ikke?
371
00:20:17,382 --> 00:20:20,594
Den er for elitær.
372
00:20:20,677 --> 00:20:23,222
Alles forældre er med "i forretningen."
373
00:20:23,305 --> 00:20:24,389
Hvilken forretning?
374
00:20:24,473 --> 00:20:26,350
{\an8}Det ved jeg ikke. Det vil de ikke sige.
375
00:20:26,433 --> 00:20:28,894
{\an8}Og desuden er du villig
til at gøre alt dette,
376
00:20:28,977 --> 00:20:31,104
{\an8}bare så jeg kan blive glad.
377
00:20:31,188 --> 00:20:34,441
{\an8}Mor, jeg ville blive beæret,
hvis jeg blev som dig.
378
00:20:34,524 --> 00:20:35,776
{\an8}VASKETØJ
379
00:20:38,612 --> 00:20:40,530
Mor, takket være dig,
380
00:20:40,614 --> 00:20:43,408
så bankede denne juice-drikker mig ikke.
381
00:20:43,492 --> 00:20:45,827
Vi har slubret hele aftenen.
382
00:20:45,911 --> 00:20:48,830
Vi har nok drukket omkring seksten nu.
383
00:20:48,914 --> 00:20:51,375
Jeg er så glad for, at I er venner igen.
384
00:20:51,458 --> 00:20:53,043
Se, hvad Maggie har fået!
385
00:20:53,126 --> 00:20:55,254
Homer! Hvordan fik du...
386
00:20:55,337 --> 00:20:57,506
En far har sine hemmeligheder.
387
00:20:57,589 --> 00:21:00,509
-Hvordan kom han ind?
-Der er jo ikke noget glas.
388
00:21:00,592 --> 00:21:01,885
Tog han nogle penge?
389
00:21:02,636 --> 00:21:04,471
Det gjorde han nu.
390
00:21:56,648 --> 00:21:58,650
{\an8}Tekster af: Maibritt Pedersen