1 00:00:03,086 --> 00:00:05,755 LES SIMPSON 2 00:00:06,339 --> 00:00:07,674 {\an8}BIENVENUE À SPRINGFIELD 3 00:00:10,135 --> 00:00:11,511 UN ESPRIT NOBLE AGRANDIT LES PETITS 4 00:00:12,595 --> 00:00:14,347 CADEAUX POUR CEUX QUE VOUS AIMEZ PAS 5 00:00:14,431 --> 00:00:15,265 ÉCOLE PRIMAIRE DE SPRINGFIELD 6 00:00:15,348 --> 00:00:19,102 UN THANKSGIVING DE CHARLIE BROWN EST AUSSI BON QU’UN NOËL DE CHARLIE BROWN 7 00:00:23,023 --> 00:00:25,608 TROIS JOURS SANS UN SEUL ACCIDENT 8 00:01:47,232 --> 00:01:50,819 {\an8}N'ayez pas peur, les garçons. Les anges jouent au bowling. 9 00:02:03,706 --> 00:02:09,546 {\an8}Et le bourreau, les cheveux tout poisseux de sang, 10 00:02:09,629 --> 00:02:12,298 glissait en silence sur les pavés, 11 00:02:12,382 --> 00:02:15,510 {\an8}une pâte épaisse coulant de son œil valide, 12 00:02:15,593 --> 00:02:18,680 {\an8}entonnant sa chanson maléfique... 13 00:02:18,763 --> 00:02:21,307 {\an8}Tremblez chez vous 14 00:02:21,391 --> 00:02:24,185 {\an8}J'en ai après vous 15 00:02:24,269 --> 00:02:29,649 Avec mon nœud coulant Assez solide pour pendre dix élans 16 00:02:32,152 --> 00:02:34,821 Tremblez chez vous 17 00:02:34,904 --> 00:02:38,241 C'est une simple histoire 18 00:02:38,324 --> 00:02:41,995 Mais une histoire vraie 19 00:02:43,955 --> 00:02:44,831 {\an8}Homer, 20 00:02:44,914 --> 00:02:46,583 {\an8}tu fais peur aux enfants ? 21 00:02:46,666 --> 00:02:48,543 {\an8}Mais non ! 22 00:02:48,626 --> 00:02:50,587 Mais si. 23 00:02:50,670 --> 00:02:54,591 Le bourreau en sang, avec ses pieds osseux, 24 00:02:54,674 --> 00:02:58,219 arpente les rues pestiférées de Londres. 25 00:02:58,303 --> 00:02:59,596 LONDRES 26 00:02:59,679 --> 00:03:01,347 T'avais dit Boston. 27 00:03:01,431 --> 00:03:02,515 C'est vrai ? 28 00:03:02,599 --> 00:03:07,187 {\an8}Bref, le bourreau sanglant fait son travail. 29 00:03:07,270 --> 00:03:12,192 {\an8}Les corps s'empilent comme des chaises en plastique. 30 00:03:12,275 --> 00:03:14,277 Comme celles en salle de musique ? 31 00:03:14,360 --> 00:03:15,737 Peut-être. 32 00:03:21,534 --> 00:03:22,660 Le bourreau ! 33 00:03:22,744 --> 00:03:25,538 {\an8}Je suis damné, mes mensonges se réalisent ! 34 00:03:27,874 --> 00:03:28,833 C'est un pigeon. 35 00:03:29,334 --> 00:03:33,338 Il s'est blessé à l'aile. Il porte un numéro. 36 00:03:33,421 --> 00:03:34,756 Qu'est-ce que c'est ? 37 00:03:35,381 --> 00:03:37,091 La combinaison d'un coffre ? 38 00:03:37,175 --> 00:03:40,887 {\an8}Ou plus vraisemblablement, le numéro de son propriétaire. 39 00:03:43,765 --> 00:03:47,060 {\an8}Demande, pour le coffre. Fais semblant de savoir ! 40 00:03:47,143 --> 00:03:49,312 {\an8}- Allô ? - Oui, j'ai votre pigeon. 41 00:03:51,272 --> 00:03:53,107 Comment vous le rendre ? 42 00:03:53,191 --> 00:03:57,946 {\an8}C'est un pigeon voyageur, il fera ça seul. Tu veux lui payer une limousine ? 43 00:03:58,029 --> 00:04:02,450 {\an8}Le seul problème, c'est qu'il a une aile cassée. 44 00:04:02,533 --> 00:04:06,704 {\an8}Votre sarcasme et vous pourriez venir à Springfield le chercher. 45 00:04:06,788 --> 00:04:10,250 {\an8}Tu plaisantes ? J'en ai 200 qui me suivent tout le temps. 46 00:04:10,333 --> 00:04:13,086 {\an8}Et ils veulent tous s'asseoir devant, avec Papa. 47 00:04:16,839 --> 00:04:19,425 {\an8}Tu vas devoir t'en occuper, Bart. 48 00:04:19,509 --> 00:04:22,512 {\an8}Moi ? J'ai de l'expérience avec les grenouilles 49 00:04:22,595 --> 00:04:24,514 {\an8}mais je connais pas les oiseaux. 50 00:04:26,015 --> 00:04:30,603 {\an8}Non ! Ne le répète à personne, mais je supporte pas les pigeons. 51 00:04:30,687 --> 00:04:32,272 Ce sont les rats du ciel. 52 00:04:32,355 --> 00:04:33,523 Il est sur ton bras. 53 00:04:36,150 --> 00:04:38,361 {\an8}C'est peut-être pas si terrible. 54 00:04:39,904 --> 00:04:42,991 Non, descends de là ! 55 00:04:56,129 --> 00:04:57,213 VERS DE TERRE 56 00:05:29,620 --> 00:05:32,206 Bon, Ray. Ton aile est guérie, allez, 57 00:05:32,290 --> 00:05:33,291 va vivre ta vie. 58 00:05:37,378 --> 00:05:40,715 Allez, avoue. Tu savais bien que ce jour arriverait. 59 00:05:59,192 --> 00:06:03,529 On a partagé trop de graines pour se séparer comme ça. 60 00:06:07,992 --> 00:06:09,202 Vas-y, moque-toi. 61 00:06:09,285 --> 00:06:11,037 J'ai craqué pour un oiseau. 62 00:06:12,872 --> 00:06:15,625 Je te sens pas. Ça va pas ? 63 00:06:15,708 --> 00:06:18,461 Ma mère a fui avec mon clown d'anniversaire. 64 00:06:27,261 --> 00:06:28,721 Voilà, c'est fini, fiston. 65 00:06:28,805 --> 00:06:30,223 Ça a pas l'air solide. 66 00:06:30,932 --> 00:06:34,394 Quoi ? Si je le tapote... 67 00:06:38,481 --> 00:06:41,317 GRILLAGE DE BASSE-COUR 68 00:06:42,235 --> 00:06:46,155 Maintenant que t'es à moi, je vais t'expliquer la hiérarchie. 69 00:06:46,656 --> 00:06:49,575 En haut, il y a moi, puis le chien, 70 00:06:49,659 --> 00:06:53,246 le chat et puis toi. Mais t'es au-dessus de Milhouse. 71 00:06:53,329 --> 00:06:56,416 Tu vas encore rester fâché longtemps ? 72 00:06:56,499 --> 00:06:59,669 J'ai pris ta voiture de course pour un Transformer. 73 00:06:59,752 --> 00:07:01,838 Tout est démontable de nos jours. 74 00:07:01,921 --> 00:07:03,673 C'est encore trop tôt. 75 00:07:03,756 --> 00:07:06,426 Pas de problème. Je suis derrière la clôture, 76 00:07:06,509 --> 00:07:08,594 en attendant que tu me pardonnes. 77 00:07:10,430 --> 00:07:13,391 C'est bon ? Tu me pardonnes ? 78 00:07:14,392 --> 00:07:15,226 C'est bon ? 79 00:07:15,643 --> 00:07:16,477 C'est bon ? 80 00:07:20,148 --> 00:07:21,274 J'ai peur, Bart. 81 00:07:22,483 --> 00:07:24,944 Lassés du noir et blanc de la 2e Guerre mondiale ? 82 00:07:25,027 --> 00:07:28,948 Des images en couleur réveilleront votre intérêt. 83 00:07:29,031 --> 00:07:30,575 Commandez votre DVD. 84 00:07:30,658 --> 00:07:33,161 Commenté par Hitler et Mussolini. 85 00:07:33,244 --> 00:07:34,579 PASSAGE POUR PAONS 86 00:07:34,662 --> 00:07:37,915 SENSASS 87 00:07:40,710 --> 00:07:42,086 Et, en bonus, 88 00:07:42,170 --> 00:07:44,005 l'histoire du pigeon voyageur, 89 00:07:44,088 --> 00:07:46,132 le héros des Alliés. 90 00:07:46,549 --> 00:07:48,759 Général Patton, un message pour vous. 91 00:07:48,843 --> 00:07:50,970 "Il y a une bombe dans mon casque." 92 00:07:52,680 --> 00:07:56,017 César a son aigle, Alexandre le Grand, son griffon, 93 00:07:56,100 --> 00:07:59,020 l'Amérique a son pigeon de combat ! 94 00:08:04,817 --> 00:08:06,527 Ray, t'as des talents cachés. 95 00:08:06,611 --> 00:08:07,987 Il est bon au morpion, 96 00:08:08,070 --> 00:08:10,781 comme ce poulet qui a gagné et que j'ai mangé ? 97 00:08:10,865 --> 00:08:14,202 Non. Je pensais lui faire transporter des messages. 98 00:08:14,285 --> 00:08:15,536 J'ai déjà commencé. 99 00:08:15,620 --> 00:08:18,206 À LA FOIRE : PLUS DE DÉLICIEUX POULETS DE GÉNIE 100 00:08:22,043 --> 00:08:26,714 Pourquoi les pigeons me dégoûtent autant ? Ça n'a pas de sens. 101 00:08:26,797 --> 00:08:29,926 Je suis au Comité pour un bon traitement des amibes, 102 00:08:30,009 --> 00:08:33,638 à Ligue des femmes vautours, de la N.A.A.C. Porc-épic, 103 00:08:33,721 --> 00:08:35,223 je défends les calmars, 104 00:08:35,306 --> 00:08:36,390 les licornes, 105 00:08:36,474 --> 00:08:41,395 je suis chez Clam-nesty International... pour ne citer que les meilleurs. 106 00:08:41,479 --> 00:08:45,483 Chérie, on a tous un animal qu'on supporte pas. 107 00:08:45,566 --> 00:08:47,568 Indiana Jones, c'est les serpents. 108 00:08:47,652 --> 00:08:50,238 Pour Grizzly Man, ce sont les grizzlis, et... 109 00:08:50,571 --> 00:08:54,158 Moi, je suis pas très fan des opossums. 110 00:08:54,242 --> 00:08:57,578 - C'est vrai ? - Oui. Avec leurs petites griffes... 111 00:08:58,871 --> 00:08:59,747 Un opossum ! 112 00:09:01,415 --> 00:09:03,125 C'est seulement Maggie. 113 00:09:06,796 --> 00:09:08,339 C'est qui, mon opossum ? 114 00:09:08,422 --> 00:09:10,091 C'est toi ! 115 00:09:10,550 --> 00:09:12,426 - Et ça ? - Je te le dirai après. 116 00:09:16,681 --> 00:09:19,600 Quatre cent soixante-cinq divisé par sept égale... 117 00:09:21,185 --> 00:09:22,520 ON S’EN FOUT ! 118 00:09:25,356 --> 00:09:28,276 Bon, je ne demanderai pas qui a envoyé ça, si... 119 00:09:28,359 --> 00:09:31,195 je peux l'utiliser pour envoyer un message aussi. 120 00:09:31,279 --> 00:09:33,281 - Si on travaille pas. - D'accord. 121 00:09:35,783 --> 00:09:40,079 "Chaque jour, depuis notre rupture, est un bonheur." 122 00:09:40,162 --> 00:09:41,372 Ça vient d'Edna ? 123 00:09:42,748 --> 00:09:44,292 Je suis désolé, Seymour. 124 00:09:44,375 --> 00:09:47,253 Si vous voulez une épaule accueillante, je suis là. 125 00:09:50,339 --> 00:09:52,925 "P.S. : Chalmers et moi, on couche ensemble." 126 00:09:53,676 --> 00:09:55,678 Elle venait de rompre avec Willie. 127 00:09:55,761 --> 00:09:57,263 BUREAU DU DIRECTEUR 128 00:09:58,848 --> 00:10:03,644 Un pigeon voyageur. Peut-être du nouveau sur le siège de Khartoum. 129 00:10:04,020 --> 00:10:07,607 "Fais de la danse classique sans zabits." 130 00:10:08,274 --> 00:10:10,401 Mauvaise orthographe. Bonne idée. 131 00:10:24,457 --> 00:10:27,293 Je vous rejoins. 132 00:10:34,759 --> 00:10:35,843 KOI 2 9 ? 133 00:10:40,514 --> 00:10:42,224 MON PÈRE A FINI DANS L'AQUARIUM 134 00:10:46,479 --> 00:10:47,730 PIÈCE JOINTE EN PDF 135 00:10:48,189 --> 00:10:49,899 {\an8}FICHTREMENT DRÔLE 136 00:10:50,858 --> 00:10:51,984 Hé, Homer, 137 00:10:52,068 --> 00:10:53,903 t'as pensé à le faire courir ? 138 00:10:53,986 --> 00:10:55,404 C'est possible ? 139 00:10:55,488 --> 00:10:57,406 On parie sur tout ce qui bouge. 140 00:10:57,490 --> 00:10:59,408 Même les Detroit Lions ? 141 00:10:59,492 --> 00:11:03,245 Oublie-les. Ces gens vivent à l'époque de Mad Max. 142 00:11:03,329 --> 00:11:08,000 On pourrait l'inscrire à la course entre Springfield et Shelbyville. 143 00:11:08,084 --> 00:11:10,836 CENT EN COURSE, UN VAINQUEUR, TROIS DANS UNE TURBINE 144 00:11:11,837 --> 00:11:15,716 Moi, patriarche d'une dynastie d'oiseaux de course. 145 00:11:15,800 --> 00:11:17,426 {\an8}BRAVO HOMER ! 146 00:11:17,510 --> 00:11:19,095 Félicitations, Homer. 147 00:11:19,178 --> 00:11:21,138 Danica Patrick dans mes rêves. 148 00:11:21,222 --> 00:11:22,223 Exact. 149 00:11:22,306 --> 00:11:26,936 Mon sponsor m'oblige à apparaître dans les fantasmes de certains fans. 150 00:11:27,019 --> 00:11:28,270 Ne dis rien à Marge. 151 00:11:28,646 --> 00:11:30,564 Sale bimbo ! 152 00:11:35,569 --> 00:11:37,238 Je me suis arrêté trop tôt. 153 00:11:39,990 --> 00:11:41,826 Elles ignorent que j'aime ça. 154 00:11:44,036 --> 00:11:46,997 T'as entendu ? Tu vas devenir un pigeon de course. 155 00:11:48,916 --> 00:11:51,544 Il commence à faire frais. Je vais le couvrir. 156 00:11:52,461 --> 00:11:54,004 Papa, au secours ! 157 00:11:54,088 --> 00:11:56,465 Stupide chien ! Lâche l'oiseau délicieux ! 158 00:12:02,430 --> 00:12:04,306 Non ! 159 00:12:09,812 --> 00:12:12,314 Sors, petit oiseau ! Suis le son de ma 160 00:12:12,398 --> 00:12:14,233 voix ! 161 00:12:18,821 --> 00:12:22,032 C'est pas plus mal. En fait, cette course n'existe pas. 162 00:12:22,366 --> 00:12:25,077 Je voulais juste te faire sortir de chez toi. 163 00:12:25,161 --> 00:12:25,995 Bonne journée. 164 00:12:31,709 --> 00:12:33,753 CI-GÎT RAY NOTRE PIGEON BIEN AIMÉ 165 00:12:33,836 --> 00:12:35,212 IL NOUS MANQUERA UN PEU 166 00:12:48,893 --> 00:12:50,311 Ça te plaît, Maman ? 167 00:12:50,394 --> 00:12:51,645 Et ton nouveau père ? 168 00:12:53,898 --> 00:12:56,275 T'as pas encore le droit de me dire ça. 169 00:12:56,734 --> 00:13:01,572 Mes chers amis, j'aimerais commencer en citant Emily Dickinson. 170 00:13:01,655 --> 00:13:04,825 "L'espoir est cette chose avec des plumes..." 171 00:13:04,909 --> 00:13:05,743 Stupide chien. 172 00:13:12,166 --> 00:13:14,335 Cet enterrement est déprimant. 173 00:13:14,418 --> 00:13:16,462 Égayons un peu l'atmosphère. 174 00:13:17,546 --> 00:13:22,134 Le ciel finira par se dégager Souris et sois heureux 175 00:13:22,218 --> 00:13:27,181 Les nuages finiront par s'en aller Souris et sois heureux 176 00:13:27,264 --> 00:13:30,267 Merci. Je me sens un peu mieux. 177 00:13:30,351 --> 00:13:32,102 C'est de Bye Bye Birdie. 178 00:13:40,986 --> 00:13:42,279 T'as rien compris. 179 00:13:54,583 --> 00:13:56,418 Tes crimes contre animaux ont été 180 00:13:56,502 --> 00:13:58,087 examinés par les jurés. 181 00:13:58,170 --> 00:14:01,090 On devrait délibérer, mais on est pressés. 182 00:14:05,803 --> 00:14:07,471 Je déteste les chiens. 183 00:14:10,516 --> 00:14:14,520 Je vais goûter le chien qui m'a mordu. 184 00:14:22,778 --> 00:14:25,030 J'espère que ça t'a servi de leçon. 185 00:14:29,702 --> 00:14:33,122 M. et Mme Simpson, Bart est très triste ces derniers temps. 186 00:14:33,205 --> 00:14:36,333 On le sait, et on va faire quelque chose. 187 00:14:36,417 --> 00:14:40,337 Non, surtout ne faites rien. Ses notes sont meilleures 188 00:14:40,421 --> 00:14:42,715 et il n'a plus le cœur pour les farces. 189 00:14:43,215 --> 00:14:44,633 Regardez ça. 190 00:14:44,717 --> 00:14:46,176 INSÉREZ CACA - SAC LÉGER 191 00:14:46,260 --> 00:14:48,721 Il faudrait même le rendre plus triste. 192 00:14:48,804 --> 00:14:51,181 Comment vous pouvez dire ça ? 193 00:14:51,265 --> 00:14:54,059 Écoute le monsieur. Il paie le salaire de Bart. 194 00:14:54,143 --> 00:14:55,269 Non. 195 00:14:55,352 --> 00:14:59,231 Tu peux pas suivre mon charabia ? Je le ferais, si t'étais bête. 196 00:14:59,315 --> 00:15:01,984 Marge, Homer, ce désaccord est parfait, 197 00:15:02,067 --> 00:15:05,070 mais gardez-le pour chez vous, devant votre fils. 198 00:15:10,242 --> 00:15:12,870 Bart, Petit Papa Noël, entrez. 199 00:15:13,662 --> 00:15:16,332 Un psy pour enfants et animaux ? 200 00:15:16,415 --> 00:15:19,501 Vu la conjoncture, j'effacerais même des tatouages. 201 00:15:19,585 --> 00:15:20,586 Même le mien ? 202 00:15:20,669 --> 00:15:21,670 COUP BAS 203 00:15:21,754 --> 00:15:24,340 Grâce à une émission où les gens regrettaient. 204 00:15:25,925 --> 00:15:27,635 Regarde plutôt ça. 205 00:15:38,520 --> 00:15:39,647 Oh, bébé. 206 00:15:40,272 --> 00:15:41,231 Ça alors ! 207 00:15:41,815 --> 00:15:42,733 Quand même ! 208 00:15:43,859 --> 00:15:47,279 Donc, Marge, j'ai cru comprendre, au téléphone, 209 00:15:47,363 --> 00:15:50,157 que votre prestataire de service est très mauvais. 210 00:15:50,240 --> 00:15:53,953 Je l'ai choisi sur les conseils de Catherine Zeta-Jones. 211 00:15:54,036 --> 00:15:56,080 Quelle idiote. 212 00:15:56,163 --> 00:16:01,085 Et il y a eu un gros abus de confiance entre Bart et Petit Papa Noël ? 213 00:16:01,168 --> 00:16:03,504 C'est pas bien de tuer les oiseaux. 214 00:16:03,587 --> 00:16:06,256 C'est vrai, d'un point de vue humain, 215 00:16:06,340 --> 00:16:10,427 mais un chien suit son instinct, n'est-ce pas ? 216 00:16:10,511 --> 00:16:11,345 J'imagine. 217 00:16:11,428 --> 00:16:14,932 Comme tu as le plus gros cerveau... 218 00:16:15,015 --> 00:16:16,558 Bien joué, petit. 219 00:16:16,642 --> 00:16:19,353 Tu pourrais peut-être lui pardonner ? 220 00:16:23,983 --> 00:16:27,611 Vous voyez ? Il est louche. Il traînait près du champ de course. 221 00:16:27,695 --> 00:16:29,738 Tu pourrais attendre dehors ? 222 00:16:35,536 --> 00:16:38,163 Ça ne marchera pas. Il faut donner le chien. 223 00:16:38,247 --> 00:16:39,581 Vous êtes sûre ? 224 00:16:39,665 --> 00:16:42,751 Aussi sûre que vous allez payer pour ce magazine. 225 00:16:42,835 --> 00:16:45,671 Alors c'est sûr. Vous êtes abonnée ? 226 00:16:45,754 --> 00:16:46,839 Prix à l'unité. 227 00:16:55,055 --> 00:16:58,726 Pourquoi cette chose vient aussi ? Et là, je parle pas de Lisa. 228 00:16:58,809 --> 00:17:01,729 C'est fou, comme je peux te plaindre 229 00:17:01,812 --> 00:17:06,066 et te haïr à la fois. Les Allemands ont sûrement un mot pour ça. 230 00:17:07,735 --> 00:17:10,904 Le chien vient, car on lui a trouvé un nouveau foyer, 231 00:17:10,988 --> 00:17:14,825 dans une ferme, où il pourra gambader toute la journée. 232 00:17:14,908 --> 00:17:16,493 Vous allez le piquer ? 233 00:17:16,577 --> 00:17:19,997 Non, pour une fois, un chien allant dans une ferme 234 00:17:20,080 --> 00:17:23,250 va vraiment aller dans une ferme. 235 00:17:23,333 --> 00:17:26,420 Et les autres que vous avez laissés dans une ferme ? 236 00:17:27,046 --> 00:17:31,133 Jardin, jardin, toilettes, océan, sais pas, jardin, boîte aux lettres 237 00:17:31,216 --> 00:17:33,385 de Flanders, congélo de Lenny, bûcher. 238 00:17:33,469 --> 00:17:37,598 BIENVENUE DANS LE MONDE DE L’AUTRUCHE ! 239 00:17:37,681 --> 00:17:39,600 Vous allez le balancer ici ? 240 00:17:39,683 --> 00:17:42,102 "Balancer", c'est un peu fort. 241 00:17:42,186 --> 00:17:44,938 Assez papoté. Opération "On largue le chien". 242 00:17:45,022 --> 00:17:46,857 On n'a pas dit grand-chose. 243 00:17:46,940 --> 00:17:48,150 C'était déjà trop. 244 00:17:50,944 --> 00:17:52,404 LE MONDE DE L'AUTRUCHE 245 00:17:52,488 --> 00:17:53,405 BUREAU 246 00:17:53,489 --> 00:17:55,407 On va bien s'en occuper. 247 00:17:55,491 --> 00:17:59,453 Sûrement aussi bien que de vos autruches. 248 00:17:59,536 --> 00:18:01,705 GOÛTEZ NOS BURGERS D'AUTRUCHE 249 00:18:01,789 --> 00:18:03,165 Partons. 250 00:18:04,625 --> 00:18:08,337 Bart, chéri, tu veux lui dire au revoir ? 251 00:18:10,589 --> 00:18:14,635 Voilà, on se quitte. On a partagé des tas de souvenirs. 252 00:18:14,718 --> 00:18:19,014 Comme notre photo dans le journal avec la légende "Qui balade qui ?" 253 00:18:19,098 --> 00:18:21,600 J'ai leur ai répondu, ils l'ont pas publié. 254 00:18:22,976 --> 00:18:25,854 Mais c'est pas ma faute si tu t'en vas. 255 00:18:25,938 --> 00:18:27,022 Tu ne devrais 256 00:18:27,106 --> 00:18:28,690 jamais tuer un oiseau. 257 00:18:28,774 --> 00:18:29,608 Jamais ! 258 00:18:29,691 --> 00:18:31,610 Vous pouvez me laisser seul ? 259 00:18:36,615 --> 00:18:37,950 Un numéro inconnu ! 260 00:18:43,956 --> 00:18:46,834 Allez, rends-le-moi et y aura pas de blessé. 261 00:18:47,501 --> 00:18:50,963 Pas de blessé, t'avais dit ! Mot pour mot ! 262 00:19:06,311 --> 00:19:09,481 Lisa, tu veux un centre de table en plumes d'autruche ? 263 00:19:09,565 --> 00:19:10,566 Pas vraiment. 264 00:19:10,649 --> 00:19:12,317 On doit acheter quelque chose. 265 00:19:15,195 --> 00:19:16,029 Au secours ! 266 00:19:17,906 --> 00:19:19,241 Tue cet oiseau ! 267 00:19:20,159 --> 00:19:22,369 Ne tue jamais un oiseau. 268 00:19:31,503 --> 00:19:32,796 Espèce de... 269 00:19:40,512 --> 00:19:42,389 Papa, il faut que tu voies ça ! 270 00:19:42,472 --> 00:19:43,682 {\an8}PAPA - REPOSE EN PAIX 271 00:19:43,765 --> 00:19:45,601 J'avais oublié. 272 00:19:55,777 --> 00:19:58,155 Un autre bonbon à l'oxycodone, chéri ? 273 00:19:58,947 --> 00:20:00,532 BONBON OXYCONTIN DE KRUSTY 274 00:20:06,288 --> 00:20:09,291 Je crois que je te dois des excuses. 275 00:20:09,374 --> 00:20:14,129 C'est qui, le dévoreur d'oiseaux ? Mais c'est toi ! Oui, c'est toi ! 276 00:20:16,215 --> 00:20:20,969 Bon, Bart a appris une leçon, et surtout, pas besoin d'acheter à dîner. 277 00:20:22,346 --> 00:20:23,805 Pour moi, si. 278 00:21:27,995 --> 00:21:29,955 {\an8}Sous-titres : Vanessa Adou