1 00:00:06,297 --> 00:00:08,091 {\an8}ATOMKRAFTWERK SPRINGFIELD 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,553 EIN EDLER GEIST VERGRÖSSERT DEN KLEINSTEN MANN 3 00:00:12,721 --> 00:00:14,097 KINDERKRIPPE WIRF SIE EINFACH AUF DEN HAUFEN 4 00:00:14,180 --> 00:00:15,432 GRUNDSCHULE SPRINGFIELD 5 00:00:15,765 --> 00:00:18,685 JANUAR IST NICHT BART-GESCHICHTEN-MONAT 6 00:00:22,939 --> 00:00:25,734 3 TAGE OHNE UNFALL 7 00:01:16,659 --> 00:01:18,078 DAS OTTOMANISCHE REICH GEHT UNTER 8 00:01:35,136 --> 00:01:36,888 Dodgeball! 9 00:01:36,971 --> 00:01:38,640 DODGEBALL-FINALE 4. GEGEN 5. KLASSE 10 00:01:38,723 --> 00:01:41,059 DER GEWINNER MUSS NÄCHSTES JAHR NICHT DODGEBALL SPIELEN! 11 00:01:41,142 --> 00:01:44,771 {\an8}Nur noch drei Kämpfer sind übrig! 12 00:01:44,854 --> 00:01:47,107 {\an8}Drei listige Viertklässler 13 00:01:47,190 --> 00:01:49,400 {\an8}und ein rauflustiger Fünftklässler! 14 00:01:49,484 --> 00:01:50,485 {\an8}Bis zum Tod! 15 00:01:57,909 --> 00:01:59,494 ICH BIN #1 16 00:02:04,541 --> 00:02:05,834 {\an8}NEW YORK AKTIENBÖRSE 17 00:02:05,917 --> 00:02:07,127 DODGEBALL RUHMESHALLE 18 00:02:08,753 --> 00:02:10,255 PLANET DODGEBALL GROSSE ERÖFFNUNG 19 00:02:34,320 --> 00:02:37,157 {\an8}Wo willst du den Ballabdruck haben, Gesicht oder Bauch? 20 00:02:37,240 --> 00:02:40,243 {\an8}Wie wär's mit... träum weiter! 21 00:02:51,671 --> 00:02:53,339 VIERTE KLASSE DODGEBALL-CHAMPIONS 22 00:02:56,301 --> 00:02:59,012 {\an8}Ich bin nicht der Coach! Es gibt keinen Coach! 23 00:02:59,095 --> 00:03:01,306 {\an8}Wollte nur wissen, ob Sie einen BH tragen. 24 00:03:05,351 --> 00:03:08,396 {\an8}Deine vier Augen haben viel gesehen. Schieß los! 25 00:03:08,479 --> 00:03:10,440 {\an8}Die Fünftklässler spielten toll. 26 00:03:10,523 --> 00:03:12,150 {\an8}Sie haben ein tolles Programm. 27 00:03:12,233 --> 00:03:13,359 {\an8}Tolle Fans! 28 00:03:13,443 --> 00:03:15,320 {\an8}Aber es war einfach unser Tag. 29 00:03:15,403 --> 00:03:17,655 {\an8}Was auch passiert, den Sieg können sie uns nie... 30 00:03:18,031 --> 00:03:20,825 {\an8}Der Ball hat den Boden nie berührt! Und ich hab ihn gefangen! 31 00:03:20,909 --> 00:03:23,203 {\an8}Und damit gewinnen die Fünftklässler! 32 00:03:23,286 --> 00:03:24,662 {\an8}Niemals! 33 00:03:24,746 --> 00:03:25,830 {\an8}Das ist unfair! 34 00:03:25,914 --> 00:03:27,290 {\an8}Klappe halten! 35 00:03:27,373 --> 00:03:31,711 {\an8}Ich nahm den Schiedsrichter-Job nur an, weil ich fror und ein Hemd brauchte. 36 00:03:44,849 --> 00:03:46,684 {\an8}Ich hasse euch, Fünftklässler! 37 00:03:46,768 --> 00:03:48,853 {\an8}Ich erachte das als Pyrrhussieg! 38 00:03:48,937 --> 00:03:50,813 {\an8}Pyrrhussieg! 39 00:03:50,897 --> 00:03:53,107 {\an8}Eure Reaktion ist infantil! 40 00:03:53,191 --> 00:03:55,109 {\an8}Infantil! 41 00:03:55,193 --> 00:03:57,028 {\an8}Seht, die Fünftklässler 42 00:03:57,111 --> 00:03:58,905 {\an8}Treiben den Delaware River hinab 43 00:03:58,988 --> 00:04:02,617 {\an8}Kauen auf ihrer Unterwäsche Können sich keine weitere leisten 44 00:04:02,700 --> 00:04:06,287 {\an8}Zehn Tage später Gebissen von einem Polarbären 45 00:04:06,371 --> 00:04:09,332 {\an8}Und so ist der Polarbär gestorben 46 00:04:10,959 --> 00:04:13,920 {\an8}Sie haben den Text von "Old Gray Mare" entehrt! 47 00:04:14,003 --> 00:04:15,213 {\an8}Wie können sie es wagen? 48 00:04:17,840 --> 00:04:19,008 DIE VIERTE IST KLASSE! 49 00:04:19,092 --> 00:04:20,593 {\an8}Zach! 50 00:04:20,677 --> 00:04:22,220 {\an8}Wer hat dir das angetan? 51 00:04:22,303 --> 00:04:24,347 {\an8}Es waren... 52 00:04:24,806 --> 00:04:26,474 {\an8}...die Viertklässler! 53 00:04:33,064 --> 00:04:34,315 LEHRERZIMMER 54 00:04:34,732 --> 00:04:37,235 {\an8}Meine Kinder könnten sicher würdevoll verlieren. 55 00:04:37,318 --> 00:04:39,237 {\an8}In der fünften lehren wir sie Charakter. 56 00:04:39,320 --> 00:04:42,156 {\an8}-Mike, seien wir erwachsen. -Du hast recht, Edna. 57 00:04:42,240 --> 00:04:44,200 {\an8}-Die vierte ist scheiße. -Das reicht! 58 00:05:04,595 --> 00:05:06,014 {\an8}Na warte! 59 00:05:07,015 --> 00:05:09,976 {\an8}Viertklässler, helft ihr uns bei den Bruchrechnungen? 60 00:05:10,059 --> 00:05:11,352 {\an8}Oh, das könnt ihr nicht. 61 00:05:13,104 --> 00:05:16,316 {\an8}Sie haben noch nicht mal Wo der rote Farn wächst gelesen. 62 00:05:17,692 --> 00:05:18,735 Das reicht! 63 00:05:18,818 --> 00:05:20,778 Wir fordern euch zur Schlägerei heraus. 64 00:05:20,862 --> 00:05:22,947 Herausforderung angenommen. 65 00:05:23,031 --> 00:05:24,532 Das wird toll! 66 00:05:24,615 --> 00:05:29,454 Eine echte Schlägerei, wie in dem Film, wo die Jets gegen die Sharks kämpfen. 67 00:05:48,389 --> 00:05:52,226 Abgemacht! Nach der Schule, bei Regen oder Sonnenschein. 68 00:05:54,395 --> 00:05:55,646 Auf Sonnenschein warten? 69 00:05:55,730 --> 00:05:57,732 -Ja. -Ja, definitiv Sonnenschein. 70 00:05:59,067 --> 00:06:00,943 Ok, kein Beißen, kein Steinewerfen, 71 00:06:01,027 --> 00:06:03,029 keine Gesichtsfürze, fliegende Gesichtsfürze, 72 00:06:03,112 --> 00:06:04,739 Haarschnitte, Knöchelreiber, 73 00:06:04,822 --> 00:06:08,159 feuchte Michel und kein "Brasilianisches Hartholz". 74 00:06:08,242 --> 00:06:10,828 Ist das eine Schlägerei oder ein Erntetanz? 75 00:06:10,912 --> 00:06:12,080 Ok, du willst Hartholz? 76 00:06:12,163 --> 00:06:13,247 Nein. 77 00:06:13,331 --> 00:06:15,416 Dann legen wir los. 78 00:06:18,211 --> 00:06:20,922 Wenn sie das regelmäßig tun, könnte das als Sport zählen. 79 00:06:21,005 --> 00:06:23,257 Ist das derselbe Anzug wie gestern? 80 00:06:23,341 --> 00:06:26,344 Nein. Ich habe zwei völlig identische Anzüge. 81 00:06:26,427 --> 00:06:29,347 Mit einem Fleck an der exakt gleichen Stelle? 82 00:06:30,098 --> 00:06:31,516 Zu Hause läuft's nicht gut. 83 00:06:35,395 --> 00:06:37,730 Schlägerei! 84 00:06:38,439 --> 00:06:40,191 Wieso läufst du nicht heim? 85 00:06:40,274 --> 00:06:41,275 Gott segne dich. 86 00:06:45,279 --> 00:06:46,906 Woher hast du diese Narbe? 87 00:06:46,989 --> 00:06:49,283 Die habe ich, seit ich denken kann. Wieso? 88 00:06:52,453 --> 00:06:54,789 Das nennst du Narbe? 89 00:06:54,872 --> 00:06:56,457 Das ist eine Narbe! 90 00:06:56,541 --> 00:06:59,502 Das ist Ihr Bauchnabel. Den hat jeder. 91 00:07:00,169 --> 00:07:01,879 Ich dachte, ich wäre besonders. 92 00:07:08,469 --> 00:07:09,971 Wann ist das passiert? 93 00:07:10,054 --> 00:07:12,557 Sicher, dass ich die nicht von euch habe? 94 00:07:12,640 --> 00:07:15,768 Ich durchsuche mein Mobbing-Logbuch, aber ich sehe nichts. 95 00:07:15,852 --> 00:07:17,812 Schäme dich nicht, deine Brille aufzusetzen. 96 00:07:17,895 --> 00:07:18,896 Halt die Klappe! 97 00:07:19,439 --> 00:07:22,775 "Neunter Januar, Jimbo mit diesem Buch geschlagen. 98 00:07:22,859 --> 00:07:24,819 Warte auf Ergebnisse." 99 00:07:26,070 --> 00:07:28,072 "Uneingeschränkter Erfolg." 100 00:07:30,032 --> 00:07:31,826 Wieso isst du Erdnüsse in der Dusche? 101 00:07:32,994 --> 00:07:36,122 Ein Tag muss mit diesem frisch-aus-dem-Zirkus-Gefühl beginnen. 102 00:07:39,000 --> 00:07:41,544 Mom, weißt du, woher ich diese Narbe habe? 103 00:07:43,045 --> 00:07:44,922 Ich fürchtete, dass dieser Tag kommt. 104 00:07:45,798 --> 00:07:47,133 Du sitzt auf der Toilette! 105 00:07:47,216 --> 00:07:49,427 Wenn sie geschlossen ist, ist es ein Sessel. 106 00:07:49,510 --> 00:07:50,553 Als du klein warst, 107 00:07:50,636 --> 00:07:53,181 ging ich mit dir in eine Mutter-Kind-Spielgruppe. 108 00:07:53,264 --> 00:07:54,932 Du warst mit drei Jungs befreundet, 109 00:07:55,016 --> 00:07:57,351 und ich mit ihren Müttern. 110 00:07:57,435 --> 00:08:00,021 Aber sie hatten einen schlechten Einfluss auf dich. 111 00:08:12,283 --> 00:08:14,035 So eine unschuldige Zeit. 112 00:08:14,118 --> 00:08:15,995 Bevor Mädchen alles zerstört haben. 113 00:08:16,078 --> 00:08:17,663 Wieso treffen wir sie nicht mehr? 114 00:08:17,747 --> 00:08:21,000 Die Mütter und ich hatten Streit. Wirklich schade. 115 00:08:21,083 --> 00:08:22,919 Wir waren vorher gute Freundinnen. 116 00:08:23,961 --> 00:08:26,756 Du siehst nicht aus wie eine Mom, sondern glücklich. 117 00:08:26,839 --> 00:08:29,634 Wir nannten uns "Die coolen Moms". 118 00:08:29,717 --> 00:08:32,887 Nichts ist cooler, als sich selbst cool zu nennen. 119 00:08:36,516 --> 00:08:38,518 Vielleicht könnten wir uns wieder treffen. 120 00:08:38,601 --> 00:08:40,269 Super! Ich hole den Weißwein. 121 00:08:40,353 --> 00:08:42,313 Du kannst keinen Weißwein kaufen! 122 00:08:42,396 --> 00:08:44,106 Wieso? Gibt es rotes Fleisch? 123 00:08:44,690 --> 00:08:46,817 Bist du fertig? Ich muss die Steuern machen. 124 00:08:46,901 --> 00:08:47,944 Bitteschön. 125 00:08:50,988 --> 00:08:52,782 ...Anzahl der Angehörigen: drei. 126 00:08:53,491 --> 00:08:55,660 Zu Zeile 13 hinzufügen... 127 00:08:56,536 --> 00:08:58,246 Die Einkünfte aus dem letzten Jahr? 128 00:09:01,332 --> 00:09:02,792 Sieben Jahre. 129 00:09:02,875 --> 00:09:04,252 So viele Erinnerungen. 130 00:09:04,335 --> 00:09:06,003 Reden, plaudern. 131 00:09:06,087 --> 00:09:07,922 Wisst ihr noch, wie wir in alten Zeiten schwelgten? 132 00:09:09,131 --> 00:09:12,843 Wisst ihr, wer sich freut, dass wir uns wieder sehen? Unsere Männer! 133 00:09:14,428 --> 00:09:17,056 Lange her, dass unsere Frauen sich trafen, oder? 134 00:09:17,139 --> 00:09:18,140 Wie auch immer. 135 00:09:18,224 --> 00:09:19,684 Wieso treffen wir uns nochmal? 136 00:09:19,767 --> 00:09:21,686 Ich war froh, dass es vorbei war. 137 00:09:21,769 --> 00:09:23,896 Halten wir die Klappe und bringen es hinter uns. 138 00:09:26,983 --> 00:09:28,693 Homer, hör auf damit. 139 00:09:30,444 --> 00:09:31,445 Homer! 140 00:09:32,905 --> 00:09:34,156 Oh, eine Nachricht! 141 00:09:34,240 --> 00:09:35,366 Ich habe eine Nachricht. 142 00:09:35,449 --> 00:09:36,534 Machst du sie auf? 143 00:09:36,617 --> 00:09:39,036 Die Seite ist nicht für Handys optimiert... 144 00:09:39,120 --> 00:09:40,413 Wieso rede ich mit dir? 145 00:09:40,496 --> 00:09:42,665 Weil du mein bester Freund im Zimmer bist. 146 00:09:42,748 --> 00:09:46,043 Wow! Wir alle haben dieselbe Narbe! 147 00:09:46,127 --> 00:09:47,503 Wie habt ihr eure bekommen? 148 00:09:47,587 --> 00:09:48,754 Meine Mom verrät es nicht. 149 00:09:48,838 --> 00:09:52,300 Meine Mom sagt mir, wie mein Dad im Bett ist, aber das nicht. 150 00:09:52,383 --> 00:09:54,343 Schon mal einen Cold Drop aus dem Baumhaus gemacht? 151 00:09:54,427 --> 00:09:55,970 Nur jeden Tag. 152 00:09:56,053 --> 00:09:57,763 Eher den ganzen Tag lang. 153 00:09:59,724 --> 00:10:01,017 Cowabunga... 154 00:10:04,770 --> 00:10:07,023 Schaut mal, mein krass verdrehter Fuß! 155 00:10:14,238 --> 00:10:18,326 Ich sagte: "Für den Preis des Kaffees hätte ich nach Brasilien fliegen sollen." 156 00:10:21,495 --> 00:10:24,290 Kennt jemand von euch gute Bier-Werbungen? 157 00:10:24,373 --> 00:10:26,917 Töricht. Alles, was du sagst, ist töricht. 158 00:10:28,711 --> 00:10:31,339 Die Typen waren heftig. 159 00:10:31,422 --> 00:10:33,215 Schön, dass du Spaß hattest, 160 00:10:33,299 --> 00:10:35,635 wir treffen uns nächste Woche wieder. 161 00:10:35,718 --> 00:10:37,720 Toll. 162 00:10:37,803 --> 00:10:40,890 Und Homer, kannst du morgen früher von der Arbeit kommen, 163 00:10:40,973 --> 00:10:42,683 damit wir Mädels ausgehen können? 164 00:10:42,767 --> 00:10:45,936 Klar, ich bleibe zu Hause und skype mit den Kerlen bei Moe's. 165 00:10:46,020 --> 00:10:47,271 Hey, wie geht's, Home... 166 00:10:50,191 --> 00:10:52,109 Flanders blödes WLAN. 167 00:10:53,110 --> 00:10:54,487 Das war nicht das WLAN. 168 00:10:54,570 --> 00:10:56,197 Das ist meine Gesichtslähmung. 169 00:10:59,325 --> 00:11:02,328 Es ist manchmal hart, aber ich versuche, positi... 170 00:11:07,208 --> 00:11:08,459 DIE VERWUNSCHENE SCHLANGE 171 00:11:08,542 --> 00:11:10,378 Das wollte ich schon ewig ausprobieren. 172 00:11:10,795 --> 00:11:13,589 Marge, für wen schneidest du das Hühnchen? 173 00:11:14,131 --> 00:11:15,383 Die Kinder sind nicht hier. 174 00:11:16,467 --> 00:11:17,968 Für mich selbst, schätze ich. 175 00:11:19,261 --> 00:11:20,304 Wer tritt da? 176 00:11:20,388 --> 00:11:21,889 Niemand. Niemand tritt. 177 00:11:22,431 --> 00:11:25,476 Ich bin nicht daran gewöhnt, dass sich alle benehmen. 178 00:11:25,559 --> 00:11:26,769 Oh, Marge. 179 00:11:26,852 --> 00:11:28,896 Wenn du kein Leben abseits der Kinder hast, 180 00:11:28,979 --> 00:11:30,481 wie willst du glücklich sein? 181 00:11:30,564 --> 00:11:31,982 Ich habe eine tolle Idee. 182 00:11:32,066 --> 00:11:35,653 Von jetzt an gehen wir vier jeden Dienstag aus. 183 00:11:35,736 --> 00:11:37,697 Dienstags ausgehen? 184 00:11:37,780 --> 00:11:39,156 Bin ich Charlie Sheen? 185 00:11:40,825 --> 00:11:42,576 Ok, ich bin dabei. 186 00:11:43,119 --> 00:11:44,912 ZEITPLAN DER KINDER AUTOREPARATUR-PLAN 187 00:11:44,995 --> 00:11:46,247 KARTE DER SUPERMARKT-GÄNGE 188 00:11:49,166 --> 00:11:50,584 UNTERDRÜCKTE WUT 189 00:11:52,211 --> 00:11:53,879 SOZIALLEBEN 190 00:12:00,302 --> 00:12:02,930 {\an8}BEREITS GELÖSTE KREUZWORTRÄTSEL 191 00:12:04,640 --> 00:12:05,766 "Ion." 192 00:12:07,226 --> 00:12:08,227 Nein. 193 00:12:08,310 --> 00:12:11,856 "Irene Ryan ist... die Fernseh-Oma." 194 00:12:11,939 --> 00:12:14,483 Danke fürs Mitnehmen! 195 00:12:16,610 --> 00:12:18,696 {\an8}Das ist spät für Marge, schätze ich. 196 00:12:18,779 --> 00:12:20,406 {\an8}Um die Zeit war ich noch nie zu Hause. 197 00:12:26,245 --> 00:12:27,246 Hey, Marge. 198 00:12:27,329 --> 00:12:29,665 Du hast Trauben zu dir genommen, ja? 199 00:12:29,749 --> 00:12:33,419 Nur etwas Merlot... 200 00:12:34,336 --> 00:12:36,547 Willst du wach bleiben und etwas reden? 201 00:12:36,630 --> 00:12:39,175 Bist du müde? Ich bin nicht müde. 202 00:12:42,178 --> 00:12:45,431 Anitas Familie hat ein Strandhaus gemietet, und rate mal! 203 00:12:45,514 --> 00:12:47,516 Sie waren jeden Tag am Strand. 204 00:12:48,142 --> 00:12:49,477 Toll. Das ist toll. 205 00:12:49,560 --> 00:12:52,062 Aber ich muss morgen arbeiten. 206 00:12:52,146 --> 00:12:54,106 Aber ich will kein Strandhaus. 207 00:12:54,190 --> 00:12:57,860 Sand macht mich traurig, weil das mal große Felsen waren. 208 00:12:57,943 --> 00:12:59,528 Aber jetzt nicht mehr. 209 00:13:00,321 --> 00:13:01,947 Jetzt nicht mehr. 210 00:13:10,164 --> 00:13:13,292 Etwas komisch, dass wir alle nackt sind. 211 00:13:14,126 --> 00:13:15,169 Wir sind nicht nackt. 212 00:13:15,252 --> 00:13:16,545 Genau. Ich auch nicht. 213 00:13:22,968 --> 00:13:26,305 Will jemand von euch Schwarzer Peter spielen? 214 00:13:26,388 --> 00:13:28,891 Sei kein Weichei. Wir haben es alle gemacht. 215 00:13:28,974 --> 00:13:29,975 Feiges Huhn! 216 00:13:40,611 --> 00:13:42,988 Wenn ich es mache, müsst ihr aufhören! 217 00:13:43,072 --> 00:13:44,573 Verbiete dem Huhn nicht das Gackern! 218 00:13:44,657 --> 00:13:46,575 Nicht du bist das Huhn, sondern ich! 219 00:13:46,659 --> 00:13:47,952 Feiges Huhn! 220 00:13:52,581 --> 00:13:53,707 SUDOKU MIT ZAHLENVORSCHLÄGEN 221 00:13:53,791 --> 00:13:54,917 Drei! 222 00:13:56,210 --> 00:13:57,753 -Bart? -Hey. 223 00:13:59,463 --> 00:14:01,090 Sie wollten sehen, wie viele Fernbedienungen 224 00:14:01,173 --> 00:14:02,466 in meinen Mund passen. 225 00:14:02,550 --> 00:14:05,219 Wir müssen Mom davon abhalten, mit den Frauen auszugehen. 226 00:14:05,302 --> 00:14:09,390 Etwas hat sie schon einmal entzweit. 227 00:14:09,473 --> 00:14:10,641 KREUZFAHRT DER COOLEN MOMS 228 00:14:10,724 --> 00:14:12,726 Es hängt sicher mit dieser Narbe zusammen. 229 00:14:13,352 --> 00:14:15,980 Diese Narbe habe ich schon mal gesehen. 230 00:14:16,063 --> 00:14:17,898 An dir, jedes Mal, wenn du kommst. 231 00:14:18,607 --> 00:14:20,985 Es hatte was mit dem Comicbuch-Verkäufer zu tun. 232 00:14:21,318 --> 00:14:23,195 Comicbuch-Verkäufer? Danke. 233 00:14:23,279 --> 00:14:25,781 Triffst du ihn jetzt? Richte ihm bitte etwas aus. 234 00:14:25,865 --> 00:14:28,409 Es ist die schlimmstmögliche Prognose. 235 00:14:33,622 --> 00:14:35,457 Ich wusste, der Tag würde kommen. 236 00:14:35,541 --> 00:14:38,210 Obwohl ich ihn schon viel früher erwartet habe. 237 00:14:38,294 --> 00:14:40,671 Dein Körper ist dir wohl gleichgültig. 238 00:14:40,754 --> 00:14:43,924 Ok, Comicbuch-Verkäufer. Erzähl mir meine Geschichte. 239 00:14:44,008 --> 00:14:46,176 Diesen Schrecken will ich nicht durchleben! 240 00:14:46,260 --> 00:14:49,430 Die Antwort lautet: "Nein", gerne auch auf Na'vi oder Klingonisch, 241 00:14:49,513 --> 00:14:50,764 was quasi dasselbe ist. 242 00:14:50,848 --> 00:14:53,601 Dazu habe ich Theorien, die ich nie mit euch teilen werde. 243 00:14:54,268 --> 00:14:55,769 Du lässt mir keine Wahl. 244 00:14:55,853 --> 00:14:58,564 {\an8}Ich habe hier eine nagelneue Ausgabe 245 00:14:58,647 --> 00:15:02,026 der legendären Interessante Geschichten Nummer 27. 246 00:15:03,068 --> 00:15:05,279 Der erste Auftritt von Radioactive Man! 247 00:15:05,362 --> 00:15:08,115 Wenn du uns nicht sagst, was wir wissen wollen... 248 00:15:11,160 --> 00:15:12,828 "WER HÄLT DIE KOMMUNISTEN AUF?" 249 00:15:12,912 --> 00:15:15,414 Es könnte auch ein billiger Nachdruck sein. 250 00:15:15,497 --> 00:15:18,000 -Willst du das Risiko eingehen? -Ja. 251 00:15:22,421 --> 00:15:25,257 Nein! Ich sage euch, was ihr wissen wollt. 252 00:15:25,341 --> 00:15:26,634 Könnten wir uns beeilen? 253 00:15:26,717 --> 00:15:29,929 In diesem Laden fühle ich mich als Mädchen sehr unwohl. 254 00:15:30,012 --> 00:15:31,013 Na schön. 255 00:15:31,096 --> 00:15:34,350 Ich sage dir, was dir und deinen Freunden vor Jahren widerfuhr. 256 00:15:34,433 --> 00:15:37,728 Damit du es verstehst, muss ich weiter ausholen. 257 00:15:39,980 --> 00:15:42,900 Die Geschichte beginnt mit der Erschaffung von Mittelerde, 258 00:15:42,983 --> 00:15:45,819 wie es in Ainulindalë und der Valaquenta berichtet wird. 259 00:15:45,903 --> 00:15:49,031 Sehet, Melkor, der Stolzeste der Ainu! 260 00:15:49,114 --> 00:15:50,616 Kumpel, geht das schneller? 261 00:15:52,826 --> 00:15:56,205 Schön. Kinder interessiert nur, was ist, und nicht, warum es ist. 262 00:16:03,253 --> 00:16:06,298 Die Narbe entstand, wie Tom Cruises letzter guter Film, 263 00:16:06,382 --> 00:16:08,425 am vierten Juli. 264 00:16:09,176 --> 00:16:10,761 Vor sieben Jahren, 265 00:16:10,844 --> 00:16:13,138 als Twilight noch Dämmerung bedeutete, 266 00:16:13,222 --> 00:16:16,392 und nicht die ekelhafteste Horror-Franchise aller Zeiten. 267 00:16:24,233 --> 00:16:28,862 Die einzige Sonne der Erde ging unter, und der Bürgermeister begann zu reden. 268 00:16:29,238 --> 00:16:32,616 Obwohl der Großteil der Stadt mit den Briten kollaborierte, 269 00:16:32,700 --> 00:16:36,495 und wir noch informell verhandeln, um ins Königreich zurückzukehren, 270 00:16:36,578 --> 00:16:38,622 lieben wir alle Feuerwerke! 271 00:16:40,416 --> 00:16:42,543 Traditionell wurde das Feuerwerk zum 4. Juli 272 00:16:42,626 --> 00:16:46,088 von dem gezündet, der am ehesten nüchtern und ohne Begleitung da war. 273 00:16:46,171 --> 00:16:48,757 Wieder einmal fiel die Ehre mir zu. 274 00:16:53,429 --> 00:16:55,764 Das ist euer Fernsehen für dieses Jahr. 275 00:16:55,848 --> 00:16:58,142 Und die Asche ist euer Abendessen. 276 00:17:08,819 --> 00:17:12,197 Während ich mich um eine delikate Angelegenheit kümmerte, 277 00:17:12,281 --> 00:17:15,868 ruinierten du und deine Windel-Rabauken alles! 278 00:17:40,225 --> 00:17:44,188 Und so erhieltet ihr vier das Zeichen des Schwertes. 279 00:17:45,856 --> 00:17:49,443 An jedem 4. Juli gedenke ich des gefallenen Helden. 280 00:17:50,194 --> 00:17:51,904 {\an8}Gott, wie ich dich vermisse. 281 00:17:54,156 --> 00:17:56,742 Wie lautet nochmal der Plan? 282 00:17:56,825 --> 00:17:59,953 Ich treffe die anderen Jungs, wir jagen den Müll hoch, 283 00:18:00,037 --> 00:18:03,165 und Mom beschließt wieder einmal, dass sie schlechter Einfluss sind, 284 00:18:03,248 --> 00:18:05,542 und sieht die Frauen, die sie so glücklich machen, nie wieder. 285 00:18:06,752 --> 00:18:08,253 Was tut ihr Jungs da? 286 00:18:09,296 --> 00:18:13,801 Wir machen ein Projekt über... das Thema... 287 00:18:13,884 --> 00:18:16,095 ...etwas betreffend... 288 00:18:16,178 --> 00:18:17,304 ...gleich kommt es... 289 00:18:17,387 --> 00:18:19,389 Milhouse, ich habe das Warten satt. 290 00:18:19,473 --> 00:18:21,350 Darf ich mir zu Hause eine Lüge überlegen? 291 00:18:21,433 --> 00:18:22,518 Ja, das darfst du. 292 00:18:23,852 --> 00:18:25,646 Mom, ich gebe es zu. 293 00:18:25,729 --> 00:18:29,858 Ich wollte durch eine furchtbare Explosion meine Mom zurückbekommen. 294 00:18:31,026 --> 00:18:35,072 Bart, Schätzchen, ich liebe euch Kinder, von ganzem Herzen, 295 00:18:35,155 --> 00:18:37,783 aber verdammt, ich brauche etwas für mich selbst. 296 00:18:37,866 --> 00:18:39,827 Ich machte dir zum Muttertag eine Tasse. 297 00:18:39,910 --> 00:18:41,036 Reicht das nicht? 298 00:18:41,120 --> 00:18:42,830 Beinahe, aber nein. 299 00:18:46,583 --> 00:18:50,379 Ich könnte die anzünden, aber es wäre nicht dasselbe. 300 00:18:56,135 --> 00:18:57,302 Ich habe es aufgeschoben, 301 00:18:57,386 --> 00:19:00,055 aber heute räume ich endlich die Garage auf. 302 00:19:01,140 --> 00:19:03,100 Ich verstaue dieses Werkzeug. 303 00:19:03,559 --> 00:19:05,561 Hänge es auf Haken und so. 304 00:19:07,062 --> 00:19:09,398 Bart, der kleine Teufelsbraten, 305 00:19:09,481 --> 00:19:12,234 wollte uns mit einer Explosion auseinander bringen. 306 00:19:12,317 --> 00:19:13,735 Ist das zu glauben? 307 00:19:15,154 --> 00:19:16,989 Ja, wir können das glauben. 308 00:19:17,072 --> 00:19:18,490 Wovon sprichst du? 309 00:19:18,574 --> 00:19:21,076 Dein Sohn war immer das schwarze Schaf der Gruppe. 310 00:19:21,160 --> 00:19:24,079 Ihr wisst nichts über meinen Sohn 311 00:19:24,163 --> 00:19:25,998 und noch weniger über Schafe. 312 00:19:28,167 --> 00:19:29,543 SOZIALLEBEN 313 00:19:31,003 --> 00:19:32,129 VERDRÄNGUNG ÜBER FAMILIE 314 00:19:33,172 --> 00:19:36,133 Ich weiß, warum ich die Gruppe vor sieben Jahren verließ, 315 00:19:36,216 --> 00:19:38,719 und darum tue ich es auch jetzt. 316 00:19:38,802 --> 00:19:40,137 Auf Wiedersehen, die Damen. 317 00:19:41,930 --> 00:19:43,932 Nun, jetzt, wo sie weg ist... 318 00:19:45,642 --> 00:19:46,852 Komm her. 319 00:19:48,937 --> 00:19:50,189 {\an8}DAS SCHÖNE AM STATUS QUO 320 00:19:50,272 --> 00:19:52,524 Tut mir leid, dass ihr keine Freundinnen mehr seid. 321 00:19:53,358 --> 00:19:55,527 Sie waren nie meine Freundinnen. 322 00:19:55,611 --> 00:20:00,365 Wahre Freunde sind keine Leute, die man zufällig in Spielgruppen trifft. 323 00:20:00,699 --> 00:20:03,285 Sondern die, die man in College-Schlafsälen trifft. 324 00:20:03,368 --> 00:20:05,204 Lisa und ich könnten Freunde sein. 325 00:20:05,287 --> 00:20:07,039 Nicht miteinander, sondern mit dir. 326 00:20:11,627 --> 00:20:14,504 Weiß Dad, dass du die coolen Moms verlassen hast? 327 00:20:14,588 --> 00:20:17,507 Homer hat sich so gut mit den Vätern verstanden, 328 00:20:17,591 --> 00:20:18,884 ich konnte es nicht sagen. 329 00:20:23,222 --> 00:20:25,182 Können wir wenigstens Bier trinken? 330 00:20:25,265 --> 00:20:27,142 Wieso willst du uns beschäftigen? 331 00:20:27,226 --> 00:20:28,518 Hey-diddili-hi, Homer. 332 00:20:28,602 --> 00:20:30,187 Oh, du wunderbarer Mann! 333 00:20:31,855 --> 00:20:34,107 Das geht mir Generali auch so. 334 00:20:34,191 --> 00:20:36,235 Gott, bist du witzig! 335 00:21:19,528 --> 00:21:21,530 Untertitel von: Tanja Ivan