1
00:00:06,297 --> 00:00:08,091
{\an8}ATOMKRAFTWERK SPRINGFIELD
2
00:00:10,093 --> 00:00:11,553
EIN EDLER GEIST
VERGRÖSSERT DEN KLEINSTEN MANN
3
00:00:12,721 --> 00:00:14,097
KINDERKRIPPE
WIRF SIE EINFACH AUF DEN HAUFEN
4
00:00:14,180 --> 00:00:15,432
GRUNDSCHULE SPRINGFIELD
5
00:00:15,765 --> 00:00:18,685
JANUAR IST NICHT
BART-GESCHICHTEN-MONAT
6
00:00:22,939 --> 00:00:25,734
3 TAGE OHNE UNFALL
7
00:01:16,659 --> 00:01:18,078
DAS OTTOMANISCHE REICH GEHT UNTER
8
00:01:35,136 --> 00:01:36,888
Dodgeball!
9
00:01:36,971 --> 00:01:38,640
DODGEBALL-FINALE
4. GEGEN 5. KLASSE
10
00:01:38,723 --> 00:01:41,059
DER GEWINNER MUSS NÄCHSTES JAHR
NICHT DODGEBALL SPIELEN!
11
00:01:41,142 --> 00:01:44,771
{\an8}Nur noch drei Kämpfer sind übrig!
12
00:01:44,854 --> 00:01:47,107
{\an8}Drei listige Viertklässler
13
00:01:47,190 --> 00:01:49,400
{\an8}und ein rauflustiger Fünftklässler!
14
00:01:49,484 --> 00:01:50,485
{\an8}Bis zum Tod!
15
00:01:57,909 --> 00:01:59,494
ICH BIN #1
16
00:02:04,541 --> 00:02:05,834
{\an8}NEW YORK
AKTIENBÖRSE
17
00:02:05,917 --> 00:02:07,127
DODGEBALL
RUHMESHALLE
18
00:02:08,753 --> 00:02:10,255
PLANET DODGEBALL
GROSSE ERÖFFNUNG
19
00:02:34,320 --> 00:02:37,157
{\an8}Wo willst du den Ballabdruck haben,
Gesicht oder Bauch?
20
00:02:37,240 --> 00:02:40,243
{\an8}Wie wär's mit... träum weiter!
21
00:02:51,671 --> 00:02:53,339
VIERTE KLASSE DODGEBALL-CHAMPIONS
22
00:02:56,301 --> 00:02:59,012
{\an8}Ich bin nicht der Coach!
Es gibt keinen Coach!
23
00:02:59,095 --> 00:03:01,306
{\an8}Wollte nur wissen, ob Sie einen BH tragen.
24
00:03:05,351 --> 00:03:08,396
{\an8}Deine vier Augen haben viel gesehen.
Schieß los!
25
00:03:08,479 --> 00:03:10,440
{\an8}Die Fünftklässler spielten toll.
26
00:03:10,523 --> 00:03:12,150
{\an8}Sie haben ein tolles Programm.
27
00:03:12,233 --> 00:03:13,359
{\an8}Tolle Fans!
28
00:03:13,443 --> 00:03:15,320
{\an8}Aber es war einfach unser Tag.
29
00:03:15,403 --> 00:03:17,655
{\an8}Was auch passiert,
den Sieg können sie uns nie...
30
00:03:18,031 --> 00:03:20,825
{\an8}Der Ball hat den Boden nie berührt!
Und ich hab ihn gefangen!
31
00:03:20,909 --> 00:03:23,203
{\an8}Und damit gewinnen die Fünftklässler!
32
00:03:23,286 --> 00:03:24,662
{\an8}Niemals!
33
00:03:24,746 --> 00:03:25,830
{\an8}Das ist unfair!
34
00:03:25,914 --> 00:03:27,290
{\an8}Klappe halten!
35
00:03:27,373 --> 00:03:31,711
{\an8}Ich nahm den Schiedsrichter-Job nur an,
weil ich fror und ein Hemd brauchte.
36
00:03:44,849 --> 00:03:46,684
{\an8}Ich hasse euch, Fünftklässler!
37
00:03:46,768 --> 00:03:48,853
{\an8}Ich erachte das als Pyrrhussieg!
38
00:03:48,937 --> 00:03:50,813
{\an8}Pyrrhussieg!
39
00:03:50,897 --> 00:03:53,107
{\an8}Eure Reaktion ist infantil!
40
00:03:53,191 --> 00:03:55,109
{\an8}Infantil!
41
00:03:55,193 --> 00:03:57,028
{\an8}Seht, die Fünftklässler
42
00:03:57,111 --> 00:03:58,905
{\an8}Treiben den Delaware River hinab
43
00:03:58,988 --> 00:04:02,617
{\an8}Kauen auf ihrer Unterwäsche
Können sich keine weitere leisten
44
00:04:02,700 --> 00:04:06,287
{\an8}Zehn Tage später
Gebissen von einem Polarbären
45
00:04:06,371 --> 00:04:09,332
{\an8}Und so ist der Polarbär gestorben
46
00:04:10,959 --> 00:04:13,920
{\an8}Sie haben den Text
von "Old Gray Mare" entehrt!
47
00:04:14,003 --> 00:04:15,213
{\an8}Wie können sie es wagen?
48
00:04:17,840 --> 00:04:19,008
DIE VIERTE IST KLASSE!
49
00:04:19,092 --> 00:04:20,593
{\an8}Zach!
50
00:04:20,677 --> 00:04:22,220
{\an8}Wer hat dir das angetan?
51
00:04:22,303 --> 00:04:24,347
{\an8}Es waren...
52
00:04:24,806 --> 00:04:26,474
{\an8}...die Viertklässler!
53
00:04:33,064 --> 00:04:34,315
LEHRERZIMMER
54
00:04:34,732 --> 00:04:37,235
{\an8}Meine Kinder
könnten sicher würdevoll verlieren.
55
00:04:37,318 --> 00:04:39,237
{\an8}In der fünften lehren wir sie Charakter.
56
00:04:39,320 --> 00:04:42,156
{\an8}-Mike, seien wir erwachsen.
-Du hast recht, Edna.
57
00:04:42,240 --> 00:04:44,200
{\an8}-Die vierte ist scheiße.
-Das reicht!
58
00:05:04,595 --> 00:05:06,014
{\an8}Na warte!
59
00:05:07,015 --> 00:05:09,976
{\an8}Viertklässler,
helft ihr uns bei den Bruchrechnungen?
60
00:05:10,059 --> 00:05:11,352
{\an8}Oh, das könnt ihr nicht.
61
00:05:13,104 --> 00:05:16,316
{\an8}Sie haben noch nicht mal
Wo der rote Farn wächst gelesen.
62
00:05:17,692 --> 00:05:18,735
Das reicht!
63
00:05:18,818 --> 00:05:20,778
Wir fordern euch zur Schlägerei heraus.
64
00:05:20,862 --> 00:05:22,947
Herausforderung angenommen.
65
00:05:23,031 --> 00:05:24,532
Das wird toll!
66
00:05:24,615 --> 00:05:29,454
Eine echte Schlägerei, wie in dem Film,
wo die Jets gegen die Sharks kämpfen.
67
00:05:48,389 --> 00:05:52,226
Abgemacht! Nach der Schule,
bei Regen oder Sonnenschein.
68
00:05:54,395 --> 00:05:55,646
Auf Sonnenschein warten?
69
00:05:55,730 --> 00:05:57,732
-Ja.
-Ja, definitiv Sonnenschein.
70
00:05:59,067 --> 00:06:00,943
Ok, kein Beißen, kein Steinewerfen,
71
00:06:01,027 --> 00:06:03,029
keine Gesichtsfürze,
fliegende Gesichtsfürze,
72
00:06:03,112 --> 00:06:04,739
Haarschnitte, Knöchelreiber,
73
00:06:04,822 --> 00:06:08,159
feuchte Michel
und kein "Brasilianisches Hartholz".
74
00:06:08,242 --> 00:06:10,828
Ist das eine Schlägerei
oder ein Erntetanz?
75
00:06:10,912 --> 00:06:12,080
Ok, du willst Hartholz?
76
00:06:12,163 --> 00:06:13,247
Nein.
77
00:06:13,331 --> 00:06:15,416
Dann legen wir los.
78
00:06:18,211 --> 00:06:20,922
Wenn sie das regelmäßig tun,
könnte das als Sport zählen.
79
00:06:21,005 --> 00:06:23,257
Ist das derselbe Anzug wie gestern?
80
00:06:23,341 --> 00:06:26,344
Nein.
Ich habe zwei völlig identische Anzüge.
81
00:06:26,427 --> 00:06:29,347
Mit einem Fleck
an der exakt gleichen Stelle?
82
00:06:30,098 --> 00:06:31,516
Zu Hause läuft's nicht gut.
83
00:06:35,395 --> 00:06:37,730
Schlägerei!
84
00:06:38,439 --> 00:06:40,191
Wieso läufst du nicht heim?
85
00:06:40,274 --> 00:06:41,275
Gott segne dich.
86
00:06:45,279 --> 00:06:46,906
Woher hast du diese Narbe?
87
00:06:46,989 --> 00:06:49,283
Die habe ich, seit ich denken kann. Wieso?
88
00:06:52,453 --> 00:06:54,789
Das nennst du Narbe?
89
00:06:54,872 --> 00:06:56,457
Das ist eine Narbe!
90
00:06:56,541 --> 00:06:59,502
Das ist Ihr Bauchnabel. Den hat jeder.
91
00:07:00,169 --> 00:07:01,879
Ich dachte, ich wäre besonders.
92
00:07:08,469 --> 00:07:09,971
Wann ist das passiert?
93
00:07:10,054 --> 00:07:12,557
Sicher, dass ich die nicht von euch habe?
94
00:07:12,640 --> 00:07:15,768
Ich durchsuche mein Mobbing-Logbuch,
aber ich sehe nichts.
95
00:07:15,852 --> 00:07:17,812
Schäme dich nicht,
deine Brille aufzusetzen.
96
00:07:17,895 --> 00:07:18,896
Halt die Klappe!
97
00:07:19,439 --> 00:07:22,775
"Neunter Januar,
Jimbo mit diesem Buch geschlagen.
98
00:07:22,859 --> 00:07:24,819
Warte auf Ergebnisse."
99
00:07:26,070 --> 00:07:28,072
"Uneingeschränkter Erfolg."
100
00:07:30,032 --> 00:07:31,826
Wieso isst du Erdnüsse in der Dusche?
101
00:07:32,994 --> 00:07:36,122
Ein Tag muss mit diesem
frisch-aus-dem-Zirkus-Gefühl beginnen.
102
00:07:39,000 --> 00:07:41,544
Mom, weißt du,
woher ich diese Narbe habe?
103
00:07:43,045 --> 00:07:44,922
Ich fürchtete, dass dieser Tag kommt.
104
00:07:45,798 --> 00:07:47,133
Du sitzt auf der Toilette!
105
00:07:47,216 --> 00:07:49,427
Wenn sie geschlossen ist,
ist es ein Sessel.
106
00:07:49,510 --> 00:07:50,553
Als du klein warst,
107
00:07:50,636 --> 00:07:53,181
ging ich mit dir
in eine Mutter-Kind-Spielgruppe.
108
00:07:53,264 --> 00:07:54,932
Du warst mit drei Jungs befreundet,
109
00:07:55,016 --> 00:07:57,351
und ich mit ihren Müttern.
110
00:07:57,435 --> 00:08:00,021
Aber sie hatten
einen schlechten Einfluss auf dich.
111
00:08:12,283 --> 00:08:14,035
So eine unschuldige Zeit.
112
00:08:14,118 --> 00:08:15,995
Bevor Mädchen alles zerstört haben.
113
00:08:16,078 --> 00:08:17,663
Wieso treffen wir sie nicht mehr?
114
00:08:17,747 --> 00:08:21,000
Die Mütter und ich hatten Streit.
Wirklich schade.
115
00:08:21,083 --> 00:08:22,919
Wir waren vorher gute Freundinnen.
116
00:08:23,961 --> 00:08:26,756
Du siehst nicht aus wie eine Mom,
sondern glücklich.
117
00:08:26,839 --> 00:08:29,634
Wir nannten uns "Die coolen Moms".
118
00:08:29,717 --> 00:08:32,887
Nichts ist cooler,
als sich selbst cool zu nennen.
119
00:08:36,516 --> 00:08:38,518
Vielleicht könnten wir uns wieder treffen.
120
00:08:38,601 --> 00:08:40,269
Super! Ich hole den Weißwein.
121
00:08:40,353 --> 00:08:42,313
Du kannst keinen Weißwein kaufen!
122
00:08:42,396 --> 00:08:44,106
Wieso? Gibt es rotes Fleisch?
123
00:08:44,690 --> 00:08:46,817
Bist du fertig?
Ich muss die Steuern machen.
124
00:08:46,901 --> 00:08:47,944
Bitteschön.
125
00:08:50,988 --> 00:08:52,782
...Anzahl der Angehörigen: drei.
126
00:08:53,491 --> 00:08:55,660
Zu Zeile 13 hinzufügen...
127
00:08:56,536 --> 00:08:58,246
Die Einkünfte aus dem letzten Jahr?
128
00:09:01,332 --> 00:09:02,792
Sieben Jahre.
129
00:09:02,875 --> 00:09:04,252
So viele Erinnerungen.
130
00:09:04,335 --> 00:09:06,003
Reden, plaudern.
131
00:09:06,087 --> 00:09:07,922
Wisst ihr noch, wie wir
in alten Zeiten schwelgten?
132
00:09:09,131 --> 00:09:12,843
Wisst ihr, wer sich freut,
dass wir uns wieder sehen? Unsere Männer!
133
00:09:14,428 --> 00:09:17,056
Lange her,
dass unsere Frauen sich trafen, oder?
134
00:09:17,139 --> 00:09:18,140
Wie auch immer.
135
00:09:18,224 --> 00:09:19,684
Wieso treffen wir uns nochmal?
136
00:09:19,767 --> 00:09:21,686
Ich war froh, dass es vorbei war.
137
00:09:21,769 --> 00:09:23,896
Halten wir die Klappe
und bringen es hinter uns.
138
00:09:26,983 --> 00:09:28,693
Homer, hör auf damit.
139
00:09:30,444 --> 00:09:31,445
Homer!
140
00:09:32,905 --> 00:09:34,156
Oh, eine Nachricht!
141
00:09:34,240 --> 00:09:35,366
Ich habe eine Nachricht.
142
00:09:35,449 --> 00:09:36,534
Machst du sie auf?
143
00:09:36,617 --> 00:09:39,036
Die Seite ist nicht
für Handys optimiert...
144
00:09:39,120 --> 00:09:40,413
Wieso rede ich mit dir?
145
00:09:40,496 --> 00:09:42,665
Weil du mein bester Freund im Zimmer bist.
146
00:09:42,748 --> 00:09:46,043
Wow! Wir alle haben dieselbe Narbe!
147
00:09:46,127 --> 00:09:47,503
Wie habt ihr eure bekommen?
148
00:09:47,587 --> 00:09:48,754
Meine Mom verrät es nicht.
149
00:09:48,838 --> 00:09:52,300
Meine Mom sagt mir,
wie mein Dad im Bett ist, aber das nicht.
150
00:09:52,383 --> 00:09:54,343
Schon mal einen Cold Drop
aus dem Baumhaus gemacht?
151
00:09:54,427 --> 00:09:55,970
Nur jeden Tag.
152
00:09:56,053 --> 00:09:57,763
Eher den ganzen Tag lang.
153
00:09:59,724 --> 00:10:01,017
Cowabunga...
154
00:10:04,770 --> 00:10:07,023
Schaut mal, mein krass verdrehter Fuß!
155
00:10:14,238 --> 00:10:18,326
Ich sagte: "Für den Preis des Kaffees
hätte ich nach Brasilien fliegen sollen."
156
00:10:21,495 --> 00:10:24,290
Kennt jemand von euch gute Bier-Werbungen?
157
00:10:24,373 --> 00:10:26,917
Töricht. Alles, was du sagst, ist töricht.
158
00:10:28,711 --> 00:10:31,339
Die Typen waren heftig.
159
00:10:31,422 --> 00:10:33,215
Schön, dass du Spaß hattest,
160
00:10:33,299 --> 00:10:35,635
wir treffen uns nächste Woche wieder.
161
00:10:35,718 --> 00:10:37,720
Toll.
162
00:10:37,803 --> 00:10:40,890
Und Homer, kannst du morgen
früher von der Arbeit kommen,
163
00:10:40,973 --> 00:10:42,683
damit wir Mädels ausgehen können?
164
00:10:42,767 --> 00:10:45,936
Klar, ich bleibe zu Hause
und skype mit den Kerlen bei Moe's.
165
00:10:46,020 --> 00:10:47,271
Hey, wie geht's, Home...
166
00:10:50,191 --> 00:10:52,109
Flanders blödes WLAN.
167
00:10:53,110 --> 00:10:54,487
Das war nicht das WLAN.
168
00:10:54,570 --> 00:10:56,197
Das ist meine Gesichtslähmung.
169
00:10:59,325 --> 00:11:02,328
Es ist manchmal hart,
aber ich versuche, positi...
170
00:11:07,208 --> 00:11:08,459
DIE VERWUNSCHENE SCHLANGE
171
00:11:08,542 --> 00:11:10,378
Das wollte ich schon ewig ausprobieren.
172
00:11:10,795 --> 00:11:13,589
Marge, für wen schneidest du das Hühnchen?
173
00:11:14,131 --> 00:11:15,383
Die Kinder sind nicht hier.
174
00:11:16,467 --> 00:11:17,968
Für mich selbst, schätze ich.
175
00:11:19,261 --> 00:11:20,304
Wer tritt da?
176
00:11:20,388 --> 00:11:21,889
Niemand. Niemand tritt.
177
00:11:22,431 --> 00:11:25,476
Ich bin nicht daran gewöhnt,
dass sich alle benehmen.
178
00:11:25,559 --> 00:11:26,769
Oh, Marge.
179
00:11:26,852 --> 00:11:28,896
Wenn du kein Leben
abseits der Kinder hast,
180
00:11:28,979 --> 00:11:30,481
wie willst du glücklich sein?
181
00:11:30,564 --> 00:11:31,982
Ich habe eine tolle Idee.
182
00:11:32,066 --> 00:11:35,653
Von jetzt an
gehen wir vier jeden Dienstag aus.
183
00:11:35,736 --> 00:11:37,697
Dienstags ausgehen?
184
00:11:37,780 --> 00:11:39,156
Bin ich Charlie Sheen?
185
00:11:40,825 --> 00:11:42,576
Ok, ich bin dabei.
186
00:11:43,119 --> 00:11:44,912
ZEITPLAN DER KINDER
AUTOREPARATUR-PLAN
187
00:11:44,995 --> 00:11:46,247
KARTE DER SUPERMARKT-GÄNGE
188
00:11:49,166 --> 00:11:50,584
UNTERDRÜCKTE WUT
189
00:11:52,211 --> 00:11:53,879
SOZIALLEBEN
190
00:12:00,302 --> 00:12:02,930
{\an8}BEREITS GELÖSTE KREUZWORTRÄTSEL
191
00:12:04,640 --> 00:12:05,766
"Ion."
192
00:12:07,226 --> 00:12:08,227
Nein.
193
00:12:08,310 --> 00:12:11,856
"Irene Ryan ist... die Fernseh-Oma."
194
00:12:11,939 --> 00:12:14,483
Danke fürs Mitnehmen!
195
00:12:16,610 --> 00:12:18,696
{\an8}Das ist spät für Marge, schätze ich.
196
00:12:18,779 --> 00:12:20,406
{\an8}Um die Zeit war ich noch nie zu Hause.
197
00:12:26,245 --> 00:12:27,246
Hey, Marge.
198
00:12:27,329 --> 00:12:29,665
Du hast Trauben zu dir genommen, ja?
199
00:12:29,749 --> 00:12:33,419
Nur etwas Merlot...
200
00:12:34,336 --> 00:12:36,547
Willst du wach bleiben und etwas reden?
201
00:12:36,630 --> 00:12:39,175
Bist du müde? Ich bin nicht müde.
202
00:12:42,178 --> 00:12:45,431
Anitas Familie
hat ein Strandhaus gemietet, und rate mal!
203
00:12:45,514 --> 00:12:47,516
Sie waren jeden Tag am Strand.
204
00:12:48,142 --> 00:12:49,477
Toll. Das ist toll.
205
00:12:49,560 --> 00:12:52,062
Aber ich muss morgen arbeiten.
206
00:12:52,146 --> 00:12:54,106
Aber ich will kein Strandhaus.
207
00:12:54,190 --> 00:12:57,860
Sand macht mich traurig,
weil das mal große Felsen waren.
208
00:12:57,943 --> 00:12:59,528
Aber jetzt nicht mehr.
209
00:13:00,321 --> 00:13:01,947
Jetzt nicht mehr.
210
00:13:10,164 --> 00:13:13,292
Etwas komisch, dass wir alle nackt sind.
211
00:13:14,126 --> 00:13:15,169
Wir sind nicht nackt.
212
00:13:15,252 --> 00:13:16,545
Genau. Ich auch nicht.
213
00:13:22,968 --> 00:13:26,305
Will jemand von euch
Schwarzer Peter spielen?
214
00:13:26,388 --> 00:13:28,891
Sei kein Weichei.
Wir haben es alle gemacht.
215
00:13:28,974 --> 00:13:29,975
Feiges Huhn!
216
00:13:40,611 --> 00:13:42,988
Wenn ich es mache, müsst ihr aufhören!
217
00:13:43,072 --> 00:13:44,573
Verbiete dem Huhn nicht das Gackern!
218
00:13:44,657 --> 00:13:46,575
Nicht du bist das Huhn, sondern ich!
219
00:13:46,659 --> 00:13:47,952
Feiges Huhn!
220
00:13:52,581 --> 00:13:53,707
SUDOKU
MIT ZAHLENVORSCHLÄGEN
221
00:13:53,791 --> 00:13:54,917
Drei!
222
00:13:56,210 --> 00:13:57,753
-Bart?
-Hey.
223
00:13:59,463 --> 00:14:01,090
Sie wollten sehen,
wie viele Fernbedienungen
224
00:14:01,173 --> 00:14:02,466
in meinen Mund passen.
225
00:14:02,550 --> 00:14:05,219
Wir müssen Mom davon abhalten,
mit den Frauen auszugehen.
226
00:14:05,302 --> 00:14:09,390
Etwas hat sie schon einmal entzweit.
227
00:14:09,473 --> 00:14:10,641
KREUZFAHRT DER COOLEN MOMS
228
00:14:10,724 --> 00:14:12,726
Es hängt sicher mit dieser Narbe zusammen.
229
00:14:13,352 --> 00:14:15,980
Diese Narbe habe ich schon mal gesehen.
230
00:14:16,063 --> 00:14:17,898
An dir, jedes Mal, wenn du kommst.
231
00:14:18,607 --> 00:14:20,985
Es hatte was
mit dem Comicbuch-Verkäufer zu tun.
232
00:14:21,318 --> 00:14:23,195
Comicbuch-Verkäufer? Danke.
233
00:14:23,279 --> 00:14:25,781
Triffst du ihn jetzt?
Richte ihm bitte etwas aus.
234
00:14:25,865 --> 00:14:28,409
Es ist die schlimmstmögliche Prognose.
235
00:14:33,622 --> 00:14:35,457
Ich wusste, der Tag würde kommen.
236
00:14:35,541 --> 00:14:38,210
Obwohl ich ihn
schon viel früher erwartet habe.
237
00:14:38,294 --> 00:14:40,671
Dein Körper ist dir wohl gleichgültig.
238
00:14:40,754 --> 00:14:43,924
Ok, Comicbuch-Verkäufer.
Erzähl mir meine Geschichte.
239
00:14:44,008 --> 00:14:46,176
Diesen Schrecken
will ich nicht durchleben!
240
00:14:46,260 --> 00:14:49,430
Die Antwort lautet: "Nein",
gerne auch auf Na'vi oder Klingonisch,
241
00:14:49,513 --> 00:14:50,764
was quasi dasselbe ist.
242
00:14:50,848 --> 00:14:53,601
Dazu habe ich Theorien,
die ich nie mit euch teilen werde.
243
00:14:54,268 --> 00:14:55,769
Du lässt mir keine Wahl.
244
00:14:55,853 --> 00:14:58,564
{\an8}Ich habe hier eine nagelneue Ausgabe
245
00:14:58,647 --> 00:15:02,026
der legendären Interessante Geschichten
Nummer 27.
246
00:15:03,068 --> 00:15:05,279
Der erste Auftritt von Radioactive Man!
247
00:15:05,362 --> 00:15:08,115
Wenn du uns nicht sagst,
was wir wissen wollen...
248
00:15:11,160 --> 00:15:12,828
"WER HÄLT DIE KOMMUNISTEN AUF?"
249
00:15:12,912 --> 00:15:15,414
Es könnte auch
ein billiger Nachdruck sein.
250
00:15:15,497 --> 00:15:18,000
-Willst du das Risiko eingehen?
-Ja.
251
00:15:22,421 --> 00:15:25,257
Nein! Ich sage euch, was ihr wissen wollt.
252
00:15:25,341 --> 00:15:26,634
Könnten wir uns beeilen?
253
00:15:26,717 --> 00:15:29,929
In diesem Laden
fühle ich mich als Mädchen sehr unwohl.
254
00:15:30,012 --> 00:15:31,013
Na schön.
255
00:15:31,096 --> 00:15:34,350
Ich sage dir, was dir
und deinen Freunden vor Jahren widerfuhr.
256
00:15:34,433 --> 00:15:37,728
Damit du es verstehst,
muss ich weiter ausholen.
257
00:15:39,980 --> 00:15:42,900
Die Geschichte beginnt
mit der Erschaffung von Mittelerde,
258
00:15:42,983 --> 00:15:45,819
wie es in Ainulindalë
und der Valaquenta berichtet wird.
259
00:15:45,903 --> 00:15:49,031
Sehet, Melkor, der Stolzeste der Ainu!
260
00:15:49,114 --> 00:15:50,616
Kumpel, geht das schneller?
261
00:15:52,826 --> 00:15:56,205
Schön. Kinder interessiert nur,
was ist, und nicht, warum es ist.
262
00:16:03,253 --> 00:16:06,298
Die Narbe entstand,
wie Tom Cruises letzter guter Film,
263
00:16:06,382 --> 00:16:08,425
am vierten Juli.
264
00:16:09,176 --> 00:16:10,761
Vor sieben Jahren,
265
00:16:10,844 --> 00:16:13,138
als Twilight noch Dämmerung bedeutete,
266
00:16:13,222 --> 00:16:16,392
und nicht die ekelhafteste
Horror-Franchise aller Zeiten.
267
00:16:24,233 --> 00:16:28,862
Die einzige Sonne der Erde ging unter,
und der Bürgermeister begann zu reden.
268
00:16:29,238 --> 00:16:32,616
Obwohl der Großteil der Stadt
mit den Briten kollaborierte,
269
00:16:32,700 --> 00:16:36,495
und wir noch informell verhandeln,
um ins Königreich zurückzukehren,
270
00:16:36,578 --> 00:16:38,622
lieben wir alle Feuerwerke!
271
00:16:40,416 --> 00:16:42,543
Traditionell
wurde das Feuerwerk zum 4. Juli
272
00:16:42,626 --> 00:16:46,088
von dem gezündet, der am ehesten nüchtern
und ohne Begleitung da war.
273
00:16:46,171 --> 00:16:48,757
Wieder einmal fiel die Ehre mir zu.
274
00:16:53,429 --> 00:16:55,764
Das ist euer Fernsehen für dieses Jahr.
275
00:16:55,848 --> 00:16:58,142
Und die Asche ist euer Abendessen.
276
00:17:08,819 --> 00:17:12,197
Während ich mich
um eine delikate Angelegenheit kümmerte,
277
00:17:12,281 --> 00:17:15,868
ruinierten du
und deine Windel-Rabauken alles!
278
00:17:40,225 --> 00:17:44,188
Und so erhieltet ihr vier
das Zeichen des Schwertes.
279
00:17:45,856 --> 00:17:49,443
An jedem 4. Juli
gedenke ich des gefallenen Helden.
280
00:17:50,194 --> 00:17:51,904
{\an8}Gott, wie ich dich vermisse.
281
00:17:54,156 --> 00:17:56,742
Wie lautet nochmal der Plan?
282
00:17:56,825 --> 00:17:59,953
Ich treffe die anderen Jungs,
wir jagen den Müll hoch,
283
00:18:00,037 --> 00:18:03,165
und Mom beschließt wieder einmal,
dass sie schlechter Einfluss sind,
284
00:18:03,248 --> 00:18:05,542
und sieht die Frauen,
die sie so glücklich machen, nie wieder.
285
00:18:06,752 --> 00:18:08,253
Was tut ihr Jungs da?
286
00:18:09,296 --> 00:18:13,801
Wir machen ein Projekt über...
das Thema...
287
00:18:13,884 --> 00:18:16,095
...etwas betreffend...
288
00:18:16,178 --> 00:18:17,304
...gleich kommt es...
289
00:18:17,387 --> 00:18:19,389
Milhouse, ich habe das Warten satt.
290
00:18:19,473 --> 00:18:21,350
Darf ich mir zu Hause eine Lüge überlegen?
291
00:18:21,433 --> 00:18:22,518
Ja, das darfst du.
292
00:18:23,852 --> 00:18:25,646
Mom, ich gebe es zu.
293
00:18:25,729 --> 00:18:29,858
Ich wollte durch eine furchtbare Explosion
meine Mom zurückbekommen.
294
00:18:31,026 --> 00:18:35,072
Bart, Schätzchen, ich liebe euch Kinder,
von ganzem Herzen,
295
00:18:35,155 --> 00:18:37,783
aber verdammt,
ich brauche etwas für mich selbst.
296
00:18:37,866 --> 00:18:39,827
Ich machte dir zum Muttertag eine Tasse.
297
00:18:39,910 --> 00:18:41,036
Reicht das nicht?
298
00:18:41,120 --> 00:18:42,830
Beinahe, aber nein.
299
00:18:46,583 --> 00:18:50,379
Ich könnte die anzünden,
aber es wäre nicht dasselbe.
300
00:18:56,135 --> 00:18:57,302
Ich habe es aufgeschoben,
301
00:18:57,386 --> 00:19:00,055
aber heute räume ich endlich
die Garage auf.
302
00:19:01,140 --> 00:19:03,100
Ich verstaue dieses Werkzeug.
303
00:19:03,559 --> 00:19:05,561
Hänge es auf Haken und so.
304
00:19:07,062 --> 00:19:09,398
Bart, der kleine Teufelsbraten,
305
00:19:09,481 --> 00:19:12,234
wollte uns mit einer Explosion
auseinander bringen.
306
00:19:12,317 --> 00:19:13,735
Ist das zu glauben?
307
00:19:15,154 --> 00:19:16,989
Ja, wir können das glauben.
308
00:19:17,072 --> 00:19:18,490
Wovon sprichst du?
309
00:19:18,574 --> 00:19:21,076
Dein Sohn war immer
das schwarze Schaf der Gruppe.
310
00:19:21,160 --> 00:19:24,079
Ihr wisst nichts über meinen Sohn
311
00:19:24,163 --> 00:19:25,998
und noch weniger über Schafe.
312
00:19:28,167 --> 00:19:29,543
SOZIALLEBEN
313
00:19:31,003 --> 00:19:32,129
VERDRÄNGUNG ÜBER FAMILIE
314
00:19:33,172 --> 00:19:36,133
Ich weiß, warum ich die Gruppe
vor sieben Jahren verließ,
315
00:19:36,216 --> 00:19:38,719
und darum tue ich es auch jetzt.
316
00:19:38,802 --> 00:19:40,137
Auf Wiedersehen, die Damen.
317
00:19:41,930 --> 00:19:43,932
Nun, jetzt, wo sie weg ist...
318
00:19:45,642 --> 00:19:46,852
Komm her.
319
00:19:48,937 --> 00:19:50,189
{\an8}DAS SCHÖNE AM STATUS QUO
320
00:19:50,272 --> 00:19:52,524
Tut mir leid,
dass ihr keine Freundinnen mehr seid.
321
00:19:53,358 --> 00:19:55,527
Sie waren nie meine Freundinnen.
322
00:19:55,611 --> 00:20:00,365
Wahre Freunde sind keine Leute,
die man zufällig in Spielgruppen trifft.
323
00:20:00,699 --> 00:20:03,285
Sondern die,
die man in College-Schlafsälen trifft.
324
00:20:03,368 --> 00:20:05,204
Lisa und ich könnten Freunde sein.
325
00:20:05,287 --> 00:20:07,039
Nicht miteinander, sondern mit dir.
326
00:20:11,627 --> 00:20:14,504
Weiß Dad,
dass du die coolen Moms verlassen hast?
327
00:20:14,588 --> 00:20:17,507
Homer hat sich
so gut mit den Vätern verstanden,
328
00:20:17,591 --> 00:20:18,884
ich konnte es nicht sagen.
329
00:20:23,222 --> 00:20:25,182
Können wir wenigstens Bier trinken?
330
00:20:25,265 --> 00:20:27,142
Wieso willst du uns beschäftigen?
331
00:20:27,226 --> 00:20:28,518
Hey-diddili-hi, Homer.
332
00:20:28,602 --> 00:20:30,187
Oh, du wunderbarer Mann!
333
00:20:31,855 --> 00:20:34,107
Das geht mir Generali auch so.
334
00:20:34,191 --> 00:20:36,235
Gott, bist du witzig!
335
00:21:19,528 --> 00:21:21,530
Untertitel von: Tanja Ivan