1 00:00:27,027 --> 00:00:27,986 ATOMKRAFTVERK 2 00:00:29,070 --> 00:00:30,989 {\an8}Nattskiftet drar. 3 00:00:32,407 --> 00:00:34,284 {\an8}Jeg liker dem ikke. 4 00:00:34,367 --> 00:00:38,121 {\an8}De tror de er bedre enn oss bare fordi målingen viser det. 5 00:00:38,204 --> 00:00:40,498 {\an8}Jeg glemte en sjokolade i pulten. 6 00:00:40,582 --> 00:00:45,086 {\an8}Så rart, for jeg fant denne sjokoladen i pulten min. 7 00:00:46,755 --> 00:00:48,840 På tide å stemple inn. 8 00:00:59,601 --> 00:01:01,978 {\an8}Sir, skiftene slåss som Iran og Irak. 9 00:01:02,062 --> 00:01:05,398 {\an8}-Hvem? -Persia og Mesopotamia. 10 00:01:05,482 --> 00:01:09,402 {\an8}Signer med fullt navn her, så er testamentet ferdig. 11 00:01:09,486 --> 00:01:15,241 {\an8}Charles Montgomery Plantagenet Schicklgruber Burns. 12 00:01:15,325 --> 00:01:17,243 {\an8}Er det testamentet ditt? 13 00:01:17,327 --> 00:01:20,371 {\an8}Ja. Jeg vet det er vanskelig en ungdom som meg- 14 00:01:20,455 --> 00:01:23,208 {\an8}-og tenke at jeg en dag er borte. 15 00:01:24,709 --> 00:01:27,045 {\an8}Vi trenger bare initialene her. 16 00:01:27,128 --> 00:01:30,673 {\an8}Dagens halvtime da du er kompetent, er nesten over. 17 00:01:31,091 --> 00:01:32,926 {\an8}Og...forrykt. 18 00:01:38,014 --> 00:01:39,766 "DET ER ET SALIG LEVEN." 19 00:01:42,435 --> 00:01:43,728 Ja! Ja! 20 00:01:45,605 --> 00:01:47,148 TESTAMENTE 21 00:01:48,942 --> 00:01:49,984 {\an8}Rykk! 22 00:01:50,068 --> 00:01:51,444 {\an8}Ja! Ja! 23 00:01:52,195 --> 00:01:53,363 {\an8}En dinosaur! 24 00:02:04,916 --> 00:02:09,462 Jeg, C. Montgomery Burns, gir boet mitt i like deler- 25 00:02:09,546 --> 00:02:12,757 -til Yale-universitetets onde fakultet,- 26 00:02:12,841 --> 00:02:15,677 -Gary fra Garys falldører- 27 00:02:15,760 --> 00:02:19,681 -og min trofaste og stadige følgesvenn... 28 00:02:19,764 --> 00:02:21,432 -Skilpadden din? -Ja. 29 00:02:21,516 --> 00:02:25,436 {\an8}Det er trist at du og Sheldon aldri har gått overens. 30 00:02:28,606 --> 00:02:33,111 {\an8}Hvordan kan du utelate meg? Jeg er din høyre hånd! 31 00:02:33,194 --> 00:02:35,905 {\an8}Du er min tanteste adjutant,- 32 00:02:35,989 --> 00:02:39,534 {\an8}-men min sanne beundring er for selvskapte menn. 33 00:02:39,617 --> 00:02:43,538 Ingen Steve Wozniak. 34 00:02:43,621 --> 00:02:47,584 {\an8}-Så du respekterer meg ikke? -Ikke før du fortjener det. 35 00:02:47,667 --> 00:02:50,879 {\an8}Før det vil jeg aldri se deg som min likemann. 36 00:02:54,215 --> 00:02:56,551 {\an8}-Smithers... vent! -Ja, sir? 37 00:02:56,634 --> 00:02:59,846 {\an8}Jeg sa at jeg aldri vil se deg som min likemann. 38 00:02:59,929 --> 00:03:02,473 {\an8}Jeg hørte deg tydelig, sir. 39 00:03:09,022 --> 00:03:10,565 Her føler jeg meg ønsket. 40 00:03:12,150 --> 00:03:13,860 {\an8}Vaskebrettet slipper inn. 41 00:03:13,943 --> 00:03:16,863 {\an8}Ben Affleck-haken og Matt Damon-resten. 42 00:03:16,946 --> 00:03:20,200 {\an8}Du slipper inn. Inn, inn, inn. 43 00:03:20,283 --> 00:03:22,535 {\an8}Det kan du bare drømme om. 44 00:03:22,619 --> 00:03:26,289 {\an8}-Jeg har hatt en tung dag. -Med tversoversløyfe? 45 00:03:26,372 --> 00:03:29,125 {\an8}Dette er ikke et regjeringsmøte. 46 00:03:36,883 --> 00:03:40,303 {\an8}-Kan jeg få en whisky med vann? -Whiskyen er med vann. 47 00:03:45,600 --> 00:03:46,893 Er det stille her? 48 00:03:46,976 --> 00:03:50,188 Ja. Jeg ville tro du var over gata- 49 00:03:50,271 --> 00:03:55,026 -der de drikker for gøy, og ikke her, hvor avhengigheten tvinger deg. 50 00:03:55,109 --> 00:03:59,614 De slipper meg ikke inn. Ingen vil ha en som bare trener 6 timer om dagen. 51 00:03:59,697 --> 00:04:04,619 Denne byens skulle hatt en herrebar for gjennomsnittlige folk. 52 00:04:04,702 --> 00:04:08,998 Sann beundring. Selvskapt mann. Drep de to andre hodene. 53 00:04:09,082 --> 00:04:13,169 Sann beundring. Selvskapt mann. Drep dem før de mistenker noe. 54 00:04:13,253 --> 00:04:14,545 Mistenker hva? 55 00:04:15,463 --> 00:04:20,551 Hva om vi gjorde denne baren til et sted for folk som meg? 56 00:04:21,261 --> 00:04:24,889 Bare så det er klart, er de mennene jeg mener... 57 00:04:24,973 --> 00:04:27,392 ...menn... middagsselskaper. 58 00:04:28,893 --> 00:04:33,773 Ikke vondt ment, men jeg er ikke bekvem med å omgås- 59 00:04:33,856 --> 00:04:36,317 -sånne grillspyd. 60 00:04:36,401 --> 00:04:41,322 Så synd. Det kunne vær gøy. Du kunne ha tjent litt penger. 61 00:04:41,406 --> 00:04:45,410 Tusen takk, men jeg er fornøyd med klientellet mitt. 62 00:04:45,493 --> 00:04:48,496 Moe, to til for meg og kompisen min. 63 00:04:48,579 --> 00:04:53,167 Det var bestemors brudeurinal! Vi skal endre dette stedet. 64 00:04:53,251 --> 00:04:54,669 STENGT FOR MONTASJE 65 00:04:54,752 --> 00:04:57,964 Ting blir gjort! Se på oppussingen! 66 00:04:58,047 --> 00:04:59,757 Og... ferdig! 67 00:04:59,841 --> 00:05:02,093 Nå er det ingen vei tilbake. 68 00:05:06,597 --> 00:05:11,185 -B-E! Fire poeng. -Jeg utfordrer deg! 69 00:05:12,562 --> 00:05:16,858 Beklager, hobbiter. Dra hjem til Hobsyssel. 70 00:05:18,359 --> 00:05:22,530 Mine herrer, det er ingen grunn til å dra hjem. 71 00:05:24,824 --> 00:05:27,869 Var det ikke der rottene begikk selvmord? 72 00:05:28,578 --> 00:05:30,330 Det er helt annerledes. 73 00:05:30,413 --> 00:05:35,043 Og det tar imot menn med noen ekstra kilo eller mindre hår. 74 00:05:36,127 --> 00:05:37,837 For en god idé! 75 00:05:37,920 --> 00:05:40,048 Hva med hårete Wonder Woman? 76 00:05:40,631 --> 00:05:45,136 -Ikke noe problem. -Takk for at dere jatter med. 77 00:05:53,227 --> 00:05:55,438 Hva vil herrene ha? 78 00:05:55,521 --> 00:05:59,067 Jeg vet hva dere vil ha, og hvorfor ikke? 79 00:05:59,150 --> 00:06:02,278 Er det ikke fint å være bekvem med noe rart? 80 00:06:02,362 --> 00:06:04,197 Jeg skal tappe noen øl. 81 00:06:09,118 --> 00:06:12,705 Noe er annerledes. Det er ingen damer her. 82 00:06:12,789 --> 00:06:14,374 Det er aldri det. 83 00:06:14,457 --> 00:06:17,794 På en måte er det mer ingen damer enn vanlig. 84 00:06:17,877 --> 00:06:21,255 Noe er endret. Det er en følelse av aksept i lufta. 85 00:06:21,339 --> 00:06:23,466 Hva gjør den fyren på herredoen? 86 00:06:24,634 --> 00:06:29,055 -Han vasker hendene. -Det bildet blir jeg aldri kvitt. 87 00:06:29,138 --> 00:06:33,476 Jeg har prøvd alle andre typer bar, og det funket aldri. 88 00:06:33,559 --> 00:06:38,314 {\an8}Katastrofe. Rett i dass. Komplett fiasko. 89 00:06:38,398 --> 00:06:40,149 {\an8}En drøm jeg malte. 90 00:06:40,233 --> 00:06:43,319 Og i dagens økonomi må man finne nye kunder- 91 00:06:43,403 --> 00:06:48,074 -og samtidig beholde gamle venner. Bibelen sier ikke noe imot det. 92 00:06:48,157 --> 00:06:49,826 BARTENDERENS BIBEL 93 00:06:50,660 --> 00:06:53,663 -Ikke noe imot det, nei. -Vent litt! 94 00:06:53,746 --> 00:06:57,583 -Er vanlig avanse 400 %? -Gi meg den! 95 00:06:57,667 --> 00:07:01,462 Ikke betvil evangeliet etter Dr. Swig McJigger. 96 00:07:01,546 --> 00:07:03,172 Han drikker hjernen sin. 97 00:07:11,973 --> 00:07:17,603 Barn, jeg har en kunngjøring. I dag er min siste dag som musikklærer. 98 00:07:19,105 --> 00:07:22,275 Lat som om han betydde noe for dere. 99 00:07:22,358 --> 00:07:24,777 -Bli, vær så snill! -Ikke dra! 100 00:07:24,861 --> 00:07:27,613 Velsigne dere. Dette er en glede. 101 00:07:27,697 --> 00:07:30,116 Jeg traff sjelevennen min på en kro. 102 00:07:30,199 --> 00:07:31,284 Der er han! 103 00:07:33,870 --> 00:07:37,957 Jeg er ikke sjelevennen! Jeg er sammen med en av mødrene deres. 104 00:07:38,040 --> 00:07:42,378 Jeg skal presentere den nye musikklæreren, Ms. Juniper. 105 00:07:44,088 --> 00:07:47,091 Bare lær dem den med sjøstjernehode. 106 00:07:47,175 --> 00:07:52,180 Lære? Man kan ikke lære musikk. Man omfavner musikk. 107 00:07:52,263 --> 00:07:56,767 Man puster inn musikk. Man ruller rundt i musikk til... 108 00:07:57,351 --> 00:08:00,688 ...duften av musikk følger en for alltid! 109 00:08:01,397 --> 00:08:02,773 Lykke til. 110 00:08:02,857 --> 00:08:06,194 Tikk-takk, Dewey! Tanglewood lokker! 111 00:08:06,277 --> 00:08:10,823 Kommer, Dewey! Begge heter Dewey. Trommevirvel, takk! 112 00:08:14,535 --> 00:08:17,955 Det er første gang jeg har vært på Moe's- 113 00:08:18,039 --> 00:08:20,875 -uten at stemmen i hodet sier: 114 00:08:20,958 --> 00:08:23,753 "Det er ikke trygt å drikke her." 115 00:08:23,836 --> 00:08:28,049 Se på toleransen min, Marge. Jeg skal gå på toalettet. 116 00:08:29,175 --> 00:08:32,553 Jeg visste ikke at du var en sånn... 117 00:08:32,637 --> 00:08:36,474 Jeg er ikke Tegneseriefyren. Jeg er fetteren hans. 118 00:08:36,557 --> 00:08:40,394 -Men du liker tegneserier. -Visse typer. 119 00:08:40,478 --> 00:08:43,231 Ingen vil tro at den parykken er ekte. 120 00:08:43,314 --> 00:08:44,565 Parykk? 121 00:08:44,649 --> 00:08:47,527 -Og den stemmen. -Hva er galt med den? 122 00:08:47,610 --> 00:08:50,905 -Steve, er det deg? -Jeg skal vrenge deg. 123 00:08:50,988 --> 00:08:52,573 Det har legen alt gjort. 124 00:08:53,282 --> 00:08:55,576 Hei, Moe! Du ser bra ut. 125 00:08:56,202 --> 00:08:58,412 Han er søt og helt førsteklasses. 126 00:08:58,496 --> 00:09:02,625 Moe, i morgen er det homodag i Krustyland. Blir du med? 127 00:09:02,708 --> 00:09:06,504 Grizzly Shawn, det var fint at du tenkte på meg,- 128 00:09:06,587 --> 00:09:10,967 -men Tony-prisen er den kvelden, og jeg blir for gira. 129 00:09:11,050 --> 00:09:12,552 Kanskje en annen gang. 130 00:09:12,635 --> 00:09:16,055 Moe, tror de at du er en av dem? 131 00:09:16,556 --> 00:09:18,683 Hvorfor skulle de tro det? 132 00:09:18,766 --> 00:09:22,103 Jeg elsker deg, Neil Patrick Hårløs. 133 00:09:32,363 --> 00:09:34,824 Kanskje jeg bør avklare det. 134 00:09:36,075 --> 00:09:40,037 Unnskyld meg, folkens. For det første, tusen takk. 135 00:09:40,121 --> 00:09:41,998 Denne baren var døden nær. 136 00:09:42,081 --> 00:09:47,336 Jeg måtte flytte til mamma, som er død og ikke har et hus. 137 00:09:47,420 --> 00:09:49,338 Det er ikke bra. 138 00:09:49,422 --> 00:09:52,258 Men nå er det noe jeg må fortelle dere. 139 00:09:57,471 --> 00:10:00,558 Hvis du sier det, kan de gå et annet sted. 140 00:10:00,641 --> 00:10:04,186 Greit, et godt poeng, men la oss høre fra engel-Moe. 141 00:10:04,270 --> 00:10:06,105 Jeg er engel-Moe. 142 00:10:11,569 --> 00:10:17,033 Så det jeg ønsket å si, var... Alle sammen må vogue! 143 00:10:30,212 --> 00:10:34,050 Hvis jeg lærte noe av årene som groupie- 144 00:10:34,133 --> 00:10:37,345 -for Dave Matthews Band, var det å lytte. 145 00:10:37,428 --> 00:10:42,683 Så lytt til strengekvartetten av fugler, elv, vind og... 146 00:10:44,852 --> 00:10:47,438 Det har skjedd noe fryktelig. 147 00:10:48,147 --> 00:10:53,736 Du feilarkiverte tillatelsene. Jeg trenger den hvite kopien. 148 00:10:55,905 --> 00:11:00,660 Kom tilbake til Jorda, Mr. Tillatelser. Det går bra. 149 00:11:07,166 --> 00:11:09,585 IKKE NOE TULL SE PÅ DIT EGET ARK 150 00:11:09,669 --> 00:11:12,088 TILLATELSE TIL Å ELSKE GODKJENT 151 00:11:22,640 --> 00:11:23,933 KANTINE 152 00:11:34,568 --> 00:11:37,863 Klimpre, klimpre, klimpre... 153 00:11:42,493 --> 00:11:44,912 Hva synes du om foretaket? 154 00:11:44,995 --> 00:11:49,583 En glimrende herreklubb. Du har fortjent min respekt. 155 00:11:53,254 --> 00:11:57,842 Smithers, jeg visste ikke at du likte gamle menn. 156 00:11:57,925 --> 00:11:59,844 Har du en "sitronfest"? 157 00:11:59,927 --> 00:12:04,432 En god gammeldags sitronfest. Fus for første klem. 158 00:12:05,516 --> 00:12:08,018 Det er langt over leggetid. 159 00:12:08,102 --> 00:12:11,647 Moe, vil du bli med på en Grease- allsang? 160 00:12:11,731 --> 00:12:14,024 Du kan være Doody for min Frenchy. 161 00:12:14,108 --> 00:12:20,072 Jeg er lei for det, men jeg må trimme hårene nedentil. 162 00:12:20,156 --> 00:12:24,452 Men kos deg. "For du er den jeg vil ha." 163 00:12:30,166 --> 00:12:34,837 Moe, har du fortalt dem at du er... en av dem? 164 00:12:34,920 --> 00:12:37,590 Bartenderen skal være enig med kundene. 165 00:12:37,673 --> 00:12:40,509 Nok prat, jeg må henge opp maleriet. 166 00:12:42,428 --> 00:12:45,014 Tom av Shelbyville? 167 00:12:45,097 --> 00:12:48,017 Slapp av, Waylon. Vi har noe bra på gang her. 168 00:12:48,100 --> 00:12:52,730 Nå har vi råd til ekte saltkringler i stedet for å male dem på bardisken. 169 00:12:59,111 --> 00:13:00,404 Tok en! 170 00:13:03,783 --> 00:13:05,159 FØRSTEHJELP 171 00:13:12,291 --> 00:13:16,337 Hva gjør jeg her, Seymour? Det jeg planla, har ikke skjedd. 172 00:13:17,254 --> 00:13:19,215 Du er alibiet mitt. 173 00:13:19,298 --> 00:13:25,221 Jeg har kanskje falt for musikkvikaren, Ms. Juniper. 174 00:13:25,304 --> 00:13:27,014 Simpson, her er planen. 175 00:13:27,807 --> 00:13:31,644 Ms. Juniper er skilt, og datteren Melody går i tredje. 176 00:13:32,394 --> 00:13:35,773 {\an8}Ja, hun. Klassisk drømmer. 177 00:13:35,856 --> 00:13:38,818 Hvis du tok henne ut på en date- 178 00:13:38,901 --> 00:13:41,779 -og hadde meg som anstand... 179 00:13:41,862 --> 00:13:47,618 Jeg skjønner. Du får mus, og jeg får lus. Det vil koste deg. 180 00:13:47,701 --> 00:13:49,620 Hva med to ukers vårferie? 181 00:13:49,703 --> 00:13:52,790 Trippel vårferie pluss fire uker til jul. 182 00:13:52,873 --> 00:13:56,544 Hvis delstaten finner det ut, stenger de skolen. 183 00:13:56,627 --> 00:13:59,296 -Ok, kos deg med å dø alene. -Avtale. 184 00:13:59,380 --> 00:14:01,966 KIDNAPPINGEN VAR FRA DEN ANDRE FILIALEN 185 00:14:02,049 --> 00:14:04,885 Tenk at jeg spiller med Bart Simpson. 186 00:14:04,969 --> 00:14:08,138 Jeg har tegnet deg mange ganger i dagboka. 187 00:14:09,139 --> 00:14:11,725 Flott. Hent flere polletter til meg. 188 00:14:15,062 --> 00:14:20,484 Bart kjører på brettet med lidenskapen til en spøkelsesdanser. 189 00:14:20,568 --> 00:14:23,070 Lidenskap er min lidenskap. 190 00:14:26,490 --> 00:14:31,328 Noe annet er at jeg vurderer å bli en glimrende kokk. 191 00:14:35,082 --> 00:14:36,250 Dans med meg. 192 00:14:36,333 --> 00:14:39,295 Hva? Her? Rett ved Nacho-vulkanen? 193 00:14:39,378 --> 00:14:43,340 -Jeg liker deg, Seymour. -Gjør du? Men hvorfor? 194 00:14:43,424 --> 00:14:45,509 Men hvorfor? 195 00:14:46,427 --> 00:14:48,387 Ord er fienden din. 196 00:14:48,470 --> 00:14:53,183 Melody er hos faren i natt, og jeg kan ikke danse alene... 197 00:14:53,267 --> 00:14:54,685 Selv om jeg gjør det. 198 00:14:57,688 --> 00:15:00,941 -Kan dere tro det? -Det er skandale. 199 00:15:01,025 --> 00:15:03,319 I morges var jeg Ding-a-ling-a-ling. 200 00:15:03,402 --> 00:15:06,947 Og nå er jeg Dong-dong-dong. 201 00:15:07,031 --> 00:15:11,493 Slapp av, ta en drink og fortell Mamma Moe alt sammen. 202 00:15:11,577 --> 00:15:15,664 Vi får ikke gå i toget for Springfields grunnleggere. 203 00:15:15,748 --> 00:15:18,250 Hvem trenger dem? Vi kan ha et eget tog. 204 00:15:18,334 --> 00:15:20,961 Vi har tjue stykker av dem. 205 00:15:21,045 --> 00:15:23,797 Men vi er lei av å være annenrangs borgere. 206 00:15:23,881 --> 00:15:27,051 Ingenting endres før en av oss er i bystyret. 207 00:15:27,134 --> 00:15:28,969 Moe bør stille. 208 00:15:29,053 --> 00:15:32,306 Han er hjertet i byens homomiljø. 209 00:15:33,641 --> 00:15:37,895 Vil du bli Springfields første åpne homofile bystyremedlem? 210 00:15:38,687 --> 00:15:42,900 Hvis dere klarer å gå i stemmeavlukket en om gangen,- 211 00:15:42,983 --> 00:15:44,401 -så kan jeg vinne. 212 00:15:44,485 --> 00:15:46,278 -Ja! -Hurra for Moe! 213 00:15:46,362 --> 00:15:51,450 Moe, kan vi diskutere et problem med varelageret på bakrommet? 214 00:15:53,535 --> 00:15:57,873 Du kan ikke være lederen deres hvis du lyver om hvem du er. 215 00:15:57,957 --> 00:15:59,458 Du er ikke homofil. 216 00:15:59,541 --> 00:16:03,212 Jeg trodde det faktisk handlet om varelageret. 217 00:16:03,295 --> 00:16:07,800 Ikke vær redd, jeg skal fortelle det. Om fire år! 218 00:16:09,259 --> 00:16:11,804 Ja! Dronningen er tilbake! 219 00:16:15,975 --> 00:16:19,019 Jeg vandrer på solskinn Ikke bokstavelig talt 220 00:16:19,103 --> 00:16:22,147 Det betyr at jeg er lykkelig etter samleie 221 00:16:22,231 --> 00:16:24,024 Det var på en hverdag... 222 00:16:24,108 --> 00:16:28,320 Skinner! Den sangen trengte ingen forbedring. 223 00:16:28,404 --> 00:16:32,282 Gary... Vet du hva du trenger? 224 00:16:32,366 --> 00:16:34,201 Litt honning i yoghurten. 225 00:16:34,284 --> 00:16:39,665 Skinner! Du er rene Casanova. Eller på norsk: "Nytt hus." 226 00:16:41,250 --> 00:16:44,920 Våkne til live! Jeg skal være grei mot deg. 227 00:16:45,004 --> 00:16:48,716 -Kan jeg stå på hendene mot deg? -Ja visst. 228 00:16:50,509 --> 00:16:52,803 Melody, du er ei grei jente,- 229 00:16:52,886 --> 00:16:57,933 -men jeg ser deg mer som en søster, og jeg liker ikke søsteren min. 230 00:16:58,017 --> 00:17:01,520 Slår du opp med meg... Opp ned? 231 00:17:02,229 --> 00:17:05,149 Tøydokke Anna hadde rett om deg. 232 00:17:06,358 --> 00:17:10,446 Takket være deg er Melodys mor så opprørt at de flytter. 233 00:17:10,988 --> 00:17:15,659 Farvel, Seymour. Tenk på meg når du ser uforståelige tatoveringer. 234 00:17:15,743 --> 00:17:19,038 Calliope, kan jeg si noe for å få deg til å bli? 235 00:17:19,121 --> 00:17:21,373 Nei. Men du kan bli med oss. 236 00:17:21,457 --> 00:17:24,460 Dra med deg? Jeg må høre med mor. 237 00:17:24,543 --> 00:17:28,922 Seymour, jeg fant en billett til en James Bond-film i buksene dine. 238 00:17:29,006 --> 00:17:30,257 Forklar deg! 239 00:17:30,340 --> 00:17:33,302 Den foregikk i et land vi underviser om. 240 00:17:33,385 --> 00:17:36,096 Skrøner gjør Jesus vondt. 241 00:17:36,889 --> 00:17:42,102 Jeg vet ikke hvor lenge dette varer. Kanskje en dag eller resten av livet. 242 00:17:42,186 --> 00:17:45,397 Men du får bare vite det hvis du griper sjansen. 243 00:17:45,481 --> 00:17:47,983 Gi deg selv tillatelse. 244 00:17:58,577 --> 00:18:03,290 -Willie, du er rektor nå. -Jaså? Hvem er den nye vaktmesteren? 245 00:18:03,373 --> 00:18:07,419 Også deg, og du får ikke mer penger. 246 00:18:08,087 --> 00:18:09,171 INKOGNITO FOR MOE 247 00:18:09,254 --> 00:18:11,090 TRANSSEKSUELLE FOR ENDRING 248 00:18:11,173 --> 00:18:13,509 LODNE FOR MOE 249 00:18:14,093 --> 00:18:16,678 1890-TALLS-TYPER FOR MOE 250 00:18:16,762 --> 00:18:20,140 Jeg heter Moe Szyslak, og jeg er her for å velge meg. 251 00:18:20,224 --> 00:18:21,683 Ja! 252 00:18:21,767 --> 00:18:23,811 -Hallo, Moe. -Hei sann. 253 00:18:23,894 --> 00:18:27,272 Det er forretningspartneren min, Mr. Smithers. 254 00:18:27,356 --> 00:18:31,777 Snilt av deg å komme og ikke si noe som koster noen et valg. 255 00:18:31,860 --> 00:18:36,198 Moe, hvordan kan du være lederen deres når du ikke er en av dem? 256 00:18:37,366 --> 00:18:41,870 Jeg er en av dem. Jeg leser bare Hustler for bildene av Larry Flynt. 257 00:18:41,954 --> 00:18:45,791 Flott. Men svar på dette. Er jeg tiltrekkende? 258 00:18:45,874 --> 00:18:50,295 Ja, ja. Som alle homofile, er jeg tiltrukket av alle menn. 259 00:18:50,379 --> 00:18:53,715 Tidenes frekkeste stereotype. 260 00:18:53,799 --> 00:18:58,387 -Du er søt. Vil du gå ut senere? -Til den som sa det: Ja. 261 00:18:58,470 --> 00:19:02,641 Hvis du er tiltrukket av meg, så kyss meg, Moe. 262 00:19:03,976 --> 00:19:07,563 Ok, gjør deg klar for et kyss. 263 00:19:08,272 --> 00:19:13,068 Nå kommer det. Jeg gir etter for naturlige lyster. 264 00:19:13,152 --> 00:19:15,612 Et par stjernehopp for å varme opp. 265 00:19:17,865 --> 00:19:21,743 Her kommer flyet. 266 00:19:26,832 --> 00:19:28,625 Jeg beklager. 267 00:19:28,709 --> 00:19:33,172 Dette er det flaueste jeg har måttet si, men... Jeg er ikke homo! 268 00:19:34,298 --> 00:19:35,757 Å, Moe. 269 00:19:35,841 --> 00:19:40,554 Hvordan kunne du lyve om hvem du er, når det er alt vi er? 270 00:19:40,637 --> 00:19:44,433 Det var ikke meningen. Først var jeg homo for pengene. 271 00:19:44,516 --> 00:19:47,352 Og jeg hadde ekte følelser for de pengene. 272 00:19:47,436 --> 00:19:51,940 Men så følte jeg meg akseptert av dere på en helt ny måte. 273 00:19:52,691 --> 00:19:56,820 Jeg skulle ønske dere visste hvordan det er å ønske aksept. 274 00:19:56,904 --> 00:19:58,405 Hvem vil dere stemme på? 275 00:19:58,488 --> 00:20:04,453 Meg eller en republikaner som er så antihomo at han åpenbart er homofil. 276 00:20:04,536 --> 00:20:05,662 VELG STERLING SKAPET 277 00:20:05,746 --> 00:20:09,583 Hvem skal vi stemme på? Løgneren eller fornekteren? 278 00:20:09,666 --> 00:20:11,335 Nok en gang har makta- 279 00:20:11,418 --> 00:20:15,005 -avvist vårt ønske om grunnleggende likestilling. 280 00:20:15,088 --> 00:20:19,218 Må ikke himmelen selv gråte av raseri? 281 00:20:22,262 --> 00:20:25,933 -Hvordan gjorde du det? -Klassisk utdannelse. 282 00:20:26,016 --> 00:20:27,851 -Nei. -Jeg stikker. 283 00:20:30,187 --> 00:20:33,190 Beklager. Jeg måtte gjøre det rette. 284 00:20:33,273 --> 00:20:36,109 Så lenge jeg ikke har noe å tape. 285 00:20:38,654 --> 00:20:42,824 Ikke verst. Som med frisbeegolf er jeg glad jeg prøvde det. 286 00:20:46,370 --> 00:20:48,121 BILLIGBUSS 287 00:20:48,205 --> 00:20:49,373 Hva skjedde? 288 00:20:49,456 --> 00:20:53,252 Det kunne vært en dag eller resten av livet mitt. 289 00:20:53,335 --> 00:20:54,253 Og? 290 00:20:55,379 --> 00:20:56,838 Det var bare en dag. 291 00:20:56,922 --> 00:21:00,050 -Du har vært borte i tre måneder. -Fett. 292 00:21:06,682 --> 00:21:10,519 {\an8}Jeg setter alt tilbake. Endre, endre, endre. 293 00:21:10,602 --> 00:21:13,522 {\an8}Sportssidene over urinalet, og ferdig. 294 00:21:52,978 --> 00:21:54,980 {\an8}Tekst: Ståle Waren