1
00:00:03,169 --> 00:00:05,797
SIMPSONIT
2
00:00:27,027 --> 00:00:27,986
YDINVOIMALA
3
00:00:29,112 --> 00:00:30,989
{\an8}Katsokaa. Yövuoro on lähdössä.
4
00:00:32,574 --> 00:00:34,325
{\an8}En pidä heistä.
5
00:00:34,409 --> 00:00:38,288
{\an8}He luulevat olevansa meitä parempia,
koska se näkyy tuloksista.
6
00:00:38,371 --> 00:00:40,498
{\an8}Voi ei! Jätin patukan pöydälleni.
7
00:00:40,582 --> 00:00:45,086
{\an8}Hassua. Minä löysin tämän patukan
omalta pöydältäni.
8
00:00:46,755 --> 00:00:48,840
Täältä pesee!
9
00:00:59,476 --> 00:01:02,062
{\an8}Sir. Työvuorot tappelevat
kuin Iran ja Irak.
10
00:01:02,145 --> 00:01:04,481
-Ketkä?
-Persia ja Mesopotamia.
11
00:01:04,564 --> 00:01:07,275
{\an8}-Vaikene.
-Kirjoittakaa tuohon koko nimenne,
12
00:01:07,358 --> 00:01:09,402
{\an8}niin testamenttinne on lainvoimainen.
13
00:01:09,486 --> 00:01:15,241
{\an8}Charles Montgomery Plantagenet
Schicklgruber Burns.
14
00:01:15,325 --> 00:01:17,243
Onko tuo testamenttinne?
15
00:01:17,327 --> 00:01:19,370
{\an8}On. On toki vaikeaa kuvitella päivä,
16
00:01:19,454 --> 00:01:22,624
{\an8}jona kaltaiseni nuorukainen
ei enää ole loistokunnossa.
17
00:01:24,918 --> 00:01:30,715
{\an8}Nimikirjaimet vielä. Pitäkää kiirettä.
Älyllinen puolituntisenne päättyy kohta.
18
00:01:31,049 --> 00:01:32,926
Ja... Dementoitunut.
19
00:01:38,014 --> 00:01:39,766
"Riemukasta kujeilua."
20
00:01:45,605 --> 00:01:47,148
TESTAMENTTI
21
00:01:52,195 --> 00:01:53,363
{\an8}Dinosaurus!
22
00:02:05,125 --> 00:02:09,587
Minä, C. Montgomery Burns,
jaan täten omaisuuteni -
23
00:02:09,671 --> 00:02:12,799
Yalen yliopiston
Soveltavan pahuustieteen laitokselle,
24
00:02:12,882 --> 00:02:15,677
Garyn lattialuukkuasennus
ja -korjausyrityksen Garylle -
25
00:02:15,760 --> 00:02:19,430
sekä uskolliselle kumppanilleni...
26
00:02:19,764 --> 00:02:21,641
-Kilpikonnallenneko?
-Niin.
27
00:02:21,724 --> 00:02:25,395
{\an8}Minua surettaa, ettette sinä ja Sheldon
ole koskaan tulleet toimeen.
28
00:02:28,606 --> 00:02:33,111
{\an8}Miten saatoitte jättää minut
testamentistanne? Olen oikea kätenne.
29
00:02:33,194 --> 00:02:39,534
{\an8}Sinä olet paras adjutanttini, mutta
ihailen omin avuin menestyneitä miehiä.
30
00:02:39,617 --> 00:02:43,955
Et ole Steve Wozniak.
31
00:02:44,038 --> 00:02:45,707
Ette siis kunnioita minua.
32
00:02:45,790 --> 00:02:50,879
{\an8}En ennen kuin ansaitset kunnioitukseni.
Ennen sitä en pidä sinua vertaisenani.
33
00:02:54,465 --> 00:02:55,592
Odota, Smithers!
34
00:02:55,675 --> 00:02:56,509
{\an8}Niin, sir?
35
00:02:56,593 --> 00:02:59,929
{\an8}Ellet kuullut minua, sanoin,
etten pidä sinua vertaisenani.
36
00:03:00,013 --> 00:03:02,473
{\an8}-Kuulin teidät selvästi, sir.
-Erinomaista.
37
00:03:06,853 --> 00:03:08,938
KIIMAISTEN HERRASMIESTEN LIIGA
38
00:03:09,022 --> 00:03:10,565
Tuolla minut hyväksytään.
39
00:03:12,317 --> 00:03:14,027
{\an8}Sinä, jolla on sixpack. Sisään.
40
00:03:14,110 --> 00:03:18,406
{\an8}Sinä, jolla on Ben Affleckin leuka
ja Matt Damonin muut osat. Pääset sisään.
41
00:03:18,489 --> 00:03:20,450
{\an8}Sisään, sisään, sisään.
42
00:03:20,992 --> 00:03:22,535
{\an8}Unelmoit.
43
00:03:22,619 --> 00:03:26,331
{\an8}-Älä viitsi. Minulla oli rankka päivä.
-Siilitukalla ja rusetillako?
44
00:03:26,414 --> 00:03:29,417
{\an8}Tämä on yökerho
eikä Kennedyn hallituksen tapaaminen.
45
00:03:37,008 --> 00:03:38,468
{\an8}Saisinko viskiä ja vettä?
46
00:03:38,551 --> 00:03:40,303
Viskini on viskiä ja vettä.
47
00:03:45,725 --> 00:03:46,893
Näyttää hiljaiselta.
48
00:03:47,227 --> 00:03:51,522
Ihmettelen, ettet ole tuolla.
Siellä juodaan huvin vuoksi.
49
00:03:51,606 --> 00:03:55,026
Täällä juodaan,
koska hirveä riippuvuus pakottaa siihen.
50
00:03:55,109 --> 00:03:59,781
En päässyt sisään. Kuusi tuntia päivässä
treenaava johdon assistentti ei kelpaa.
51
00:03:59,864 --> 00:04:04,285
Olisipa kaupungissa baari
tavallisen näköisiä miehiä varten.
52
00:04:04,702 --> 00:04:08,706
Ihailu, omin avuin menestynyt mies...
Tapa ylimääräiset päät.
53
00:04:08,790 --> 00:04:13,169
Ihailu, omin avuin menestynyt mies...
Tapa ne ennen kuin ne epäilevät sitä.
54
00:04:13,253 --> 00:04:14,379
Epäilevät mitä?
55
00:04:15,797 --> 00:04:20,260
Voisin auttaa sinua tekemään baaristasi
paikan kaltaisilleni miehille.
56
00:04:21,261 --> 00:04:24,889
Haluan tehdä selväksi, mitä ehdotan.
Miehet, joista puhun, ovat...
57
00:04:24,973 --> 00:04:27,558
Miehiä miesten päällä... Illallisia...
58
00:04:28,977 --> 00:04:30,061
Ei millään pahalla,
59
00:04:30,144 --> 00:04:36,317
mutta en haluaisi viettää iltojani...
homppeleiden kanssa.
60
00:04:36,401 --> 00:04:41,114
Selvä. Harmin paikka. Se olisi voinut
olla hauskaa. Olisit voinut tienata.
61
00:04:41,197 --> 00:04:45,410
Kiitos, mutta olen tyytyväinen
asiakaskuntaani.
62
00:04:45,493 --> 00:04:48,663
Moe! Laske tuopit minulle ja kaverilleni.
63
00:04:48,746 --> 00:04:53,167
Isoäitini sai tuon urinaalin häälahjaksi.
Minulle riitti. Muutetaan baaria.
64
00:04:53,751 --> 00:04:57,672
Kappas vain! Siellähän tapahtuu.
Paikkoja remontoidaan.
65
00:04:58,131 --> 00:04:59,757
{\an8}Valmista tuli.
66
00:04:59,841 --> 00:05:02,093
Paluuta ei enää ole.
67
00:05:06,681 --> 00:05:09,684
B-E, "olla". Neljä pistettä.
68
00:05:09,767 --> 00:05:11,185
Haastan.
69
00:05:12,603 --> 00:05:16,858
Sori, hobitit. Palatkaa Kontuun. Pam!
70
00:05:18,484 --> 00:05:22,530
Älkää lähtekö vielä kotiin, hyvät herrat.
71
00:05:24,115 --> 00:05:27,869
Yäk! Eivätkö rotat
tehneet tuolla itsemurhan?
72
00:05:28,745 --> 00:05:31,664
Paikka on muuttunut.
Sinne ovat tervetulleita miehet,
73
00:05:31,748 --> 00:05:35,043
joilla on ylimääräisiä kiloja
tai vähemmän hiuksia.
74
00:05:36,294 --> 00:05:40,048
-Loistava ajatus!
-Entä superkarvainen Ihmenainen?
75
00:05:40,757 --> 00:05:41,966
Sehän sopii.
76
00:05:42,300 --> 00:05:45,303
Kiitos, että olet minulle mieliksi.
77
00:05:53,227 --> 00:05:55,438
Mitä haluaisitte?
78
00:05:55,980 --> 00:05:59,108
Tiedän, mitä haluatte,
eikä siinä ole mitään vikaa.
79
00:05:59,192 --> 00:06:02,153
On mahtavaa hyväksyä outo asia.
80
00:06:02,570 --> 00:06:04,197
Lasken olutta.
81
00:06:09,243 --> 00:06:14,332
-Jokin on muuttunut. Naisia ei ole.
-Ei heitä ole ollutkaan.
82
00:06:14,415 --> 00:06:17,794
Jotenkin heitä tuntuu olevan
tavallistakin vähemmän.
83
00:06:17,877 --> 00:06:21,255
Jokin on muuttunut.
Ilmassa on suvaitsevaisuutta.
84
00:06:21,339 --> 00:06:23,466
Hei! Mitä tyyppi tekee miestenhuoneessa?
85
00:06:24,550 --> 00:06:26,886
Hän pesee käsiään!
86
00:06:26,969 --> 00:06:29,055
En unohda tuota koskaan.
87
00:06:29,389 --> 00:06:33,476
Olen kokeillut kaikkea muuta,
eikä mikään ole toiminut.
88
00:06:34,018 --> 00:06:35,061
{\an8}Valtava katastrofi.
89
00:06:35,436 --> 00:06:36,687
{\an8}Täydellinen floppi.
90
00:06:37,105 --> 00:06:38,356
{\an8}Täysi epäonnistuminen.
91
00:06:38,940 --> 00:06:40,149
{\an8}Uni, jonka maalasin.
92
00:06:40,233 --> 00:06:43,277
Tässä taloustilanteessa
on löydettävä uusia asiakkaita -
93
00:06:43,361 --> 00:06:46,155
ja säilytettävä parhaat ystävät.
Mitä sanotte?
94
00:06:46,239 --> 00:06:48,074
Ei tätä ole kielletty raamatussa.
95
00:06:48,157 --> 00:06:49,951
BAARIMIKON RAAMATTU
96
00:06:50,910 --> 00:06:53,663
Ei sitä ole kielletty. Hetkinen!
97
00:06:53,746 --> 00:06:56,707
Onko voittomarginaalisi 400 prosenttia?
98
00:06:56,791 --> 00:07:01,629
Anna se tänne. Älä kyseenalaista
tohtori Swig McJiggerin evankeliumia.
99
00:07:01,712 --> 00:07:03,172
Se juo omia aivojaan.
100
00:07:12,014 --> 00:07:14,100
Minulla on teille ilmoitus, lapset.
101
00:07:14,183 --> 00:07:17,603
Olen tänään viimeistä päivää
musiikinopettajananne.
102
00:07:19,480 --> 00:07:22,275
Esittäkää,
että hän merkitsi teille jotakin.
103
00:07:22,358 --> 00:07:24,777
-Jääkää!
-Älkää lähtekö!
104
00:07:24,861 --> 00:07:30,116
Voi teitä pikkuisia. Tämä on iloinen asia.
Tapasin sielunkumppanini.
105
00:07:30,199 --> 00:07:31,868
Tuossa hän on!
106
00:07:33,870 --> 00:07:37,957
En ole hänen sielunkumppaninsa.
Tapailen jonkun äitiä mutten muista kenen.
107
00:07:38,040 --> 00:07:42,378
Tulin esittelemään teille
uuden musiikinopettajanne neiti Juniperin.
108
00:07:44,088 --> 00:07:47,091
Opeta meritähtitukkaa,
niin kaikki menee hyvin.
109
00:07:47,175 --> 00:07:52,221
Ei musiikkia voi opettaa.
Sitä pitää syleillä!
110
00:07:52,305 --> 00:07:56,934
Musiikkia hengitetään.
Musiikkikasassa kieritään, kunnes...
111
00:07:57,393 --> 00:08:00,688
...musiikin tuoksu
on tarttunut kehoon ikuisiksi ajoiksi.
112
00:08:01,397 --> 00:08:02,607
Onnea matkaan.
113
00:08:03,065 --> 00:08:06,194
Tulehan, Dewey! Tanglewood kutsuu!
114
00:08:06,277 --> 00:08:07,361
Tullaan, Dewey.
115
00:08:07,445 --> 00:08:10,781
Meidän molempien nimi on Dewey.
Rumpujen pärinää, kiitos!
116
00:08:14,535 --> 00:08:20,791
Olen ensimmäistä kertaa Moen baarissa
ilman ääntä pääni sisällä, joka sanoo:
117
00:08:20,875 --> 00:08:23,753
"Täällä ei ole turvallista juoda."
118
00:08:23,836 --> 00:08:28,049
Katso, miten suvaitsevainen olen.
Menen vessaan.
119
00:08:29,300 --> 00:08:32,553
En tiennyt, että olet sellainen.
120
00:08:32,637 --> 00:08:36,474
En ole Sarjakuvahemmo
vaan hänen serkkunsa Sarjakuvahomo.
121
00:08:36,557 --> 00:08:40,394
-Pidät kai sinä sarjakuvista?
-Tietynlaisista.
122
00:08:40,478 --> 00:08:44,565
-Kukaan ei usko, että peruukkisi on aito.
-Mikä peruukki?
123
00:08:44,649 --> 00:08:47,777
-Äänesi...
-Mitä vikaa siinä on?
124
00:08:47,860 --> 00:08:50,905
-Sinäkö siinä, Steve?
-Revin sinut kappaleiksi!
125
00:08:50,988 --> 00:08:52,573
Tohtori teki sen jo.
126
00:08:53,282 --> 00:08:55,576
-Hei, Moe!
-Näytät hyvältä.
127
00:08:56,202 --> 00:08:58,496
Hän on söpö isolla S-kirjaimella.
128
00:08:58,579 --> 00:09:02,625
Moe. Tuletko huomiseen homopäivään
Hassumaassa?
129
00:09:03,501 --> 00:09:06,462
Grizzly Shawn.
On hienoa, että tulit ajatelleeksi minua,
130
00:09:06,546 --> 00:09:10,967
mutta Tony-palkinnot jaetaan huomenna.
Olen liian hermostunut pitämään hauskaa.
131
00:09:11,050 --> 00:09:12,510
Ehkä joku toinen kerta.
132
00:09:12,593 --> 00:09:16,055
Luulevatko miehet, että olet yksi heistä?
133
00:09:16,597 --> 00:09:17,932
Miksi he luulisivat niin?
134
00:09:18,808 --> 00:09:22,311
Rakastan sinua, Neil Patrick Hiukseton.
135
00:09:32,363 --> 00:09:34,240
Ehkä minun pitäisi kertoa.
136
00:09:36,325 --> 00:09:38,327
Saisinko huomionne?
137
00:09:38,411 --> 00:09:41,998
Ensinnäkin haluan kiittää teitä.
Baari oli kuolemaisillaan.
138
00:09:42,081 --> 00:09:44,166
Olisin joutunut muuttamaan äitini luo.
139
00:09:44,250 --> 00:09:47,336
Hän on kuollut ja koditon,
joten se olisi ollut huono juttu.
140
00:09:47,420 --> 00:09:49,338
-Niinpä.
-Tuossa on järkeä.
141
00:09:49,422 --> 00:09:52,258
Haluan kertoa teille jotakin.
142
00:09:57,763 --> 00:10:00,558
Jos kerrot olevasi hetero,
he voivat lähteä muualle.
143
00:10:00,641 --> 00:10:04,228
Hyvä pointti.
Kysytään enkeli-Moen mielipidettä.
144
00:10:04,312 --> 00:10:05,855
Minä olen enkeli-Moe.
145
00:10:11,611 --> 00:10:14,822
Halusin sanoa, että...
146
00:10:15,489 --> 00:10:17,074
Tanssitaan vogueta!
147
00:10:30,296 --> 00:10:35,718
Opin yhden asian
Dave Matthews Bandin bändärinä:
148
00:10:35,801 --> 00:10:37,470
kuuntelemisen taidon.
149
00:10:37,553 --> 00:10:43,017
Kuunnelkaa nyt jousikvartettia,
jossa soittavat linnut, joki, tuuli ja...
150
00:10:45,019 --> 00:10:47,438
Emme ole tavanneet.
Jotakin hirveää tapahtui.
151
00:10:48,189 --> 00:10:51,275
Arkistoitte lupalaput väärin.
152
00:10:51,359 --> 00:10:53,861
Vihreät jäävät teille, valkoiset minulle.
153
00:10:56,155 --> 00:11:00,242
Tervetuloa takaisin, herra lupamies.
Onko kaikki hyvin?
154
00:11:00,326 --> 00:11:03,287
Jennifer Juniper
155
00:11:03,996 --> 00:11:05,998
Asuu kukkulalla
156
00:11:07,583 --> 00:11:11,128
Jennifer Juniper
157
00:11:11,212 --> 00:11:14,173
Istuu paikallaan
158
00:11:15,591 --> 00:11:18,594
Nukkuuko hän?
Tuskinpa vain
159
00:11:19,178 --> 00:11:22,556
Hengittääkö hän?
Kyllä, hiljaa
160
00:11:22,932 --> 00:11:26,977
Mitä puuhailet, rakkaani Jennifer?
161
00:11:29,772 --> 00:11:33,109
Jennifer Juniper
162
00:11:33,526 --> 00:11:36,529
Ratsastaa täplikkäällä tammalla
163
00:11:37,279 --> 00:11:40,741
Jennifer Juniper...
164
00:11:42,618 --> 00:11:47,081
-Mitä sanotte yrityksestäni, sir?
-Tämä on loistava herrasmieskerho!
165
00:11:47,164 --> 00:11:49,667
Olet ansainnut kunnioitukseni.
166
00:11:53,337 --> 00:11:57,842
Hei, Smithers. En tiennyt,
että pidät vanhemmista miehistä.
167
00:11:57,925 --> 00:11:59,844
Harrastatteko sitruunakimppaa?
168
00:12:00,928 --> 00:12:04,432
Vanha kunnon sitruunakimppa!
Minä puristan ensin.
169
00:12:05,516 --> 00:12:08,060
Nukkumaanmenoaikanne meni jo, sir.
170
00:12:08,144 --> 00:12:11,605
Moe. Lähdetäänkö laulamaan
Grease-kappaleita?
171
00:12:11,689 --> 00:12:14,024
Voisit olla Doody, ja minä olen Frenchy.
172
00:12:14,108 --> 00:12:20,865
Pahoittelen, mutta minun pitää
poistaa tänään ihokarvoja. Niin.
173
00:12:20,948 --> 00:12:24,452
Pidä hauskaa! "Olet se, jonka haluan."
174
00:12:30,166 --> 00:12:34,837
Moe. Oletko sanonut miehille
olevasi yksi heistä?
175
00:12:34,920 --> 00:12:37,590
Baarimikon tehtävä
on myötäillä asiakkaitaan.
176
00:12:37,673 --> 00:12:40,426
Jutustelu riittää jo.
Minun pitää ripustaa taulu.
177
00:12:42,678 --> 00:12:44,472
Onko tuo Tom of Shelbyville?
178
00:12:45,097 --> 00:12:48,017
Rauhoitu. Tämä sujuu hienosti.
179
00:12:48,100 --> 00:12:52,730
Meillä on varaa suolarinkeleihin,
eikä niitä tarvitse maalata tiskiin.
180
00:12:59,612 --> 00:13:00,654
Sainpas!
181
00:13:03,491 --> 00:13:07,536
ENSIAPU
182
00:13:12,416 --> 00:13:15,878
Mitä teen täällä, Seymour?
En ole toteuttanut suunnitelmaani.
183
00:13:17,379 --> 00:13:19,215
En tehnyt sitä. Olet alibini.
184
00:13:19,548 --> 00:13:20,758
Tuota...
185
00:13:21,258 --> 00:13:25,221
Saatan olla ihastunut musiikin
sijaisopettajaan neiti Juniperiin.
186
00:13:25,304 --> 00:13:26,555
Suunnitelmani on tämä.
187
00:13:27,723 --> 00:13:31,644
Neiti Juniper on eronnut. Hänen tyttärensä
Melody on kolmannella luokalla.
188
00:13:32,478 --> 00:13:35,773
Aivan. Tuo. Klassinen kummajainen.
189
00:13:35,856 --> 00:13:41,779
Jos lähtisitte treffeille ja ottaisitte
minut ja hänen äitinsä esiliinoiksenne...
190
00:13:41,862 --> 00:13:47,618
Ymmärrän. Sinä saat seksiä, minä täitä.
Se tulee sinulle kalliiksi.
191
00:13:47,701 --> 00:13:49,620
Saat kahden viikon kevätloman.
192
00:13:49,703 --> 00:13:52,957
Kolmen viikon kevätloma
ja neljän viikon joululoma.
193
00:13:53,040 --> 00:13:56,544
Tuohan on...
Jos se tulee ilmi, koulu suljetaan.
194
00:13:56,627 --> 00:13:58,796
-Hyvä on. Kuole sitten yksin.
-Sovittu.
195
00:13:59,380 --> 00:14:01,966
PIZZAA JA PELEJÄ
SIEPPAUS EI TAPAHTUNUT MEILLÄ
196
00:14:02,049 --> 00:14:04,885
En voi uskoa,
että pelaan Bart Simpsonin kanssa.
197
00:14:04,969 --> 00:14:07,388
Olen piirtänyt sinut unelmapäiväkirjaani.
198
00:14:09,139 --> 00:14:11,267
Mahtavaa. Anna lisää poletteja.
199
00:14:15,896 --> 00:14:20,317
Bart lautailee yhtä intohimoisesti
kuin arapaho-heimon henkitanssija.
200
00:14:20,401 --> 00:14:23,070
Intohimo on aina ollut intohimoni.
201
00:14:26,740 --> 00:14:31,328
Sen lisäksi aion alkaa
erinomaiseksi ruoanlaittajaksi.
202
00:14:35,207 --> 00:14:39,336
-Tanssitaan.
-Mitä? Nachovuoren vieressäkö?
203
00:14:39,420 --> 00:14:43,340
-Pidän sinusta, Seymour.
-Niinkö? Miksi ihmeessä?
204
00:14:43,424 --> 00:14:45,509
Tarkoitan siis... Miksi ihmeessä?
205
00:14:46,427 --> 00:14:48,345
Sanat ovat vihollisia.
206
00:14:48,429 --> 00:14:53,517
Melody menee yöksi isänsä luo,
enkä voi tanssia yksin.
207
00:14:53,601 --> 00:14:54,685
Teen niin silti.
208
00:14:57,688 --> 00:14:58,856
Voitteko uskoa?
209
00:14:59,440 --> 00:15:00,983
Tyrmistyttävää!
210
00:15:01,066 --> 00:15:03,193
Aamulla olin tällainen.
211
00:15:03,277 --> 00:15:06,947
Nyt olen tällainen.
212
00:15:07,031 --> 00:15:11,493
Rauhoittukaa, pojat. Ottakaa drinkit
ja kertokaa Moe-mammalle.
213
00:15:11,577 --> 00:15:15,664
Kaupunki ei anna meidän marssia
perustajien kulkueessa.
214
00:15:15,748 --> 00:15:18,250
Järjestetään oma kulkue.
215
00:15:18,334 --> 00:15:20,961
Meillä on jo ainakin 20 kulkuetta.
216
00:15:21,045 --> 00:15:23,839
Emme halua enää olla
toisen luokan kansalaisia.
217
00:15:23,923 --> 00:15:27,051
Asiat eivät muutu
ennen kuin yksi meistä istuu valtuustossa.
218
00:15:27,134 --> 00:15:28,969
Moen pitäisi lähteä ehdolle.
219
00:15:29,053 --> 00:15:32,306
Hän on kaupungin homoyhteisön sydän.
220
00:15:33,641 --> 00:15:37,895
Tuleeko sinusta kaupungin ensimmäinen
avoimesti homo valtuutettu?
221
00:15:38,812 --> 00:15:42,900
Jos pystytte käymään äänestyskopissa
yksi kerrallaan,
222
00:15:42,983 --> 00:15:44,401
minä pystyn voittamaan.
223
00:15:46,612 --> 00:15:51,450
Moe. Voisinko puhua kanssasi
inventaariosta?
224
00:15:53,786 --> 00:15:57,873
Et voi johtaa heitä,
jos valehtelet siitä, kuka olet.
225
00:15:58,207 --> 00:15:59,458
Sinä et ole homo.
226
00:16:00,084 --> 00:16:03,212
Luulin jo, että asiasi koskee
inventaariota. Mikä helpotus.
227
00:16:03,545 --> 00:16:07,883
Älä huoli. Kerron heille varovaisesti
neljän vuoden kuluttua.
228
00:16:09,301 --> 00:16:11,595
Kuningattarenne on palannut!
229
00:16:16,016 --> 00:16:19,103
Kävelen auringonpaisteessa
En kirjaimellisesti
230
00:16:19,186 --> 00:16:22,147
Se tarkoittaa että onnellinen oon
Yhdynnän jälkeen
231
00:16:22,231 --> 00:16:24,108
Se tapahtui arki-iltana
232
00:16:24,191 --> 00:16:28,487
Skinner! Laulun sanat
eivät kaivanneet parantelua.
233
00:16:28,570 --> 00:16:34,159
Gary! Tiedätkö, mitä tarvitset?
Hunajaa jogurttiisi.
234
00:16:34,243 --> 00:16:39,665
Skinner! Olet melkoinen Casanova.
Se tarkoittaa muuten "uutta taloa".
235
00:16:41,291 --> 00:16:44,920
Herää eloon! Lupaan olla sinulle kiltti.
236
00:16:45,004 --> 00:16:48,757
-Saanko seisoa käsilläni sinua vasten?
-Sopiihan se.
237
00:16:50,509 --> 00:16:56,140
Olet upea tyttö, Melody,
mutta pidän sinua pikemminkin siskona.
238
00:16:56,223 --> 00:16:57,933
En pidä siskostani.
239
00:16:58,017 --> 00:17:01,520
Jätätkö sinä minut, kun olen ylösalaisin?
240
00:17:02,312 --> 00:17:04,815
Ryysy-Ann oli oikeassa sinun suhteesi.
241
00:17:06,358 --> 00:17:10,571
Sinun ansiostasi Melodyn äiti järkyttyi,
ja he muuttavat pois kaupungista.
242
00:17:11,113 --> 00:17:15,659
Hyvästi, Seymour. Ajattele minua aina,
kun näet tatuoinnin, jota et ymmärrä.
243
00:17:15,743 --> 00:17:19,038
Calliope. Voinko sanoa mitään,
mikä saisi sinut jäämään?
244
00:17:19,121 --> 00:17:21,373
Et. Voit sanoa lähteväsi mukaamme.
245
00:17:21,707 --> 00:17:24,501
Lähtisinkö mukaanne?
Minun pitää kysyä äidiltä.
246
00:17:24,585 --> 00:17:28,922
Seymour! Löysin housujesi taskusta
James Bond -elokuvan lipun kannan.
247
00:17:29,006 --> 00:17:30,257
Selitä!
248
00:17:30,340 --> 00:17:33,260
Tapahtumat sijoittuivat maahan,
josta opetamme.
249
00:17:33,343 --> 00:17:35,929
Valheet murtavat Jeesus-vauvan kylkiluut!
250
00:17:36,889 --> 00:17:42,102
En tiedä, kauanko tämä kestää.
Se voi kestää päivän tai loppuelämämme.
251
00:17:42,186 --> 00:17:45,397
Et saa tietää vastausta, ellet ota riskiä.
252
00:17:45,731 --> 00:17:48,150
Anna itsellesi lupa.
253
00:17:58,702 --> 00:18:03,332
-Sinä olet nyt rehtori, Willie.
-Niinkö? Kuka on uusi talonmies?
254
00:18:03,415 --> 00:18:05,584
Sekin olet sinä. Palkkasi ei nouse.
255
00:18:06,251 --> 00:18:07,086
Niinpä.
256
00:18:08,087 --> 00:18:09,296
KAAPISSA MOEN PUOLESTA
257
00:18:09,379 --> 00:18:11,548
TRANSSEKSUAALIT MUUTOKSEN
PUOLESTA
258
00:18:11,632 --> 00:18:13,801
KARVATYYPIT MOEN PUOLESTA
259
00:18:14,134 --> 00:18:16,678
ILOISEN 1890-LUVUN TYYPIT MOEN
PUOLESTA
260
00:18:16,762 --> 00:18:20,099
Nimeni on Moe Szyslak.
Tulin valitsemaan itseni.
261
00:18:21,767 --> 00:18:27,272
-Hei, Moe.
-Sehän on liikekumppanini herra Smithers.
262
00:18:27,731 --> 00:18:31,944
Kiva, että tulit käymään
etkä sano mitään, mikä pilaisi valintani.
263
00:18:32,027 --> 00:18:36,198
Miten voit olla heidän johtajansa,
kun et kuulu heihin?
264
00:18:37,366 --> 00:18:41,870
Kuulunpas! Luen Hustleria
vain nähdäkseni Larry Flyntin kuvat.
265
00:18:41,954 --> 00:18:45,791
Kuulostaa hyvältä.
Olenko minä mielestäsi viehättävä?
266
00:18:45,874 --> 00:18:50,295
Tottahan toki. Kuten kaikki homot,
pidän kaikista miehistä.
267
00:18:50,379 --> 00:18:53,757
Kavalin stereotypia ikinä.
268
00:18:53,841 --> 00:18:58,387
-Olet söpö. Haluatko lähteä treffeille?
-Kuka tuon sanoikin, haluan.
269
00:18:58,470 --> 00:19:02,641
Hyvä on. Jos olen mielestäsi viehättävä,
suutele minua.
270
00:19:04,143 --> 00:19:07,813
Hyvä on. Valmistaudu suudelmaan.
271
00:19:08,397 --> 00:19:12,943
No niin. Annan periksi
luonnollisille haluilleni.
272
00:19:13,026 --> 00:19:15,821
No niin. Pari lämmittelyhyppyä.
273
00:19:17,906 --> 00:19:20,742
No niin. Lentskari tulee täältä!
274
00:19:26,874 --> 00:19:31,962
Olen pahoillani. Tämä on nolointa,
mitä olen joutunut sanomaan.
275
00:19:32,045 --> 00:19:33,130
En ole homo.
276
00:19:34,298 --> 00:19:38,010
Voi, Moe! Miten saatoit
valehdella siitä, kuka olet,
277
00:19:38,093 --> 00:19:40,554
vaikka se, keitä olemme,
on kaikki, mitä olemme?
278
00:19:40,637 --> 00:19:44,391
En tarkoittanut valehdella.
Ensin esitin homoa rahojenne takia.
279
00:19:44,474 --> 00:19:47,352
Minulla oli syvällisiä tunteita
niitä kohtaan.
280
00:19:47,436 --> 00:19:52,191
Sitten tunsin itseni hyväksytyksi
aivan uudella tavalla.
281
00:19:52,816 --> 00:19:56,820
Kunpa tietäisitte,
miltä tuntuu kaivata hyväksyntää.
282
00:19:56,904 --> 00:20:02,075
Äänestättekö minua vai republikaania,
joka on niin homovastainen,
283
00:20:02,159 --> 00:20:04,578
että hän on selvästi salaa superhomo?
284
00:20:04,661 --> 00:20:05,662
STERLING KAAPPI
285
00:20:05,746 --> 00:20:09,416
Emme tiedä, äänestäisimmekö
valehtelijaa vai tosiasian kiistäjää?
286
00:20:09,499 --> 00:20:15,005
Jälleen kerran vallitsevat voimat
ovat torjuneet toiveemme tasa-arvosta.
287
00:20:15,088 --> 00:20:19,426
Eikö itse taivaskin itse raivosta?
288
00:20:22,429 --> 00:20:23,347
Miten teit tuon?
289
00:20:23,764 --> 00:20:25,933
Olen saanut klassista koulutusta.
290
00:20:30,354 --> 00:20:36,235
-Olen pahoillani. Yritin toimia oikein.
-Eihän minulla ole mitään hävittävää.
291
00:20:38,695 --> 00:20:42,741
Ei hassumpaa. Onneksi kokeilin sitä kerran
niin kuin frisbeegolfiakin.
292
00:20:46,328 --> 00:20:48,038
HALPABUSSIT
293
00:20:48,121 --> 00:20:49,373
Mitä tapahtui?
294
00:20:49,456 --> 00:20:53,252
Se olisi voinut kestää
päivän tai loppuelämäni.
295
00:20:53,335 --> 00:20:56,838
-Ja?
-Se kesti vain päivän.
296
00:20:57,172 --> 00:21:00,133
-Olit poissa kolme kuukautta.
-Mahtavaa!
297
00:21:06,682 --> 00:21:08,892
{\an8}Palautetaan kaikki ennalleen. Puretaan.
298
00:21:09,268 --> 00:21:10,519
{\an8}Tehdään. Tehdään.
299
00:21:10,602 --> 00:21:13,522
{\an8}Palautetaan urheilusivut urinaalin luo.
Valmista.
300
00:21:16,108 --> 00:21:19,861
Jennifer Juniper
301
00:21:19,945 --> 00:21:22,030
Istuu paikallaan
302
00:21:24,032 --> 00:21:27,619
Nukkuuko hän?
Tuskinpa vain
303
00:21:27,703 --> 00:21:30,706
Hengittääkö hän?
Kyllä, hiljaa
304
00:21:31,415 --> 00:21:35,043
Mitä puuhailet, rakkaani Jennifer?
305
00:21:38,380 --> 00:21:42,009
Jennifer Juniper
306
00:21:42,092 --> 00:21:44,553
Ratsastaa täplikkäällä tammalla
307
00:21:45,679 --> 00:21:46,638
Jennifer...
308
00:21:51,643 --> 00:21:54,980
{\an8}Tekstitys: Tiia Mäkelä