1 00:00:03,169 --> 00:00:05,797 SIMPSONIT 2 00:00:27,027 --> 00:00:27,986 YDINVOIMALA 3 00:00:29,112 --> 00:00:30,989 {\an8}Katsokaa. Yövuoro on lähdössä. 4 00:00:32,574 --> 00:00:34,325 {\an8}En pidä heistä. 5 00:00:34,409 --> 00:00:38,288 {\an8}He luulevat olevansa meitä parempia, koska se näkyy tuloksista. 6 00:00:38,371 --> 00:00:40,498 {\an8}Voi ei! Jätin patukan pöydälleni. 7 00:00:40,582 --> 00:00:45,086 {\an8}Hassua. Minä löysin tämän patukan omalta pöydältäni. 8 00:00:46,755 --> 00:00:48,840 Täältä pesee! 9 00:00:59,476 --> 00:01:02,062 {\an8}Sir. Työvuorot tappelevat kuin Iran ja Irak. 10 00:01:02,145 --> 00:01:04,481 -Ketkä? -Persia ja Mesopotamia. 11 00:01:04,564 --> 00:01:07,275 {\an8}-Vaikene. -Kirjoittakaa tuohon koko nimenne, 12 00:01:07,358 --> 00:01:09,402 {\an8}niin testamenttinne on lainvoimainen. 13 00:01:09,486 --> 00:01:15,241 {\an8}Charles Montgomery Plantagenet Schicklgruber Burns. 14 00:01:15,325 --> 00:01:17,243 Onko tuo testamenttinne? 15 00:01:17,327 --> 00:01:19,370 {\an8}On. On toki vaikeaa kuvitella päivä, 16 00:01:19,454 --> 00:01:22,624 {\an8}jona kaltaiseni nuorukainen ei enää ole loistokunnossa. 17 00:01:24,918 --> 00:01:30,715 {\an8}Nimikirjaimet vielä. Pitäkää kiirettä. Älyllinen puolituntisenne päättyy kohta. 18 00:01:31,049 --> 00:01:32,926 Ja... Dementoitunut. 19 00:01:38,014 --> 00:01:39,766 "Riemukasta kujeilua." 20 00:01:45,605 --> 00:01:47,148 TESTAMENTTI 21 00:01:52,195 --> 00:01:53,363 {\an8}Dinosaurus! 22 00:02:05,125 --> 00:02:09,587 Minä, C. Montgomery Burns, jaan täten omaisuuteni - 23 00:02:09,671 --> 00:02:12,799 Yalen yliopiston Soveltavan pahuustieteen laitokselle, 24 00:02:12,882 --> 00:02:15,677 Garyn lattialuukkuasennus ja -korjausyrityksen Garylle - 25 00:02:15,760 --> 00:02:19,430 sekä uskolliselle kumppanilleni... 26 00:02:19,764 --> 00:02:21,641 -Kilpikonnallenneko? -Niin. 27 00:02:21,724 --> 00:02:25,395 {\an8}Minua surettaa, ettette sinä ja Sheldon ole koskaan tulleet toimeen. 28 00:02:28,606 --> 00:02:33,111 {\an8}Miten saatoitte jättää minut testamentistanne? Olen oikea kätenne. 29 00:02:33,194 --> 00:02:39,534 {\an8}Sinä olet paras adjutanttini, mutta ihailen omin avuin menestyneitä miehiä. 30 00:02:39,617 --> 00:02:43,955 Et ole Steve Wozniak. 31 00:02:44,038 --> 00:02:45,707 Ette siis kunnioita minua. 32 00:02:45,790 --> 00:02:50,879 {\an8}En ennen kuin ansaitset kunnioitukseni. Ennen sitä en pidä sinua vertaisenani. 33 00:02:54,465 --> 00:02:55,592 Odota, Smithers! 34 00:02:55,675 --> 00:02:56,509 {\an8}Niin, sir? 35 00:02:56,593 --> 00:02:59,929 {\an8}Ellet kuullut minua, sanoin, etten pidä sinua vertaisenani. 36 00:03:00,013 --> 00:03:02,473 {\an8}-Kuulin teidät selvästi, sir. -Erinomaista. 37 00:03:06,853 --> 00:03:08,938 KIIMAISTEN HERRASMIESTEN LIIGA 38 00:03:09,022 --> 00:03:10,565 Tuolla minut hyväksytään. 39 00:03:12,317 --> 00:03:14,027 {\an8}Sinä, jolla on sixpack. Sisään. 40 00:03:14,110 --> 00:03:18,406 {\an8}Sinä, jolla on Ben Affleckin leuka ja Matt Damonin muut osat. Pääset sisään. 41 00:03:18,489 --> 00:03:20,450 {\an8}Sisään, sisään, sisään. 42 00:03:20,992 --> 00:03:22,535 {\an8}Unelmoit. 43 00:03:22,619 --> 00:03:26,331 {\an8}-Älä viitsi. Minulla oli rankka päivä. -Siilitukalla ja rusetillako? 44 00:03:26,414 --> 00:03:29,417 {\an8}Tämä on yökerho eikä Kennedyn hallituksen tapaaminen. 45 00:03:37,008 --> 00:03:38,468 {\an8}Saisinko viskiä ja vettä? 46 00:03:38,551 --> 00:03:40,303 Viskini on viskiä ja vettä. 47 00:03:45,725 --> 00:03:46,893 Näyttää hiljaiselta. 48 00:03:47,227 --> 00:03:51,522 Ihmettelen, ettet ole tuolla. Siellä juodaan huvin vuoksi. 49 00:03:51,606 --> 00:03:55,026 Täällä juodaan, koska hirveä riippuvuus pakottaa siihen. 50 00:03:55,109 --> 00:03:59,781 En päässyt sisään. Kuusi tuntia päivässä treenaava johdon assistentti ei kelpaa. 51 00:03:59,864 --> 00:04:04,285 Olisipa kaupungissa baari tavallisen näköisiä miehiä varten. 52 00:04:04,702 --> 00:04:08,706 Ihailu, omin avuin menestynyt mies... Tapa ylimääräiset päät. 53 00:04:08,790 --> 00:04:13,169 Ihailu, omin avuin menestynyt mies... Tapa ne ennen kuin ne epäilevät sitä. 54 00:04:13,253 --> 00:04:14,379 Epäilevät mitä? 55 00:04:15,797 --> 00:04:20,260 Voisin auttaa sinua tekemään baaristasi paikan kaltaisilleni miehille. 56 00:04:21,261 --> 00:04:24,889 Haluan tehdä selväksi, mitä ehdotan. Miehet, joista puhun, ovat... 57 00:04:24,973 --> 00:04:27,558 Miehiä miesten päällä... Illallisia... 58 00:04:28,977 --> 00:04:30,061 Ei millään pahalla, 59 00:04:30,144 --> 00:04:36,317 mutta en haluaisi viettää iltojani... homppeleiden kanssa. 60 00:04:36,401 --> 00:04:41,114 Selvä. Harmin paikka. Se olisi voinut olla hauskaa. Olisit voinut tienata. 61 00:04:41,197 --> 00:04:45,410 Kiitos, mutta olen tyytyväinen asiakaskuntaani. 62 00:04:45,493 --> 00:04:48,663 Moe! Laske tuopit minulle ja kaverilleni. 63 00:04:48,746 --> 00:04:53,167 Isoäitini sai tuon urinaalin häälahjaksi. Minulle riitti. Muutetaan baaria. 64 00:04:53,751 --> 00:04:57,672 Kappas vain! Siellähän tapahtuu. Paikkoja remontoidaan. 65 00:04:58,131 --> 00:04:59,757 {\an8}Valmista tuli. 66 00:04:59,841 --> 00:05:02,093 Paluuta ei enää ole. 67 00:05:06,681 --> 00:05:09,684 B-E, "olla". Neljä pistettä. 68 00:05:09,767 --> 00:05:11,185 Haastan. 69 00:05:12,603 --> 00:05:16,858 Sori, hobitit. Palatkaa Kontuun. Pam! 70 00:05:18,484 --> 00:05:22,530 Älkää lähtekö vielä kotiin, hyvät herrat. 71 00:05:24,115 --> 00:05:27,869 Yäk! Eivätkö rotat tehneet tuolla itsemurhan? 72 00:05:28,745 --> 00:05:31,664 Paikka on muuttunut. Sinne ovat tervetulleita miehet, 73 00:05:31,748 --> 00:05:35,043 joilla on ylimääräisiä kiloja tai vähemmän hiuksia. 74 00:05:36,294 --> 00:05:40,048 -Loistava ajatus! -Entä superkarvainen Ihmenainen? 75 00:05:40,757 --> 00:05:41,966 Sehän sopii. 76 00:05:42,300 --> 00:05:45,303 Kiitos, että olet minulle mieliksi. 77 00:05:53,227 --> 00:05:55,438 Mitä haluaisitte? 78 00:05:55,980 --> 00:05:59,108 Tiedän, mitä haluatte, eikä siinä ole mitään vikaa. 79 00:05:59,192 --> 00:06:02,153 On mahtavaa hyväksyä outo asia. 80 00:06:02,570 --> 00:06:04,197 Lasken olutta. 81 00:06:09,243 --> 00:06:14,332 -Jokin on muuttunut. Naisia ei ole. -Ei heitä ole ollutkaan. 82 00:06:14,415 --> 00:06:17,794 Jotenkin heitä tuntuu olevan tavallistakin vähemmän. 83 00:06:17,877 --> 00:06:21,255 Jokin on muuttunut. Ilmassa on suvaitsevaisuutta. 84 00:06:21,339 --> 00:06:23,466 Hei! Mitä tyyppi tekee miestenhuoneessa? 85 00:06:24,550 --> 00:06:26,886 Hän pesee käsiään! 86 00:06:26,969 --> 00:06:29,055 En unohda tuota koskaan. 87 00:06:29,389 --> 00:06:33,476 Olen kokeillut kaikkea muuta, eikä mikään ole toiminut. 88 00:06:34,018 --> 00:06:35,061 {\an8}Valtava katastrofi. 89 00:06:35,436 --> 00:06:36,687 {\an8}Täydellinen floppi. 90 00:06:37,105 --> 00:06:38,356 {\an8}Täysi epäonnistuminen. 91 00:06:38,940 --> 00:06:40,149 {\an8}Uni, jonka maalasin. 92 00:06:40,233 --> 00:06:43,277 Tässä taloustilanteessa on löydettävä uusia asiakkaita - 93 00:06:43,361 --> 00:06:46,155 ja säilytettävä parhaat ystävät. Mitä sanotte? 94 00:06:46,239 --> 00:06:48,074 Ei tätä ole kielletty raamatussa. 95 00:06:48,157 --> 00:06:49,951 BAARIMIKON RAAMATTU 96 00:06:50,910 --> 00:06:53,663 Ei sitä ole kielletty. Hetkinen! 97 00:06:53,746 --> 00:06:56,707 Onko voittomarginaalisi 400 prosenttia? 98 00:06:56,791 --> 00:07:01,629 Anna se tänne. Älä kyseenalaista tohtori Swig McJiggerin evankeliumia. 99 00:07:01,712 --> 00:07:03,172 Se juo omia aivojaan. 100 00:07:12,014 --> 00:07:14,100 Minulla on teille ilmoitus, lapset. 101 00:07:14,183 --> 00:07:17,603 Olen tänään viimeistä päivää musiikinopettajananne. 102 00:07:19,480 --> 00:07:22,275 Esittäkää, että hän merkitsi teille jotakin. 103 00:07:22,358 --> 00:07:24,777 -Jääkää! -Älkää lähtekö! 104 00:07:24,861 --> 00:07:30,116 Voi teitä pikkuisia. Tämä on iloinen asia. Tapasin sielunkumppanini. 105 00:07:30,199 --> 00:07:31,868 Tuossa hän on! 106 00:07:33,870 --> 00:07:37,957 En ole hänen sielunkumppaninsa. Tapailen jonkun äitiä mutten muista kenen. 107 00:07:38,040 --> 00:07:42,378 Tulin esittelemään teille uuden musiikinopettajanne neiti Juniperin. 108 00:07:44,088 --> 00:07:47,091 Opeta meritähtitukkaa, niin kaikki menee hyvin. 109 00:07:47,175 --> 00:07:52,221 Ei musiikkia voi opettaa. Sitä pitää syleillä! 110 00:07:52,305 --> 00:07:56,934 Musiikkia hengitetään. Musiikkikasassa kieritään, kunnes... 111 00:07:57,393 --> 00:08:00,688 ...musiikin tuoksu on tarttunut kehoon ikuisiksi ajoiksi. 112 00:08:01,397 --> 00:08:02,607 Onnea matkaan. 113 00:08:03,065 --> 00:08:06,194 Tulehan, Dewey! Tanglewood kutsuu! 114 00:08:06,277 --> 00:08:07,361 Tullaan, Dewey. 115 00:08:07,445 --> 00:08:10,781 Meidän molempien nimi on Dewey. Rumpujen pärinää, kiitos! 116 00:08:14,535 --> 00:08:20,791 Olen ensimmäistä kertaa Moen baarissa ilman ääntä pääni sisällä, joka sanoo: 117 00:08:20,875 --> 00:08:23,753 "Täällä ei ole turvallista juoda." 118 00:08:23,836 --> 00:08:28,049 Katso, miten suvaitsevainen olen. Menen vessaan. 119 00:08:29,300 --> 00:08:32,553 En tiennyt, että olet sellainen. 120 00:08:32,637 --> 00:08:36,474 En ole Sarjakuvahemmo vaan hänen serkkunsa Sarjakuvahomo. 121 00:08:36,557 --> 00:08:40,394 -Pidät kai sinä sarjakuvista? -Tietynlaisista. 122 00:08:40,478 --> 00:08:44,565 -Kukaan ei usko, että peruukkisi on aito. -Mikä peruukki? 123 00:08:44,649 --> 00:08:47,777 -Äänesi... -Mitä vikaa siinä on? 124 00:08:47,860 --> 00:08:50,905 -Sinäkö siinä, Steve? -Revin sinut kappaleiksi! 125 00:08:50,988 --> 00:08:52,573 Tohtori teki sen jo. 126 00:08:53,282 --> 00:08:55,576 -Hei, Moe! -Näytät hyvältä. 127 00:08:56,202 --> 00:08:58,496 Hän on söpö isolla S-kirjaimella. 128 00:08:58,579 --> 00:09:02,625 Moe. Tuletko huomiseen homopäivään Hassumaassa? 129 00:09:03,501 --> 00:09:06,462 Grizzly Shawn. On hienoa, että tulit ajatelleeksi minua, 130 00:09:06,546 --> 00:09:10,967 mutta Tony-palkinnot jaetaan huomenna. Olen liian hermostunut pitämään hauskaa. 131 00:09:11,050 --> 00:09:12,510 Ehkä joku toinen kerta. 132 00:09:12,593 --> 00:09:16,055 Luulevatko miehet, että olet yksi heistä? 133 00:09:16,597 --> 00:09:17,932 Miksi he luulisivat niin? 134 00:09:18,808 --> 00:09:22,311 Rakastan sinua, Neil Patrick Hiukseton. 135 00:09:32,363 --> 00:09:34,240 Ehkä minun pitäisi kertoa. 136 00:09:36,325 --> 00:09:38,327 Saisinko huomionne? 137 00:09:38,411 --> 00:09:41,998 Ensinnäkin haluan kiittää teitä. Baari oli kuolemaisillaan. 138 00:09:42,081 --> 00:09:44,166 Olisin joutunut muuttamaan äitini luo. 139 00:09:44,250 --> 00:09:47,336 Hän on kuollut ja koditon, joten se olisi ollut huono juttu. 140 00:09:47,420 --> 00:09:49,338 -Niinpä. -Tuossa on järkeä. 141 00:09:49,422 --> 00:09:52,258 Haluan kertoa teille jotakin. 142 00:09:57,763 --> 00:10:00,558 Jos kerrot olevasi hetero, he voivat lähteä muualle. 143 00:10:00,641 --> 00:10:04,228 Hyvä pointti. Kysytään enkeli-Moen mielipidettä. 144 00:10:04,312 --> 00:10:05,855 Minä olen enkeli-Moe. 145 00:10:11,611 --> 00:10:14,822 Halusin sanoa, että... 146 00:10:15,489 --> 00:10:17,074 Tanssitaan vogueta! 147 00:10:30,296 --> 00:10:35,718 Opin yhden asian Dave Matthews Bandin bändärinä: 148 00:10:35,801 --> 00:10:37,470 kuuntelemisen taidon. 149 00:10:37,553 --> 00:10:43,017 Kuunnelkaa nyt jousikvartettia, jossa soittavat linnut, joki, tuuli ja... 150 00:10:45,019 --> 00:10:47,438 Emme ole tavanneet. Jotakin hirveää tapahtui. 151 00:10:48,189 --> 00:10:51,275 Arkistoitte lupalaput väärin. 152 00:10:51,359 --> 00:10:53,861 Vihreät jäävät teille, valkoiset minulle. 153 00:10:56,155 --> 00:11:00,242 Tervetuloa takaisin, herra lupamies. Onko kaikki hyvin? 154 00:11:00,326 --> 00:11:03,287 Jennifer Juniper 155 00:11:03,996 --> 00:11:05,998 Asuu kukkulalla 156 00:11:07,583 --> 00:11:11,128 Jennifer Juniper 157 00:11:11,212 --> 00:11:14,173 Istuu paikallaan 158 00:11:15,591 --> 00:11:18,594 Nukkuuko hän? Tuskinpa vain 159 00:11:19,178 --> 00:11:22,556 Hengittääkö hän? Kyllä, hiljaa 160 00:11:22,932 --> 00:11:26,977 Mitä puuhailet, rakkaani Jennifer? 161 00:11:29,772 --> 00:11:33,109 Jennifer Juniper 162 00:11:33,526 --> 00:11:36,529 Ratsastaa täplikkäällä tammalla 163 00:11:37,279 --> 00:11:40,741 Jennifer Juniper... 164 00:11:42,618 --> 00:11:47,081 -Mitä sanotte yrityksestäni, sir? -Tämä on loistava herrasmieskerho! 165 00:11:47,164 --> 00:11:49,667 Olet ansainnut kunnioitukseni. 166 00:11:53,337 --> 00:11:57,842 Hei, Smithers. En tiennyt, että pidät vanhemmista miehistä. 167 00:11:57,925 --> 00:11:59,844 Harrastatteko sitruunakimppaa? 168 00:12:00,928 --> 00:12:04,432 Vanha kunnon sitruunakimppa! Minä puristan ensin. 169 00:12:05,516 --> 00:12:08,060 Nukkumaanmenoaikanne meni jo, sir. 170 00:12:08,144 --> 00:12:11,605 Moe. Lähdetäänkö laulamaan Grease-kappaleita? 171 00:12:11,689 --> 00:12:14,024 Voisit olla Doody, ja minä olen Frenchy. 172 00:12:14,108 --> 00:12:20,865 Pahoittelen, mutta minun pitää poistaa tänään ihokarvoja. Niin. 173 00:12:20,948 --> 00:12:24,452 Pidä hauskaa! "Olet se, jonka haluan." 174 00:12:30,166 --> 00:12:34,837 Moe. Oletko sanonut miehille olevasi yksi heistä? 175 00:12:34,920 --> 00:12:37,590 Baarimikon tehtävä on myötäillä asiakkaitaan. 176 00:12:37,673 --> 00:12:40,426 Jutustelu riittää jo. Minun pitää ripustaa taulu. 177 00:12:42,678 --> 00:12:44,472 Onko tuo Tom of Shelbyville? 178 00:12:45,097 --> 00:12:48,017 Rauhoitu. Tämä sujuu hienosti. 179 00:12:48,100 --> 00:12:52,730 Meillä on varaa suolarinkeleihin, eikä niitä tarvitse maalata tiskiin. 180 00:12:59,612 --> 00:13:00,654 Sainpas! 181 00:13:03,491 --> 00:13:07,536 ENSIAPU 182 00:13:12,416 --> 00:13:15,878 Mitä teen täällä, Seymour? En ole toteuttanut suunnitelmaani. 183 00:13:17,379 --> 00:13:19,215 En tehnyt sitä. Olet alibini. 184 00:13:19,548 --> 00:13:20,758 Tuota... 185 00:13:21,258 --> 00:13:25,221 Saatan olla ihastunut musiikin sijaisopettajaan neiti Juniperiin. 186 00:13:25,304 --> 00:13:26,555 Suunnitelmani on tämä. 187 00:13:27,723 --> 00:13:31,644 Neiti Juniper on eronnut. Hänen tyttärensä Melody on kolmannella luokalla. 188 00:13:32,478 --> 00:13:35,773 Aivan. Tuo. Klassinen kummajainen. 189 00:13:35,856 --> 00:13:41,779 Jos lähtisitte treffeille ja ottaisitte minut ja hänen äitinsä esiliinoiksenne... 190 00:13:41,862 --> 00:13:47,618 Ymmärrän. Sinä saat seksiä, minä täitä. Se tulee sinulle kalliiksi. 191 00:13:47,701 --> 00:13:49,620 Saat kahden viikon kevätloman. 192 00:13:49,703 --> 00:13:52,957 Kolmen viikon kevätloma ja neljän viikon joululoma. 193 00:13:53,040 --> 00:13:56,544 Tuohan on... Jos se tulee ilmi, koulu suljetaan. 194 00:13:56,627 --> 00:13:58,796 -Hyvä on. Kuole sitten yksin. -Sovittu. 195 00:13:59,380 --> 00:14:01,966 PIZZAA JA PELEJÄ SIEPPAUS EI TAPAHTUNUT MEILLÄ 196 00:14:02,049 --> 00:14:04,885 En voi uskoa, että pelaan Bart Simpsonin kanssa. 197 00:14:04,969 --> 00:14:07,388 Olen piirtänyt sinut unelmapäiväkirjaani. 198 00:14:09,139 --> 00:14:11,267 Mahtavaa. Anna lisää poletteja. 199 00:14:15,896 --> 00:14:20,317 Bart lautailee yhtä intohimoisesti kuin arapaho-heimon henkitanssija. 200 00:14:20,401 --> 00:14:23,070 Intohimo on aina ollut intohimoni. 201 00:14:26,740 --> 00:14:31,328 Sen lisäksi aion alkaa erinomaiseksi ruoanlaittajaksi. 202 00:14:35,207 --> 00:14:39,336 -Tanssitaan. -Mitä? Nachovuoren vieressäkö? 203 00:14:39,420 --> 00:14:43,340 -Pidän sinusta, Seymour. -Niinkö? Miksi ihmeessä? 204 00:14:43,424 --> 00:14:45,509 Tarkoitan siis... Miksi ihmeessä? 205 00:14:46,427 --> 00:14:48,345 Sanat ovat vihollisia. 206 00:14:48,429 --> 00:14:53,517 Melody menee yöksi isänsä luo, enkä voi tanssia yksin. 207 00:14:53,601 --> 00:14:54,685 Teen niin silti. 208 00:14:57,688 --> 00:14:58,856 Voitteko uskoa? 209 00:14:59,440 --> 00:15:00,983 Tyrmistyttävää! 210 00:15:01,066 --> 00:15:03,193 Aamulla olin tällainen. 211 00:15:03,277 --> 00:15:06,947 Nyt olen tällainen. 212 00:15:07,031 --> 00:15:11,493 Rauhoittukaa, pojat. Ottakaa drinkit ja kertokaa Moe-mammalle. 213 00:15:11,577 --> 00:15:15,664 Kaupunki ei anna meidän marssia perustajien kulkueessa. 214 00:15:15,748 --> 00:15:18,250 Järjestetään oma kulkue. 215 00:15:18,334 --> 00:15:20,961 Meillä on jo ainakin 20 kulkuetta. 216 00:15:21,045 --> 00:15:23,839 Emme halua enää olla toisen luokan kansalaisia. 217 00:15:23,923 --> 00:15:27,051 Asiat eivät muutu ennen kuin yksi meistä istuu valtuustossa. 218 00:15:27,134 --> 00:15:28,969 Moen pitäisi lähteä ehdolle. 219 00:15:29,053 --> 00:15:32,306 Hän on kaupungin homoyhteisön sydän. 220 00:15:33,641 --> 00:15:37,895 Tuleeko sinusta kaupungin ensimmäinen avoimesti homo valtuutettu? 221 00:15:38,812 --> 00:15:42,900 Jos pystytte käymään äänestyskopissa yksi kerrallaan, 222 00:15:42,983 --> 00:15:44,401 minä pystyn voittamaan. 223 00:15:46,612 --> 00:15:51,450 Moe. Voisinko puhua kanssasi inventaariosta? 224 00:15:53,786 --> 00:15:57,873 Et voi johtaa heitä, jos valehtelet siitä, kuka olet. 225 00:15:58,207 --> 00:15:59,458 Sinä et ole homo. 226 00:16:00,084 --> 00:16:03,212 Luulin jo, että asiasi koskee inventaariota. Mikä helpotus. 227 00:16:03,545 --> 00:16:07,883 Älä huoli. Kerron heille varovaisesti neljän vuoden kuluttua. 228 00:16:09,301 --> 00:16:11,595 Kuningattarenne on palannut! 229 00:16:16,016 --> 00:16:19,103 Kävelen auringonpaisteessa En kirjaimellisesti 230 00:16:19,186 --> 00:16:22,147 Se tarkoittaa että onnellinen oon Yhdynnän jälkeen 231 00:16:22,231 --> 00:16:24,108 Se tapahtui arki-iltana 232 00:16:24,191 --> 00:16:28,487 Skinner! Laulun sanat eivät kaivanneet parantelua. 233 00:16:28,570 --> 00:16:34,159 Gary! Tiedätkö, mitä tarvitset? Hunajaa jogurttiisi. 234 00:16:34,243 --> 00:16:39,665 Skinner! Olet melkoinen Casanova. Se tarkoittaa muuten "uutta taloa". 235 00:16:41,291 --> 00:16:44,920 Herää eloon! Lupaan olla sinulle kiltti. 236 00:16:45,004 --> 00:16:48,757 -Saanko seisoa käsilläni sinua vasten? -Sopiihan se. 237 00:16:50,509 --> 00:16:56,140 Olet upea tyttö, Melody, mutta pidän sinua pikemminkin siskona. 238 00:16:56,223 --> 00:16:57,933 En pidä siskostani. 239 00:16:58,017 --> 00:17:01,520 Jätätkö sinä minut, kun olen ylösalaisin? 240 00:17:02,312 --> 00:17:04,815 Ryysy-Ann oli oikeassa sinun suhteesi. 241 00:17:06,358 --> 00:17:10,571 Sinun ansiostasi Melodyn äiti järkyttyi, ja he muuttavat pois kaupungista. 242 00:17:11,113 --> 00:17:15,659 Hyvästi, Seymour. Ajattele minua aina, kun näet tatuoinnin, jota et ymmärrä. 243 00:17:15,743 --> 00:17:19,038 Calliope. Voinko sanoa mitään, mikä saisi sinut jäämään? 244 00:17:19,121 --> 00:17:21,373 Et. Voit sanoa lähteväsi mukaamme. 245 00:17:21,707 --> 00:17:24,501 Lähtisinkö mukaanne? Minun pitää kysyä äidiltä. 246 00:17:24,585 --> 00:17:28,922 Seymour! Löysin housujesi taskusta James Bond -elokuvan lipun kannan. 247 00:17:29,006 --> 00:17:30,257 Selitä! 248 00:17:30,340 --> 00:17:33,260 Tapahtumat sijoittuivat maahan, josta opetamme. 249 00:17:33,343 --> 00:17:35,929 Valheet murtavat Jeesus-vauvan kylkiluut! 250 00:17:36,889 --> 00:17:42,102 En tiedä, kauanko tämä kestää. Se voi kestää päivän tai loppuelämämme. 251 00:17:42,186 --> 00:17:45,397 Et saa tietää vastausta, ellet ota riskiä. 252 00:17:45,731 --> 00:17:48,150 Anna itsellesi lupa. 253 00:17:58,702 --> 00:18:03,332 -Sinä olet nyt rehtori, Willie. -Niinkö? Kuka on uusi talonmies? 254 00:18:03,415 --> 00:18:05,584 Sekin olet sinä. Palkkasi ei nouse. 255 00:18:06,251 --> 00:18:07,086 Niinpä. 256 00:18:08,087 --> 00:18:09,296 KAAPISSA MOEN PUOLESTA 257 00:18:09,379 --> 00:18:11,548 TRANSSEKSUAALIT MUUTOKSEN PUOLESTA 258 00:18:11,632 --> 00:18:13,801 KARVATYYPIT MOEN PUOLESTA 259 00:18:14,134 --> 00:18:16,678 ILOISEN 1890-LUVUN TYYPIT MOEN PUOLESTA 260 00:18:16,762 --> 00:18:20,099 Nimeni on Moe Szyslak. Tulin valitsemaan itseni. 261 00:18:21,767 --> 00:18:27,272 -Hei, Moe. -Sehän on liikekumppanini herra Smithers. 262 00:18:27,731 --> 00:18:31,944 Kiva, että tulit käymään etkä sano mitään, mikä pilaisi valintani. 263 00:18:32,027 --> 00:18:36,198 Miten voit olla heidän johtajansa, kun et kuulu heihin? 264 00:18:37,366 --> 00:18:41,870 Kuulunpas! Luen Hustleria vain nähdäkseni Larry Flyntin kuvat. 265 00:18:41,954 --> 00:18:45,791 Kuulostaa hyvältä. Olenko minä mielestäsi viehättävä? 266 00:18:45,874 --> 00:18:50,295 Tottahan toki. Kuten kaikki homot, pidän kaikista miehistä. 267 00:18:50,379 --> 00:18:53,757 Kavalin stereotypia ikinä. 268 00:18:53,841 --> 00:18:58,387 -Olet söpö. Haluatko lähteä treffeille? -Kuka tuon sanoikin, haluan. 269 00:18:58,470 --> 00:19:02,641 Hyvä on. Jos olen mielestäsi viehättävä, suutele minua. 270 00:19:04,143 --> 00:19:07,813 Hyvä on. Valmistaudu suudelmaan. 271 00:19:08,397 --> 00:19:12,943 No niin. Annan periksi luonnollisille haluilleni. 272 00:19:13,026 --> 00:19:15,821 No niin. Pari lämmittelyhyppyä. 273 00:19:17,906 --> 00:19:20,742 No niin. Lentskari tulee täältä! 274 00:19:26,874 --> 00:19:31,962 Olen pahoillani. Tämä on nolointa, mitä olen joutunut sanomaan. 275 00:19:32,045 --> 00:19:33,130 En ole homo. 276 00:19:34,298 --> 00:19:38,010 Voi, Moe! Miten saatoit valehdella siitä, kuka olet, 277 00:19:38,093 --> 00:19:40,554 vaikka se, keitä olemme, on kaikki, mitä olemme? 278 00:19:40,637 --> 00:19:44,391 En tarkoittanut valehdella. Ensin esitin homoa rahojenne takia. 279 00:19:44,474 --> 00:19:47,352 Minulla oli syvällisiä tunteita niitä kohtaan. 280 00:19:47,436 --> 00:19:52,191 Sitten tunsin itseni hyväksytyksi aivan uudella tavalla. 281 00:19:52,816 --> 00:19:56,820 Kunpa tietäisitte, miltä tuntuu kaivata hyväksyntää. 282 00:19:56,904 --> 00:20:02,075 Äänestättekö minua vai republikaania, joka on niin homovastainen, 283 00:20:02,159 --> 00:20:04,578 että hän on selvästi salaa superhomo? 284 00:20:04,661 --> 00:20:05,662 STERLING KAAPPI 285 00:20:05,746 --> 00:20:09,416 Emme tiedä, äänestäisimmekö valehtelijaa vai tosiasian kiistäjää? 286 00:20:09,499 --> 00:20:15,005 Jälleen kerran vallitsevat voimat ovat torjuneet toiveemme tasa-arvosta. 287 00:20:15,088 --> 00:20:19,426 Eikö itse taivaskin itse raivosta? 288 00:20:22,429 --> 00:20:23,347 Miten teit tuon? 289 00:20:23,764 --> 00:20:25,933 Olen saanut klassista koulutusta. 290 00:20:30,354 --> 00:20:36,235 -Olen pahoillani. Yritin toimia oikein. -Eihän minulla ole mitään hävittävää. 291 00:20:38,695 --> 00:20:42,741 Ei hassumpaa. Onneksi kokeilin sitä kerran niin kuin frisbeegolfiakin. 292 00:20:46,328 --> 00:20:48,038 HALPABUSSIT 293 00:20:48,121 --> 00:20:49,373 Mitä tapahtui? 294 00:20:49,456 --> 00:20:53,252 Se olisi voinut kestää päivän tai loppuelämäni. 295 00:20:53,335 --> 00:20:56,838 -Ja? -Se kesti vain päivän. 296 00:20:57,172 --> 00:21:00,133 -Olit poissa kolme kuukautta. -Mahtavaa! 297 00:21:06,682 --> 00:21:08,892 {\an8}Palautetaan kaikki ennalleen. Puretaan. 298 00:21:09,268 --> 00:21:10,519 {\an8}Tehdään. Tehdään. 299 00:21:10,602 --> 00:21:13,522 {\an8}Palautetaan urheilusivut urinaalin luo. Valmista. 300 00:21:16,108 --> 00:21:19,861 Jennifer Juniper 301 00:21:19,945 --> 00:21:22,030 Istuu paikallaan 302 00:21:24,032 --> 00:21:27,619 Nukkuuko hän? Tuskinpa vain 303 00:21:27,703 --> 00:21:30,706 Hengittääkö hän? Kyllä, hiljaa 304 00:21:31,415 --> 00:21:35,043 Mitä puuhailet, rakkaani Jennifer? 305 00:21:38,380 --> 00:21:42,009 Jennifer Juniper 306 00:21:42,092 --> 00:21:44,553 Ratsastaa täplikkäällä tammalla 307 00:21:45,679 --> 00:21:46,638 Jennifer... 308 00:21:51,643 --> 00:21:54,980 {\an8}Tekstitys: Tiia Mäkelä