1
00:00:27,027 --> 00:00:27,986
{\an8}SPRINGFIELDS KÄRNKRAFTVERK
2
00:00:29,070 --> 00:00:30,989
{\an8}Titta. Kvällsskiftet har slutat.
3
00:00:32,407 --> 00:00:34,284
{\an8}Jag tycker inte om dem.
4
00:00:34,367 --> 00:00:38,121
{\an8}De tror att de är bättre än vi bara för
att deras utvärderingar återspeglade det.
5
00:00:38,204 --> 00:00:40,498
{\an8}Å nej, jag glömde en godisbit
i mitt skrivbord.
6
00:00:40,582 --> 00:00:45,086
{\an8}Vad lustigt, för jag hittade
den här godisbiten i mitt skrivbord.
7
00:00:46,755 --> 00:00:48,840
Dags att slå in.
8
00:00:59,601 --> 00:01:01,978
{\an8}Sir, skiften bråkar som Iran och Irak.
9
00:01:02,062 --> 00:01:04,481
-Vilka?
-Persien och Mesopotamien.
10
00:01:04,564 --> 00:01:05,398
{\an8}Tyst!
11
00:01:05,482 --> 00:01:09,402
{\an8}Underteckna med ditt juridiska namn
och ditt testamente ska verkställas.
12
00:01:09,486 --> 00:01:15,241
{\an8}Charles Montgomery Plantagenet...
Schicklgruber Burns.
13
00:01:15,325 --> 00:01:17,243
Sir, är det ditt testamente?
14
00:01:17,327 --> 00:01:20,371
{\an8}Ja, jag vet att det är svårt
att se på en yngling som jag
15
00:01:20,455 --> 00:01:23,208
{\an8}och föreställa sig den dagen
då jag inte längre är vid liv.
16
00:01:24,709 --> 00:01:27,045
{\an8}Vi behöver bara en
till uppsättning initialer här.
17
00:01:27,128 --> 00:01:30,673
{\an8}Snabbt nu. Vi är nästan igenom halvtimmen
per dag där du är mentalt kompetent.
18
00:01:31,091 --> 00:01:32,926
Och...dement.
19
00:01:38,014 --> 00:01:39,766
"VILKA LUSTIGHETER."
20
00:01:45,605 --> 00:01:47,148
SISTA VILJA OCH TESTAMENTE
21
00:01:48,942 --> 00:01:49,984
Yoink!
22
00:01:52,195 --> 00:01:53,613
{\an8}En dinosaurie!
23
00:02:04,916 --> 00:02:09,462
Jag, C. Montgomery Burns, delar härmed
min egendom i lika stora andelar
24
00:02:09,546 --> 00:02:12,757
till Yale University,
avdelningen för tillämpad ondska,
25
00:02:12,841 --> 00:02:15,677
Gary, från Gary's Falluckor,
installering och reparation
26
00:02:15,760 --> 00:02:19,681
och slutligen min trogna
och konstanta följeslagare...
27
00:02:19,764 --> 00:02:21,432
-Din sköldpadda?
-Ja.
28
00:02:21,516 --> 00:02:25,436
{\an8}Det är tråkigt att du och Sheldon
aldrig har kommit överens.
29
00:02:28,606 --> 00:02:33,111
{\an8}Hur kan du lämna mig arvlös?
Jag är din högra hand, din Fredag!
30
00:02:33,194 --> 00:02:35,905
{\an8}Smithers, du är kitschigast
av alla mina adjutanter,
31
00:02:35,989 --> 00:02:39,534
{\an8}men min sanna beundran
är reserverad för den självskapta mannen.
32
00:02:39,617 --> 00:02:43,538
Du är ingen Steve Wozniak.
33
00:02:43,621 --> 00:02:47,584
{\an8}-Så...du respekterar mig inte?
-Nej, inte förrän du förtjänar det.
34
00:02:47,667 --> 00:02:50,879
{\an8}Innan dess kommer jag aldrig
att se dig som min jämlike.
35
00:02:54,215 --> 00:02:56,551
{\an8}-Smithers...vänta!
-Ja, sir?
36
00:02:56,634 --> 00:02:59,846
{\an8}Ifall du inte hörde sa jag att jag aldrig
kommer att se dig som min jämlike.
37
00:02:59,929 --> 00:03:02,473
{\an8}-Jag hörde dig klart och tydligt, sir.
-Utmärkt.
38
00:03:07,562 --> 00:03:08,938
LIGAN FÖR ÖVERKÅTA HERRAR
39
00:03:09,022 --> 00:03:10,565
Här kan jag känna mig älskad.
40
00:03:12,150 --> 00:03:13,860
{\an8}Du med magrutor, kom in.
41
00:03:13,943 --> 00:03:16,863
{\an8}Du med Ben Afflecks käke
och Matt Damons allt annat...
42
00:03:16,946 --> 00:03:20,200
{\an8}Gissa vad? Kom in!
In, in, in.
43
00:03:20,283 --> 00:03:22,535
{\an8}I dina drömmar.
44
00:03:22,619 --> 00:03:26,289
{\an8}-Kom igen, jag har haft en jobbig dag.
-Med den frisyren och fluga?
45
00:03:26,372 --> 00:03:29,125
{\an8}Det är en nattklubb,
inte John F. Kennedys personalmöte.
46
00:03:36,883 --> 00:03:40,303
{\an8}-Ge mig en whisky med vatten.
-Min whisky serveras alltid med vatten.
47
00:03:45,600 --> 00:03:46,893
Går det dåligt?
48
00:03:46,976 --> 00:03:50,188
Ja. Ärligt talat är jag förvånad
att du inte är på nattklubben,
49
00:03:50,271 --> 00:03:55,026
där de dricker för att roa sig istället
för här, där beroendet tvingar dig.
50
00:03:55,109 --> 00:03:56,527
De släpper inte in mig.
51
00:03:56,611 --> 00:03:59,614
Ingen vill ha en verkställande assistent
som bara tränar sex timmar om dagen.
52
00:03:59,697 --> 00:04:04,619
Om den här staden ändå hade en herrklubb
för de som är genomsnittliga.
53
00:04:04,702 --> 00:04:08,998
Sann beundran, självskapt man.
Döda de andra huvudena.
54
00:04:09,082 --> 00:04:13,169
Sann beundran, självskapt man.
Döda dem innan de misstänker något.
55
00:04:13,253 --> 00:04:14,545
Misstänker vad?
56
00:04:15,463 --> 00:04:20,551
Tänk om jag hjälpte dig att omvandla baren
till ett ställe för killar som jag?
57
00:04:21,261 --> 00:04:24,889
Bara för att förtydliga mitt förslag,
männen jag talar om är...
58
00:04:24,973 --> 00:04:27,392
...män...kvällsfester.
59
00:04:28,893 --> 00:04:33,773
Inget illa menat, men jag är inte bekväm
med att tillbringa nätterna med, du vet,
60
00:04:33,856 --> 00:04:36,317
vad ska man kalla det, shish kebab.
61
00:04:36,401 --> 00:04:41,322
Vad synd. Det hade varit roligt.
Du hade kunnat tjäna pengar.
62
00:04:41,406 --> 00:04:45,410
Tack, men jag är väldigt nöjd
med min nuvarande kundkrets.
63
00:04:45,493 --> 00:04:48,496
Hej, Moe. Två till åt mig och min vän.
64
00:04:48,579 --> 00:04:50,581
Det var min mormors bröllopspissoar!
65
00:04:50,665 --> 00:04:53,167
Det räcker. Vi bygger om stället.
66
00:04:53,251 --> 00:04:54,669
STÄNGT FÖR "STÄDAR BAREN"-MONTAGE
67
00:04:54,752 --> 00:04:58,089
Kolla in! Saker blir gjorda!
Vilken renovering!
68
00:04:58,172 --> 00:04:59,757
Och...färdigt!
69
00:04:59,841 --> 00:05:02,093
Efter det här finns det ingen återvändo.
70
00:05:06,597 --> 00:05:11,185
-B-E! Fyra poäng.
-Jag ifrågasätter!
71
00:05:12,603 --> 00:05:16,858
Beklagar, hobbitar.
Ni får gå hem till Fylke. Stick.
72
00:05:18,359 --> 00:05:22,530
Mina herrar,
ni behöver inte gå hem så tidigt.
73
00:05:24,824 --> 00:05:27,869
Var det inte där
som all råttor begick självmord?
74
00:05:28,578 --> 00:05:30,330
Det är helt annorlunda nu.
75
00:05:30,413 --> 00:05:35,043
Och det välkomnar män med
några extra kilon eller lite mindre hår.
76
00:05:36,127 --> 00:05:37,837
Vilken bra idé!
77
00:05:37,920 --> 00:05:40,048
Vad tycker de om superhåriga Wonder Woman?
78
00:05:40,631 --> 00:05:45,136
-Inga problem.
-Tack för att ni accepterar mig.
79
00:05:53,227 --> 00:05:55,438
Så vad vill mina herrar ha?
80
00:05:55,521 --> 00:05:59,067
Jag menar, jag vet vad ni vill ha,
och varför skulle ni inte vilja ha det?
81
00:05:59,150 --> 00:06:02,278
Är det inte härligt
att vara bekväm med något konstigt?
82
00:06:02,362 --> 00:06:04,197
Jag ska hälla upp några öl nu.
83
00:06:09,118 --> 00:06:12,705
Något är annorlunda med Moe's.
Det är inga damer här.
84
00:06:12,789 --> 00:06:14,374
Det är aldrig några damer här.
85
00:06:14,457 --> 00:06:17,794
På något vis
är det färre damer än vanligtvis.
86
00:06:17,877 --> 00:06:21,255
Något har förändrats.
Det finns en känsla av tolerans i luften.
87
00:06:21,339 --> 00:06:23,466
Vad gör den killen på herrtoaletten?
88
00:06:24,634 --> 00:06:26,886
Han tvättar händerna.
89
00:06:26,969 --> 00:06:29,055
Jag får aldrig den bilden ur mitt huvud.
90
00:06:29,138 --> 00:06:33,476
Jag gjorde om baren till alla andra
sorters barer och det fungerade aldrig.
91
00:06:33,559 --> 00:06:38,314
{\an8}Total katastrof.
Stort fiasko. Enormt misslyckande.
92
00:06:38,398 --> 00:06:40,149
{\an8}Dröm jag målade.
93
00:06:40,233 --> 00:06:43,319
I den här ekonomin
måste man söka upp nya kunder
94
00:06:43,403 --> 00:06:46,155
medan man behåller sina gamla vänner.
Så vad tycker ni?
95
00:06:46,239 --> 00:06:48,074
Det står inget emot det i Bibeln.
96
00:06:48,157 --> 00:06:49,826
BARTENDERNS BIBEL
97
00:06:50,660 --> 00:06:53,663
-Inget emot det, nej.
-Vänta lite!
98
00:06:53,746 --> 00:06:57,583
-Ditt vanliga påslag är 400 %?
-Ge mig den!
99
00:06:57,667 --> 00:07:01,462
Våga inte ifrågasätta evangeliet
enligt dr Swig McJigger.
100
00:07:01,546 --> 00:07:03,172
Han dricker sin egen hjärna.
101
00:07:11,973 --> 00:07:17,603
Barn, jag har något att berätta.
I dag är min sista dag som er musiklärare.
102
00:07:19,105 --> 00:07:22,275
Kom igen,
låtsas att han betydde något för oss.
103
00:07:22,358 --> 00:07:24,777
-Stanna! Snälla, stanna!
-Lämna oss inte! Nej!
104
00:07:24,861 --> 00:07:27,613
Välsigna era små hjärtan.
Det är en glad sak.
105
00:07:27,697 --> 00:07:30,116
Jag träffade min själsfrände på krogen.
106
00:07:30,199 --> 00:07:31,284
Där är han!
107
00:07:33,870 --> 00:07:37,957
Jag är inte själsfränden. Jag dejtar
en av era mödrar. Jag har glömt vems.
108
00:07:38,040 --> 00:07:42,378
Hur som helst ska jag presentera
er nya musiklärare, fröken Juniper.
109
00:07:44,088 --> 00:07:47,091
Sötnos, lär ut vad du kan till eleven
som liknar en sjöstjärna, så går allt bra.
110
00:07:47,175 --> 00:07:52,180
Lära? Man kan inte lära sig musik.
Man omfamnar musik.
111
00:07:52,263 --> 00:07:56,767
Man andas musik.
Man rullar runt i en hög av musik tills...
112
00:07:57,351 --> 00:08:00,688
...musikens doft är med dig för alltid!
113
00:08:01,397 --> 00:08:02,773
Lycka till med det.
114
00:08:02,857 --> 00:08:06,194
Tick-tock, Dewey! Tanglewood kallar!
115
00:08:06,277 --> 00:08:10,823
Jag kommer, Deway! Vi har samma namn.
Trumvirvel, tack!
116
00:08:14,535 --> 00:08:17,955
Det här är första gången
jag har varit på Moe's
117
00:08:18,039 --> 00:08:20,875
utan den lilla rösten i bakhuvudet
som säger:
118
00:08:20,958 --> 00:08:23,753
"Det är inte säkert att dricka här."
119
00:08:23,836 --> 00:08:28,049
Kolla hur tolerant jag är, Marge.
Jag går till herrarnas toalett.
120
00:08:29,175 --> 00:08:32,553
Jag visste inte att du var,
du vet, en av dem...
121
00:08:32,637 --> 00:08:36,474
Jag är inte Comic Book Guy.
Jag är hans kusin, Comic Book Gay.
122
00:08:36,557 --> 00:08:40,394
-Men du tycker om serietidningar.
-Vissa typer.
123
00:08:40,478 --> 00:08:43,231
Gullet, ingen kommer att tro
att peruken är äkta.
124
00:08:43,314 --> 00:08:44,565
Vad menar du med "peruk"?
125
00:08:44,649 --> 00:08:47,527
-Eller den rösten.
-Vad är fel med hennes röst?
126
00:08:47,610 --> 00:08:50,905
-Steve, är det du?
-Jag ska slå dig ut och in.
127
00:08:50,988 --> 00:08:52,573
Läkaren har redan gjort det.
128
00:08:53,282 --> 00:08:55,576
-Hej, Moe.
-Du ser bra ut.
129
00:08:56,202 --> 00:08:58,412
Han är söt med läcker i versal.
130
00:08:58,496 --> 00:09:02,625
Moe, i morgon är det homosexuellas dag
på Krustyland. Vill du följa med mig?
131
00:09:02,708 --> 00:09:06,504
Å, Grizzly Shawn,
det var snällt att du tänkte på mig,
132
00:09:06,587 --> 00:09:10,967
men det är Tony Awards samma kväll
och jag kommer att vara för uppskruvad.
133
00:09:11,050 --> 00:09:12,552
Kanske någon annan gång.
134
00:09:12,635 --> 00:09:16,055
Moe, tror männen att du är en av dem?
135
00:09:16,556 --> 00:09:18,683
Varför skulle de tro det?
136
00:09:18,766 --> 00:09:22,103
Å, jag älskar dig, Neil Patrick Hårlös.
137
00:09:32,363 --> 00:09:34,824
Jag borde kanske berätta sanningen.
138
00:09:36,075 --> 00:09:40,037
Ursäkta mig, killar. Ursäkta mig.
Först av allt vill jag tacka er.
139
00:09:40,121 --> 00:09:41,998
Baren höll på att gå under.
140
00:09:42,081 --> 00:09:45,835
Jag hade tvingats flytta in med mamma,
som är död och hemlös.
141
00:09:45,918 --> 00:09:47,336
Så det hade inte slutat väl.
142
00:09:47,420 --> 00:09:49,338
-Det är sant.
-Nej, nej. Stämmer.
143
00:09:49,422 --> 00:09:52,258
Men nu är det...
Det finns något jag måste berätta.
144
00:09:57,471 --> 00:10:00,558
Om du berättar att du är hetero
kanske de går någon annanstans.
145
00:10:00,641 --> 00:10:04,186
Okej, du har en poäng,
men vad säger ängeln Moe?
146
00:10:04,270 --> 00:10:06,105
Jag är ängeln Moe.
147
00:10:11,569 --> 00:10:17,033
Så, det jag ville säga var...
Alla dansar!
148
00:10:30,212 --> 00:10:34,050
Barn, om jag har lärt mig något
från mina år som groupie
149
00:10:34,133 --> 00:10:37,345
till Dave Matthews Band,
så var det att lyssna.
150
00:10:37,428 --> 00:10:42,683
Så nu ska ni lyssna till stråkkvartetten
av fåglar, floder, vind och...
151
00:10:44,852 --> 00:10:47,438
Vi har inte träffats,
men något fruktansvärt har hänt.
152
00:10:48,147 --> 00:10:53,736
Du arkiverade...fel föräldralappar.
Du ska ha den gröna, jag den vita.
153
00:10:55,905 --> 00:11:00,660
Hallå, kom tillbaka till jorden,
arkivarien. Det är ingen fara.
154
00:11:07,166 --> 00:11:09,585
LARVA ER INTE
TITTA PÅ ERT EGET PROV
155
00:11:09,669 --> 00:11:12,088
TILLSTÅND ATT ÄLSKA
GODKÄNT AV SEYMOUR SKINNER
156
00:11:26,060 --> 00:11:28,938
PANNBIFF
157
00:11:33,150 --> 00:11:34,485
JAG ÄLSKAR MUSIK
158
00:11:34,568 --> 00:11:37,863
Pjong... Pjong... Pjong...
159
00:11:42,493 --> 00:11:44,912
Nå, sir. Vad tycker du om mitt företag?
160
00:11:44,995 --> 00:11:49,583
Vilken praktfull herrklubb.
Du har förtjänat min respekt.
161
00:11:53,254 --> 00:11:57,842
Smithers, jag visste inte
att du var förtjust i äldre män.
162
00:11:57,925 --> 00:11:59,844
Ordnar du ett "lemon party"?
163
00:11:59,927 --> 00:12:04,432
Ett gammat hederligt lemon party.
Jag pressar först.
164
00:12:05,516 --> 00:12:08,018
Sir, det är långt efter läggdags.
165
00:12:08,102 --> 00:12:11,647
Så, Moe, vill du gå på
allsång med musik från Grease?
166
00:12:11,731 --> 00:12:14,024
Du kan vara Doody till min Frenchy.
167
00:12:14,108 --> 00:12:20,072
Just det, jag beklagar, men det var
alldeles för länge sedan jag manscapade.
168
00:12:20,156 --> 00:12:24,452
Men ha det så trevligt.
"För du är den jag vill ha."
169
00:12:30,166 --> 00:12:34,837
Moe, har du sagt till gästerna
att du är..."en av dem"?
170
00:12:34,920 --> 00:12:37,590
Det är en bartenders jobb
att hålla med kunden.
171
00:12:37,673 --> 00:12:40,509
Tillräckligt med småprat.
Jag måste hänga upp den här nya målningen.
172
00:12:42,428 --> 00:12:45,014
En Tom of Shelbyville?
173
00:12:45,097 --> 00:12:48,017
Slappna av, Waylon.
Det går riktigt bra nu.
174
00:12:48,100 --> 00:12:52,730
Nu har vi råd att köpa saltkringlor
istället för att måla dem på bardisken.
175
00:12:59,111 --> 00:13:00,321
Fick en!
176
00:13:03,783 --> 00:13:05,159
FÖRSTA HJÄLPEN
177
00:13:12,291 --> 00:13:16,337
Vad gör jag här, Seymour?
Det jag planerar har inte ens hänt än.
178
00:13:17,254 --> 00:13:19,215
Det var inte jag och du är mitt alibi.
179
00:13:19,298 --> 00:13:25,221
Nåja... Jag kanske är förtjust
i musikvikarien, fröken Juniper.
180
00:13:25,304 --> 00:13:27,014
Simpson, här är min plan.
181
00:13:27,807 --> 00:13:31,644
Fröken Juniper är skild
och hennes dotter, Melody, går i trean.
182
00:13:32,394 --> 00:13:35,773
{\an8}Hon, ja. En klassisk excentriker.
183
00:13:35,856 --> 00:13:38,818
Men om du tog "excentrikern" på en dejt
184
00:13:38,901 --> 00:13:41,779
och jag agerar som förkläde
tillsammans med hennes mamma...
185
00:13:41,862 --> 00:13:47,618
Jag förstår. Du får tjejen och jag
får tjejbasiller. Det kommer kosta dyrt.
186
00:13:47,701 --> 00:13:49,620
Vad sägs om två veckors sportlov?
187
00:13:49,703 --> 00:13:52,790
Tre veckors sportlov
och fyra veckor över julen.
188
00:13:52,873 --> 00:13:56,544
Nej, men... Om myndigheterna
får reda på det, stänger de ner skolan.
189
00:13:56,627 --> 00:13:59,296
-Okej, då får du dö ensam.
-Avgjort.
190
00:13:59,380 --> 00:14:00,297
PIZZAARKAD
191
00:14:00,381 --> 00:14:01,966
KIDNAPPNINGEN SKEDDE VID VÅR ANDRA AFFÄR
192
00:14:02,049 --> 00:14:04,885
Jag vågar knappt tro
att jag spelar TV-spel med Bart Simpson.
193
00:14:04,969 --> 00:14:08,138
Jag har ritat dig
så många gånger i min drömbok.
194
00:14:09,139 --> 00:14:11,725
Toppen, gullet.
Hämta fler polletter åt mig.
195
00:14:15,062 --> 00:14:20,484
Bart rider brädan med samma passion
som Arapahos spökdansare.
196
00:14:20,568 --> 00:14:23,070
Du vet, passion har alltid varit
en passion för mig.
197
00:14:26,490 --> 00:14:31,328
Något annat med mig är att jag
funderar på att bli en skicklig kock.
198
00:14:35,082 --> 00:14:36,250
Dansa med mig.
199
00:14:36,333 --> 00:14:39,295
Vad? Här? Bredvid Nachokanen?
200
00:14:39,378 --> 00:14:43,340
-Jag tycker om dig, Seymour.
-Gör du? Men varför?
201
00:14:43,424 --> 00:14:45,509
Jag menar, men varför?
202
00:14:46,427 --> 00:14:48,387
Ord är dina fiender, min älskade.
203
00:14:48,470 --> 00:14:53,183
Melody sover hos sin pappa i natt,
och jag kan inte dansa ensam...
204
00:14:53,267 --> 00:14:54,685
...även om jag gör det.
205
00:14:57,688 --> 00:15:00,941
-Kan du tro det?
-Det är en skandal.
206
00:15:01,025 --> 00:15:03,319
I morse var jag helt...
Ding-a-ling-a-ling.
207
00:15:03,402 --> 00:15:06,947
Och nu är jag helt... Dong-dong-dong.
208
00:15:07,031 --> 00:15:11,493
Pojkar, lugna er, ta en drink
och berätta allt för mamma Moe.
209
00:15:11,577 --> 00:15:15,664
Staden låter oss inte marschera
i Springfieldparaden.
210
00:15:15,748 --> 00:15:18,250
Vem behöver dem?
Vi kan anordna vår egen parad.
211
00:15:18,334 --> 00:15:20,961
Vi gör det. Vi har typ 20 stycken.
212
00:15:21,045 --> 00:15:23,797
Men vi är trötta på att behandlas som
andra klassens medborgare.
213
00:15:23,881 --> 00:15:27,051
Inget kommer förändras förrän
en av oss sitter i kommunfullmäktige.
214
00:15:27,134 --> 00:15:28,969
Moe borde kandidera.
215
00:15:29,053 --> 00:15:32,306
Han är hjärtat av stadens
homosexuella gemensamhet.
216
00:15:33,641 --> 00:15:37,895
Kan du bli Springfields första öppet
homosexuella i kommunfullmäktige?
217
00:15:38,687 --> 00:15:42,900
Om ni klarar av
att gå in i röstbåset en åt gången,
218
00:15:42,983 --> 00:15:44,401
så klarar jag att vinna segern.
219
00:15:44,485 --> 00:15:46,278
-Ja!
-Hurra för Moe!
220
00:15:46,362 --> 00:15:51,450
Moe, kan vi diskutera
ett inventeringsproblem i lagret?
221
00:15:53,535 --> 00:15:57,873
Du kan inte vara deras ledare
som du ljuger om vem du är.
222
00:15:57,957 --> 00:15:59,458
Du är inte homosexuell.
223
00:15:59,541 --> 00:16:03,212
Jag trodde vi hade inventeringsproblem.
Det var en lättnad.
224
00:16:03,295 --> 00:16:07,800
Oroa dig inte om saken.
Jag ska berätta allting...om fyra år!
225
00:16:09,259 --> 00:16:11,804
Ja! Er drottning är tillbaka!
226
00:16:15,975 --> 00:16:19,019
Jag går på solsken
och är så pigg
227
00:16:19,103 --> 00:16:22,147
För jag är lycklig efter ett ligg
228
00:16:22,231 --> 00:16:24,024
Det var en skolkväll...
229
00:16:24,108 --> 00:16:28,320
Skinner!
Den sången behövde inte nya texter.
230
00:16:28,404 --> 00:16:32,282
Gary... Gary, vet du vad du behöver?
231
00:16:32,366 --> 00:16:34,201
Lite...honung i din yoghurt.
232
00:16:34,284 --> 00:16:39,665
Skinner! Du är en riktig Casanova.
Eller på svenska: "nytt hus".
233
00:16:41,250 --> 00:16:44,920
Kom igen, kom till liv.
Jag lovar att vara snäll.
234
00:16:45,004 --> 00:16:48,716
-Får jag stå på händer mot dig?
-Visst.
235
00:16:50,509 --> 00:16:52,803
Melody, du är en trevlig flicka,
236
00:16:52,886 --> 00:16:56,140
men jag ser dig som en syster,
237
00:16:56,223 --> 00:16:57,933
och jag tycker inte om min syster.
238
00:16:58,017 --> 00:17:01,520
Gör du slut med mig...upp och ner?
239
00:17:02,229 --> 00:17:05,149
Trasdockan hade rätt om dig.
240
00:17:06,358 --> 00:17:10,446
Tack vare dig är Melodys mamma så upprörd
att de flyttar härifrån.
241
00:17:10,988 --> 00:17:15,659
Adjö, Seymour. Tänk på mig när du ser
en tatuering som du inte förstår.
242
00:17:15,743 --> 00:17:19,038
Calliope,
kan jag inte övertyga dig att stanna?
243
00:17:19,121 --> 00:17:21,373
Nej, men du kan följa med oss.
244
00:17:21,457 --> 00:17:24,460
Följa med er? Jag måste fråga mamma.
245
00:17:24,543 --> 00:17:28,922
Seymour, jag hittade en biljett
till en James Bond-film i dina byxor.
246
00:17:29,006 --> 00:17:30,257
Förklara dig!
247
00:17:30,340 --> 00:17:33,302
Den...utspelade sig i ett land
som vi lär eleverna om.
248
00:17:33,385 --> 00:17:36,096
Lögner sårar Jesusbarnet.
249
00:17:36,889 --> 00:17:40,309
Jag vet inte hur länge det varar.
Det kan bli en dag.
250
00:17:40,392 --> 00:17:42,102
Det kan bli resten av våra liv.
251
00:17:42,186 --> 00:17:45,397
Men du får aldrig svaret
om du inte tar chansen.
252
00:17:45,481 --> 00:17:47,983
Ge dig själv tillåtelse.
253
00:17:58,577 --> 00:18:03,290
-Willie, du är rektor nu.
-Verkligen? Vem är den nya vaktmästaren?
254
00:18:03,373 --> 00:18:07,419
Du med, och du får inte högre lön. Ja.
255
00:18:08,087 --> 00:18:09,171
MÄN I GARDEROBEN FÖR MOE
256
00:18:09,254 --> 00:18:11,090
TRANSEXUELLA FÖR FÖRÄNDRING
257
00:18:11,173 --> 00:18:13,509
FURRIES FUR MOE
258
00:18:14,093 --> 00:18:16,678
HOMOSEXUELLA 90-TALS TYPER FÖR MOE
259
00:18:16,762 --> 00:18:20,140
Jag heter Moe Szyslak
och jag är här för att bli vald.
260
00:18:20,224 --> 00:18:21,683
Ja!
261
00:18:21,767 --> 00:18:23,811
-Hej, Moe.
-Nämen hejsan.
262
00:18:23,894 --> 00:18:27,272
Det är min affärspartner, mr Smithers.
263
00:18:27,356 --> 00:18:31,777
Vad trevligt att du kom förbi utan att
säga något som kostar någon valet.
264
00:18:31,860 --> 00:18:36,198
Men Moe, hur kan du vara deras ledare
när du inte är en av dem?
265
00:18:37,366 --> 00:18:41,870
Jag är en av dem. Jag läser bara Hustler
för bilderna på Larry Flynt.
266
00:18:41,954 --> 00:18:45,791
Det låter bra, men svara mig detta.
Anser du att jag är attraktiv?
267
00:18:45,874 --> 00:18:50,295
Å ja, ja. Som homosexuell
är jag attraherad av alla män.
268
00:18:50,379 --> 00:18:53,715
Gräsligaste stereotypen någonsin.
269
00:18:53,799 --> 00:18:58,387
-Du är söt. Ska vi gå ut senare?
-Vem som än sa det, ja.
270
00:18:58,470 --> 00:19:02,641
Okej, om du är attraherad av mig,
så kyss mig, Moe.
271
00:19:03,976 --> 00:19:07,563
Okej, okej. Förbered dig att bli kysst.
272
00:19:08,272 --> 00:19:13,068
Snart så.
Jag ger efter för mina naturliga drifter.
273
00:19:13,152 --> 00:19:15,612
Okej, ett par sprattelgubbar
till uppvärmning.
274
00:19:17,865 --> 00:19:21,743
Okej, här kommer flygplanet.
275
00:19:26,832 --> 00:19:28,625
Jag är ledsen, allihopa.
276
00:19:28,709 --> 00:19:33,172
Det här är det mest pinsamma jag någonsin
behövt säga, men jag är inte homosexuell.
277
00:19:34,298 --> 00:19:35,757
Å, Moe.
278
00:19:35,841 --> 00:19:40,554
Hur kunde du ljuga om den du är,
när den du är, är allt vi är?
279
00:19:40,637 --> 00:19:44,433
Jag menade inte att ljuga. Först var jag
bara homosexuell för era pengar.
280
00:19:44,516 --> 00:19:47,352
Och jag hade sanna,
djupa känslor för pengarna.
281
00:19:47,436 --> 00:19:51,940
Men sen kände jag en acceptans av er
som jag aldrig känt förut.
282
00:19:52,691 --> 00:19:56,820
Jag önskar att ni visste
hur det kändes att vilja bli accepterad.
283
00:19:56,904 --> 00:19:58,405
Så vem kommer ni rösta för?
284
00:19:58,488 --> 00:20:04,453
Mig, eller en republikan som är så
anti-gay att han egentligen är supergay.
285
00:20:04,536 --> 00:20:05,662
RÖSTA PÅ STERLING CLOSET, REPUBLIKAN
286
00:20:05,746 --> 00:20:09,583
Nu vet vi inte vem vi ska rösta på.
Lögnaren eller förnekaren.
287
00:20:09,666 --> 00:20:11,335
Återigen har världens krafter
288
00:20:11,418 --> 00:20:15,005
förnekat vår begäran
för mänsklig jämställdhet.
289
00:20:15,088 --> 00:20:19,218
Måste inte himlen gråta av vrede?
290
00:20:22,262 --> 00:20:25,933
-Hur gjorde du det?
-Klassisk träning.
291
00:20:26,016 --> 00:20:27,851
-Nej.
-Jag är färdig här.
292
00:20:30,187 --> 00:20:33,190
Jag är ledsen.
Jag gjorde vad jag ansåg vore rätt.
293
00:20:33,273 --> 00:20:36,109
Så länge jag inte har något att förlora.
294
00:20:38,820 --> 00:20:42,824
Inte så dumt. Som med frisbeegolf
är jag glad att jag provade det.
295
00:20:48,205 --> 00:20:49,373
Vad hände?
296
00:20:49,456 --> 00:20:53,252
Det hade kunnat bli en dag,
det hade kunnat bli resten av mitt liv.
297
00:20:53,335 --> 00:20:54,253
Och?
298
00:20:55,379 --> 00:20:56,838
Det blev bara en dag.
299
00:20:56,922 --> 00:21:00,050
-Du har varit borta i tre månader.
-Skönt.
300
00:21:06,682 --> 00:21:10,519
{\an8}Allt ska tillbaka där det var.
Ångra, ångra, ångra.
301
00:21:10,602 --> 00:21:13,522
{\an8}Sportsidorna över pissoaren och färdigt.
302
00:21:51,727 --> 00:21:53,729
{\an8}Undertexter: Göran J. Johansson