1
00:00:15,598 --> 00:00:18,143
PRINCE ÄR INTE
MARTIN LUTHER KINGS SON
2
00:00:22,939 --> 00:00:25,358
3 DAGAR UTAN OLYCKOR
3
00:01:09,486 --> 00:01:11,654
SOFFA FLYR FRÅN FAMILJ,
GÖMMER SIG I TIDNING
4
00:01:11,738 --> 00:01:12,906
SOFFA VINNER VIKTIG MATCH
5
00:01:15,450 --> 00:01:18,161
SOFFA BESÖKER BÖRSEN
6
00:01:19,537 --> 00:01:21,956
SOFFREA
7
00:01:23,291 --> 00:01:25,085
SOFFSPRATT
8
00:01:26,377 --> 00:01:27,879
ANNONSER
9
00:01:27,962 --> 00:01:30,256
{\an8}GUL FAMILJ SÖKER SOFFA
ALLT ÄR FÖRLÅTET
10
00:01:32,425 --> 00:01:34,427
FAMILJ ÅTERFÖRNAS MED SOFFA,
FÅR SITTA
11
00:01:43,895 --> 00:01:47,482
Ikväll i "Kent's Korrections":
Vi har fått in uppgifter om
12
00:01:47,565 --> 00:01:52,654
att ordet faktiskt stavas med C.
Vi ber om ursäkt för förvirringen.
13
00:01:52,737 --> 00:01:55,824
{\an8}Lisa, zappa tills nåt bra dyker upp.
14
00:01:55,907 --> 00:01:57,617
Välkomna tillbaka till Tube Town.
15
00:01:57,700 --> 00:02:00,662
Här kan ni se
Sheriff Nötkärna, Svarta presidenten,
16
00:02:00,745 --> 00:02:06,167
Misslyckade Geena Davis sitcom 1986,
Voiceover åren, Hannigan, M.F.A.
17
00:02:06,251 --> 00:02:10,588
Men nu blir det klassisk
80-tals sitcom, Tjockare än vatten.
18
00:02:11,256 --> 00:02:14,884
Ta vara på din familjs leende
19
00:02:14,968 --> 00:02:18,972
Småstadslivet varar inte för evigt
20
00:02:20,140 --> 00:02:23,852
Framtiden är snart här
21
00:02:23,935 --> 00:02:29,274
Mamma och pappa,
och barnen är så rara
22
00:02:33,444 --> 00:02:35,321
SKAPAD AV SHELDON LEAVITT
23
00:02:35,405 --> 00:02:37,490
Inspelad inför studiopublik.
24
00:02:38,533 --> 00:02:41,494
Alla i studiopubliken är döda nu.
25
00:02:46,249 --> 00:02:50,795
-Godis är dåligt för tänderna.
-Utan godis hade du varit arbetslös.
26
00:02:51,921 --> 00:02:54,174
Bjud dina kompisar på de här.
27
00:02:56,801 --> 00:02:59,220
Pappa, jag behöver
en ny basebollhandske.
28
00:02:59,304 --> 00:03:02,640
Min son, köper jag bara en
så skulle du inte uppskatta den.
29
00:03:02,724 --> 00:03:05,894
Du måste själv tjäna pengarna för den.
30
00:03:06,769 --> 00:03:08,479
Kom igen, pappa.
31
00:03:09,439 --> 00:03:11,816
Å nej, inte "den minen"!
32
00:03:17,572 --> 00:03:21,618
{\an8}Livet var enklare
när en maskin sa åt en att skratta.
33
00:03:30,793 --> 00:03:35,465
{\an8}Jag gillade producenten, exekutiva
producenten och samproducenten.
34
00:03:35,548 --> 00:03:39,719
{\an8}Men producentledaren
var den bästa jag nånsin sett!
35
00:03:39,802 --> 00:03:43,765
Det är därför som Nana och jag
har gjort ett uppehåll.
36
00:03:46,893 --> 00:03:51,397
{\an8}Dumma billiga hoj...
Jag som skulle satt stänkskärmar på dig.
37
00:03:52,815 --> 00:03:54,484
Å herregud!
38
00:03:54,567 --> 00:03:56,569
GATUMÖRDAREN
39
00:03:56,653 --> 00:03:59,239
{\an8}Jag kommer nog att dö på den.
40
00:04:18,091 --> 00:04:20,134
{\an8}BART SIMPSON
SON, BROR, TUFFING
41
00:04:21,135 --> 00:04:24,931
-Jag ska ha den där minihojen.
-Å herregud!
42
00:04:25,014 --> 00:04:27,058
Jag har hittat min nya look.
43
00:04:27,141 --> 00:04:30,436
-Det är en tjejoverall.
-Jag kan bära upp den.
44
00:04:33,564 --> 00:04:35,275
Får jag den, pappa?
45
00:04:35,358 --> 00:04:36,776
Får jag det?
46
00:04:37,610 --> 00:04:43,032
Tack att du inte köpte handsken
och lärde mig det allra viktigaste.
47
00:04:44,409 --> 00:04:49,080
{\an8}Min son, skulle jag köpa hojen åt dig
så skulle du inte uppskatta den.
48
00:04:49,163 --> 00:04:53,835
{\an8}För när man får nåt man vill ha,
så vill man inte ha nåt man får.
49
00:04:53,918 --> 00:04:57,255
Vad är det för dumheter?
Är du avlyssnad?
50
00:04:57,338 --> 00:05:00,842
{\an8}Nån dag kommer du att förstå
att jag bara försöker vara en bra far.
51
00:05:00,925 --> 00:05:03,886
{\an8}Skämtar du, eller?
Du är den sämsta farsan nånsin.
52
00:05:03,970 --> 00:05:07,390
{\an8}Jag sitter hellre i en stekhet bil
än att gå i en affär med dig.
53
00:05:07,473 --> 00:05:08,891
Din lilla...!
54
00:05:10,518 --> 00:05:14,564
Homer, en god far
behöver inte använda sin styrka.
55
00:05:14,647 --> 00:05:18,401
Det Bart behöver
är att du stryper honom med kärlek.
56
00:05:19,694 --> 00:05:23,156
Jag trodde inte att faderskap
kunde påverka barn.
57
00:05:23,823 --> 00:05:27,785
{\an8}Jag ska inte strypa dig mer,
men du får inte den där minihojen.
58
00:05:27,869 --> 00:05:30,621
{\an8}Slå mig i fejset
och ge mig en snöskoter, då.
59
00:05:30,705 --> 00:05:33,916
{\an8}Jag önskar verkligen att jag kunde det.
60
00:05:38,087 --> 00:05:40,548
Nu är den redo för soporna.
61
00:05:43,551 --> 00:05:44,886
{\an8}Vad är det, Homie?
62
00:05:44,969 --> 00:05:49,807
{\an8}Bart är sur för att jag inte köpte en sak,
men jag tyckte inte att det var rätt...
63
00:05:51,893 --> 00:05:54,270
{\an8}Marge, inte framför kylskåpet.
64
00:05:55,396 --> 00:06:00,401
Det finns inget sexigare
än en man som är en god far.
65
00:06:00,485 --> 00:06:06,407
{\an8}I så fall... Lisa använde
sin solcellsminiräknare i går,
66
00:06:06,491 --> 00:06:09,869
{\an8}så jag öppnade persiennerna
och släppte in mer sol.
67
00:06:13,039 --> 00:06:17,668
{\an8}-Hoppas bara barnen inte hörde oss.
-Tja, kanske inte era barn.
68
00:06:22,048 --> 00:06:24,634
-Lis, vi måste prata.
-Jag är upptagen.
69
00:06:24,717 --> 00:06:26,719
Minimera mig inte!
70
00:06:28,679 --> 00:06:30,681
Okej! Kom in, då.
71
00:06:31,182 --> 00:06:33,768
{\an8}Hur kan jag tjäna pengar
för att köpa världens häftigaste grej?
72
00:06:33,851 --> 00:06:35,353
Dela ut tidningar.
73
00:06:35,436 --> 00:06:39,273
Ungar delar inte ut tidningar längre.
Skummisar i skåpbilar gör det.
74
00:06:40,066 --> 00:06:44,112
Om du kanske pluggar och får bra betyg,
så kanske pappa ger dig pengar.
75
00:06:45,113 --> 00:06:47,323
Får du det?
76
00:06:47,407 --> 00:06:51,035
Jag har skött familjens ekonomi i åratal.
Jag tar det jag behöver.
77
00:06:51,661 --> 00:06:54,247
Du hade rätt. Att inte säga till läraren
78
00:06:54,330 --> 00:06:57,583
att Jimmy fuskade på franskaprovet
är som att jag fuskade.
79
00:06:57,667 --> 00:07:02,672
Som man brukar säga i Paris:
Ma voiture est pleine de crème glacée.
80
00:07:02,755 --> 00:07:05,675
Du sa precis:
"Min bil är full av glass."
81
00:07:08,511 --> 00:07:12,432
Om jag får ett A på mitt matteprov,
kan jag få pengar för det?
82
00:07:14,142 --> 00:07:19,772
När Sam fick bra betyg i säsong två
fick han en mycket oväntad belöning.
83
00:07:19,856 --> 00:07:22,942
Gör du det med så får du detsamma.
84
00:07:23,025 --> 00:07:28,114
Det kan inte betyda annat än att jag får
en minihoj. Mot biblioteket!
85
00:07:58,769 --> 00:08:03,566
Det är skolgårdsspöket!
Jag svär att jag inte försökte döda dig!
86
00:08:03,649 --> 00:08:06,277
Det är jag, Willie. Bart Simpson.
87
00:08:07,236 --> 00:08:08,613
Så klart.
88
00:08:09,822 --> 00:08:12,867
Det finns ju inget skolgårdsspöke.
89
00:08:12,950 --> 00:08:14,952
Hur kunde du missta dig?
90
00:08:15,036 --> 00:08:18,331
Det var din fräcka trut
som fick dig dödad!
91
00:08:18,414 --> 00:08:23,044
Härnäst på Tube Town:
Han går på max från en yttre galax.
92
00:08:23,127 --> 00:08:25,087
Snofsalien in Da House!
93
00:08:26,964 --> 00:08:29,467
Det var en gång en alien som hette Trey
94
00:08:29,550 --> 00:08:32,011
Från tjusigaste planeten
i Vintergatan, okej
95
00:08:32,094 --> 00:08:34,180
Stal farsan skepp och sa hej hopp
96
00:08:34,263 --> 00:08:37,016
Såg Lake Erie och ville ta ett dopp
97
00:08:39,519 --> 00:08:42,021
-Jag gjorde det. Jag fick ett A!
-Jättebra.
98
00:08:55,117 --> 00:08:59,622
-Pappa, kan jag få belöningen nu?
-Min son, du har redan fått den.
99
00:08:59,705 --> 00:09:03,751
Tillfredsställelsen man bara kan få
genom hårt arbete.
100
00:09:03,834 --> 00:09:08,214
Jag ville ha en minihoj!
Mina kompisar tror att jag skulle få en.
101
00:09:08,297 --> 00:09:13,386
Bryr de sig så mycket om det,
så var de egentligen inte dina vänner.
102
00:09:13,469 --> 00:09:17,682
Jo, det var de! Men inte längre,
för nu har jag ingen minihoj!
103
00:09:19,684 --> 00:09:23,604
I en tv-serie hade det varit
en sjuhelsikes scenväxling.
104
00:09:23,688 --> 00:09:26,607
Men det skulle nog behövas en knapp.
105
00:09:26,691 --> 00:09:30,570
Tänk om jag sa... Om du bara...
106
00:09:38,703 --> 00:09:41,622
Nu tillbaka till Jag förlorade Lucy.
107
00:09:41,706 --> 00:09:44,625
Mrs Carbuncle,
jag behöver er på banken.
108
00:09:44,709 --> 00:09:48,921
Robert Wagner
ska komma och öppna ett konto.
109
00:09:52,008 --> 00:09:55,428
Kråkan dyker fortfarande upp
i serier ibland.
110
00:09:55,511 --> 00:09:59,056
Strax på Tube Town:
80-talsklassikern Högsta damstolen.
111
00:09:59,140 --> 00:10:02,685
Enligt principen
sublato fundamento cadit opus,
112
00:10:02,768 --> 00:10:05,771
i målet Hargrove
mot New Yorks delstat,
113
00:10:05,855 --> 00:10:08,399
håller rätten fast vid...
114
00:10:13,154 --> 00:10:16,616
Dumhuvud. Han är skyldig mig minihojen
jag tänker fixa.
115
00:10:21,912 --> 00:10:22,872
Hej, Apu.
116
00:10:22,955 --> 00:10:28,169
Mr Homer, ni lämnade ert passerkort
på kärnkraftverket i grattiskorthyllan.
117
00:10:28,252 --> 00:10:31,631
Det får jag inte tappa.
Det är mitt bästa foto.
118
00:10:31,714 --> 00:10:34,342
Jag oroar mig mer för global terrorism.
119
00:10:34,425 --> 00:10:37,553
Våra fiender skulle ge allt
för era kärnkraftskunskaper.
120
00:10:37,637 --> 00:10:40,890
Jo, jag vet en hel del om kärnkraft.
121
00:10:40,973 --> 00:10:46,437
Och USA har så många fiender:
Iran, Irak, Kina, Mordor,
122
00:10:46,520 --> 00:10:50,524
slamporna som låg med Tiger Woods,
oönskade immigranter,
123
00:10:50,608 --> 00:10:54,111
alltså alla som kom efter mig,
inklusive mina barn.
124
00:10:54,195 --> 00:11:00,034
Jag erbjuder ert land
kärnkraftshemligheter för en minihoj.
125
00:11:00,117 --> 00:11:02,703
Slutliga hälsningar, Bart Simpson.
126
00:11:03,454 --> 00:11:04,789
{\an8}KINAS PRESIDENT
KINAS VITA HUS
127
00:11:04,872 --> 00:11:07,333
{\an8}IRAKS PRESIDENT
IRANS PRESIDENT
128
00:11:13,172 --> 00:11:15,591
TV-GUIDEN
TJOCKARE ÄN VATTEN
129
00:11:16,217 --> 00:11:18,886
Marge, vill du ha en samlartallrik?
130
00:11:18,969 --> 00:11:23,849
Man kan inte beställa nåt
från den tidningen. Den är 25 år gammal.
131
00:11:23,933 --> 00:11:28,979
Du ska få se. "Tv-guidens erbjudande.
Ett World Trade Center..."
132
00:11:29,063 --> 00:11:33,567
-Fick jag nån post i dag, mamma?
-Javisst fick du det.
133
00:11:33,651 --> 00:11:38,239
-En kupong för att rensa takrännor?
-Det är faktiskt dina med.
134
00:11:51,001 --> 00:11:55,256
Ni måste veta om mina brev.
De var bara ett skämt.
135
00:11:55,339 --> 00:11:59,260
Så synd, för vi är väldigt intresserade
av ditt erbjudande.
136
00:11:59,343 --> 00:12:02,179
CIA - CENTRALA KINESISKA
INFORMATIONSBYRÅN I AMERIKA
137
00:12:02,263 --> 00:12:05,599
Tur att vi fick tag i dig
innan FBI tog dig.
138
00:12:09,228 --> 00:12:12,815
Ännu ett nederlag
för Franska byrån för information.
139
00:12:14,275 --> 00:12:17,069
Glöm inte oss, A-Team i Finland.
140
00:12:17,153 --> 00:12:20,656
Stackars saten som jävlas
med B.A. Backström.
141
00:12:30,166 --> 00:12:31,792
Vi godtar erbjudandet.
142
00:12:31,876 --> 00:12:35,755
Din fars kärnkraftshemligheter
mot en gatumördarminihoj.
143
00:12:36,922 --> 00:12:39,759
Lägg bara över allt på USB-minnet.
144
00:12:41,594 --> 00:12:47,099
Vet inte. Kan jag förråda mitt land?
Jag svär ju trohetseden varje dag.
145
00:12:47,183 --> 00:12:50,770
-Du svär trohet till flaggan.
-Och flaggan tillverkas i Kina.
146
00:12:52,855 --> 00:12:57,193
Tillbaka till Tjockare än vatten,
E! True Hollywood Story.
147
00:12:57,276 --> 00:13:02,281
{\an8}Digby Sheridan, som spelade Patrick,
hade stora problem med serien.
148
00:13:02,364 --> 00:13:06,035
Skräp, bara skräp.
Manusförfattaren, vad heter ni?
149
00:13:06,118 --> 00:13:07,953
David Mamet.
150
00:13:08,037 --> 00:13:12,917
Mr Mamet, varför lär ni er inte
att skriva ett --- manus?
151
00:13:15,628 --> 00:13:18,047
Det kan jag använda.
152
00:13:18,130 --> 00:13:20,549
GLENGARRY GLEN ROSS
AKT ETT
153
00:13:25,554 --> 00:13:30,893
Pappa, Jag har tänkt lite. Du har rätt.
Du ska inte köpa nåt jag inte förtjänar.
154
00:13:30,976 --> 00:13:36,524
Och som tack för uppläxningen
du gav mig ska jag umgås mer med dig.
155
00:13:39,902 --> 00:13:43,155
-Han köper det.
-Jag köper det!
156
00:13:43,239 --> 00:13:46,992
Ta vara på din familjs leende
157
00:13:47,076 --> 00:13:52,164
Småstadslivet varar inte för evigt
158
00:13:52,248 --> 00:13:56,001
Framtiden är snart här
159
00:13:56,085 --> 00:14:02,216
Mamma och pappa,
och barnen är så rara
160
00:14:02,299 --> 00:14:07,096
-Jag gillar att besöka dig på jobbet.
-Och jag gillar att ha dig här.
161
00:14:07,179 --> 00:14:09,515
För du kan väcka mig om nån kommer.
162
00:14:25,698 --> 00:14:26,740
HÖG SÄKERHET
163
00:14:28,367 --> 00:14:31,787
Kolla här, Bart.
En sån där näthinneskanner.
164
00:14:31,871 --> 00:14:35,875
Den öppnas bara med mitt öga
eller en exakt kopia av det.
165
00:14:42,172 --> 00:14:44,592
Nu ska vi se om det här funkar.
166
00:14:47,011 --> 00:14:48,387
INKRÄKTARE UPPTÄCKT
167
00:14:51,891 --> 00:14:53,642
Fasen, vad det sved!
168
00:14:53,726 --> 00:14:56,353
Jag får väl använda ögat i stället.
169
00:14:57,813 --> 00:15:02,443
-Sov sött, min pojke.
-Men bara om du är med i dem, pappsen.
170
00:15:09,950 --> 00:15:11,368
STÄNGT
171
00:15:13,412 --> 00:15:15,873
PANDAHÄGNET
BE INTE PANDAN ATT GÖRA KUNG FU
172
00:15:19,835 --> 00:15:22,296
Jag fick en personlig nummerplåt.
173
00:15:38,979 --> 00:15:41,815
Du kommer att gilla
att träffa mina kompisar.
174
00:15:44,735 --> 00:15:48,364
-Var fasiken kom den ifrån?
-Från mig, min son.
175
00:15:48,447 --> 00:15:51,951
Ska jag ta upp den
så att du kan gosa med den i sängen?
176
00:15:52,034 --> 00:15:54,161
Varför gav du mig den?
177
00:15:54,244 --> 00:15:59,333
För att du varit så snäll på sistone
och jag ville visa min uppskattning.
178
00:16:00,584 --> 00:16:02,252
Toppen.
179
00:16:03,212 --> 00:16:06,799
Den skulle jag inte byta
för allt te i...Kina.
180
00:16:07,299 --> 00:16:08,884
Är nåt fel, Bart?
181
00:16:09,677 --> 00:16:12,388
Du förrådde ditt land förgäves.
182
00:16:12,471 --> 00:16:15,557
Nu ska du få se stjärnor och ränder
för alltid!
183
00:16:32,783 --> 00:16:35,160
Jag har köpt sommarsquash!
184
00:16:35,244 --> 00:16:37,955
Pojken beter sig jättemärkligt.
185
00:16:38,038 --> 00:16:41,667
Jag gjorde precis som i tv-serien
och han är fortfarande inte nöjd.
186
00:16:41,750 --> 00:16:46,880
Du borde inte lyssna på en 30 år gammal
tv-serie som bara sändes
187
00:16:46,964 --> 00:16:50,968
för att skaparen hade bevis på
att tv-bolagschefen kört över nån.
188
00:16:51,051 --> 00:16:53,303
Vart ska han nånstans?
189
00:16:59,393 --> 00:17:03,522
Varför i allsin dagar
åker ett barn till djurparken?
190
00:17:14,116 --> 00:17:18,954
Det är kvar! Jag fick tillbaka både
USB-minnet och dokumentkuvertet!
191
00:17:20,956 --> 00:17:23,542
Typiskt amerikanskt svek!
192
00:17:23,625 --> 00:17:27,838
Hur kan en pojke som förråder sitt land
förråda ett annat land?
193
00:17:27,921 --> 00:17:29,631
-Otroligt!
-Hemskt!
194
00:17:29,715 --> 00:17:33,719
-Jag kan förklara.
-Förklara inget! Ge oss USB-minnet.
195
00:17:36,555 --> 00:17:39,016
Då har vi inget annat val.
196
00:17:39,099 --> 00:17:43,270
-En nallebjörn?
-En nallebjörn tillverkad i Kina!
197
00:17:47,524 --> 00:17:50,027
{\an8}HUNDMAT TILLVERKAD I KINA
198
00:17:52,821 --> 00:17:55,449
-Rör inte förrädaren!
-Pappa!
199
00:17:55,532 --> 00:17:57,910
USB-minnet må vara därinne,
200
00:17:57,993 --> 00:18:01,580
men jag har en livstid
av kärnkraftshemligheter härinne.
201
00:18:02,998 --> 00:18:04,792
Okej, men läs inte undertexterna.
202
00:18:04,875 --> 00:18:09,004
{\an8}Vi kan ta hem en riktig kärnkraftsexpert!
203
00:18:09,088 --> 00:18:12,257
{\an8}Han är så fet
att han behöver två flygsäten.
204
00:18:12,341 --> 00:18:18,055
{\an8}Om han sitter i förstaklass,
så kan han skicka bak lyxmaten till oss.
205
00:18:18,138 --> 00:18:22,392
{\an8}Kan vi verkligen lita på
att han skickar bak maten?
206
00:18:22,476 --> 00:18:26,396
Jag vet vad ni pratar om.
Jag förstår matsnack på alla språk!
207
00:18:28,649 --> 00:18:32,361
Amerikanska fetknoppen,
du hjälpte oss att bygga verket här.
208
00:18:32,444 --> 00:18:36,657
Därför får du äran
att klippa det ceremoniella bandet.
209
00:18:41,245 --> 00:18:42,913
Jag hittar ut själv.
210
00:18:45,874 --> 00:18:49,419
Vem kan ta mig till flygplatsen
för mindre än 20 dollar?
211
00:18:53,340 --> 00:18:55,801
Jag kan stå här hela dagen.
212
00:18:55,884 --> 00:18:57,719
Jag har ont i fötterna.
213
00:18:59,972 --> 00:19:03,725
Pappa, det var faktiskt roligt
att hänga med dig.
214
00:19:03,809 --> 00:19:07,646
Nu är det dags
för den bästa sortens anknytning:
215
00:19:07,729 --> 00:19:12,818
Att sitta tysta bredvid varandra
och stirra tomt på teven.
216
00:19:13,569 --> 00:19:16,530
De slåss och slåss,
de slåss, de slåss, de slåss
217
00:19:16,613 --> 00:19:18,115
Slåss-slåss-slåss!
218
00:19:18,198 --> 00:19:20,868
Itchy & Scratchy Show!
219
00:19:20,951 --> 00:19:23,537
ITCHY & SCRATCHY I
NOG SVIDER DET?
220
00:19:27,541 --> 00:19:28,500
UTBLÅS
221
00:19:48,103 --> 00:19:49,271
EN SHELDON LEAVITT-PRODUKTION
222
00:19:49,354 --> 00:19:52,065
Det får duga. Nu går vi hem.
223
00:20:00,073 --> 00:20:04,328
Rebecca, du var inspirationen
bakom frisyren som kallas "Lizzie".
224
00:20:04,411 --> 00:20:06,538
Är hon här med oss i kväll?
225
00:20:06,622 --> 00:20:10,918
Jag sa till produktionsfolket
att jag inte tänker återskapa Lizzie.
226
00:20:11,001 --> 00:20:14,129
Jaså? Men Lizzie är ju här.
227
00:20:14,213 --> 00:20:18,300
"Jag dömer inte min baldejt
bara för att han sitter i rullstol,"
228
00:20:18,383 --> 00:20:22,179
"utan för den han är på insidan."
229
00:20:22,262 --> 00:20:23,805
Familjen kramas.
230
00:20:24,723 --> 00:20:28,393
Jag låg med alla i ensemblen,
inklusive hunden.
231
00:20:28,477 --> 00:20:33,232
För att citera Matthew Perry
från Vänner: "För mycket information."
232
00:20:33,315 --> 00:20:39,488
Och för att citera Dwayne
från What's Happening: "Hej, hej, hej..."
233
00:20:43,033 --> 00:20:46,453
Ta vara på din familjs leende
234
00:20:46,536 --> 00:20:51,833
Småstadslivet
varar inte nånting-nånting
235
00:20:51,917 --> 00:20:55,379
Framtiden är snart här
236
00:20:55,462 --> 00:21:01,635
Mamma, pappa och barnen är nånting
237
00:21:05,055 --> 00:21:07,307
Min favoritlåt nu.
238
00:21:08,100 --> 00:21:10,602
Förlåt, "Var inte rädd för liemannen"!
239
00:21:13,563 --> 00:21:17,192
Allihop! Luftgitarr!
Kom igen, gör det med mig!
240
00:21:17,276 --> 00:21:20,529
Använd svajarmen! Och effektpedalen!
241
00:21:21,697 --> 00:21:23,115
Utmärkt.
242
00:21:26,660 --> 00:21:28,662
{\an8}Undertexter: Lisa Di Biaggio