1
00:00:18,143 --> 00:00:19,728
{\an8}STRAFBANK
2
00:00:29,404 --> 00:00:31,573
ITCHY & SCRATCHY IN
DIE GROSSE SCHLACHT VON CHINA
3
00:00:32,991 --> 00:00:35,410
{\an8}KAPITEL 1:
EIN SCHICKSALSTAG
4
00:00:37,620 --> 00:00:39,289
{\an8}Gib mir deinen Hut, Alter.
5
00:00:39,372 --> 00:00:42,042
{\an8}Ich brauche ihn,
er schützt mich vor der Sonne.
6
00:00:42,125 --> 00:00:43,293
{\an8}Verstehe.
7
00:00:51,384 --> 00:00:53,386
{\an8}MIAU-LIN KLOSTER
8
00:00:58,183 --> 00:01:00,894
{\an8}KAPITEL 2:
EIN BESSERES MORGEN
9
00:01:19,704 --> 00:01:20,872
SHAOLIN EIGNUNGSPRÜFUNG
10
00:01:23,333 --> 00:01:25,085
720 SCHLÄGE - 680 TRITTE
790 KRASS
11
00:01:25,168 --> 00:01:27,003
BEREIT ZUR RACHE
12
00:01:27,504 --> 00:01:29,172
{\an8}KAPITEL 3:
DER ENDKAMPF
13
00:01:35,678 --> 00:01:37,222
{\an8}Komm rein und stirb.
14
00:01:44,771 --> 00:01:48,108
{\an8}Denk daran: Die größte aller Waffen
ist Barmherzigkeit.
15
00:01:50,360 --> 00:01:51,402
{\an8}Danke, Meister.
16
00:01:51,486 --> 00:01:53,947
{\an8}Sie befreiten mich
aus der Sklaverei der Rache.
17
00:01:54,030 --> 00:01:55,031
{\an8}Schleimer!
18
00:02:03,540 --> 00:02:05,333
{\an8}Die Familie ist noch weg.
19
00:02:05,416 --> 00:02:06,584
{\an8}Was mache ich jetzt?
20
00:02:09,963 --> 00:02:12,298
{\an8}Lassen wir es krachen.
21
00:02:17,679 --> 00:02:20,098
{\an8}Bart ist schon 23 Minuten allein.
22
00:02:20,181 --> 00:02:22,559
{\an8}Nehmen wir die Becher mit, Leute.
23
00:02:22,642 --> 00:02:24,978
{\an8}Warte, ich habe noch nicht ausgewählt.
24
00:02:25,478 --> 00:02:28,148
{\an8}Dann noch etwas davon.
25
00:02:28,231 --> 00:02:30,066
{\an8}Das ist mein Trinkgeld.
26
00:02:30,150 --> 00:02:31,526
{\an8}Mischen Sie es rein!
27
00:02:31,609 --> 00:02:32,944
TRINKGELD
28
00:02:41,703 --> 00:02:42,745
{\an8}Wow, Mama!
29
00:02:54,507 --> 00:02:56,342
{\an8}Lass mich das mal auffrischen.
30
00:03:03,016 --> 00:03:04,601
{\an8}Ich liebe Samstage!
31
00:03:09,606 --> 00:03:11,399
{\an8}Ich bringe dich um.
32
00:03:16,821 --> 00:03:17,822
{\an8}Mir ist langweilig.
33
00:03:17,906 --> 00:03:18,907
{\an8}Das war's, Junge.
34
00:03:18,990 --> 00:03:20,450
{\an8}Ich esse deinen Joghurt!
35
00:03:21,201 --> 00:03:22,827
{\an8}Das hast du im Auto getan.
36
00:03:22,911 --> 00:03:24,537
{\an8}Das weiß er aber nicht.
37
00:03:25,622 --> 00:03:28,458
{\an8}Dummes Kind. Du kostest mich nur Geld,
38
00:03:28,541 --> 00:03:30,043
{\an8}das ich verprassen könnte.
39
00:03:32,962 --> 00:03:33,963
{\an8}Ist Bart Simpson da?
40
00:03:34,047 --> 00:03:37,467
{\an8}Ich werde ihn und seine Familie
sehr reich machen.
41
00:03:37,550 --> 00:03:38,551
{\an8}Reich?
42
00:03:38,635 --> 00:03:42,388
{\an8}Denk daran,
wer dich immer zur Schule gefahren hat.
43
00:03:44,140 --> 00:03:45,558
{\an8}Ich möchte mich vorstellen.
44
00:03:45,642 --> 00:03:48,811
{\an8}Ich bin Herman Millwood,
meine Firma stellt...
45
00:03:48,895 --> 00:03:50,188
{\an8}den Aero Chair her.
46
00:03:50,271 --> 00:03:53,233
{\an8}Den bequemsten
ergonomischen Stuhl überhaupt.
47
00:03:53,316 --> 00:03:55,318
{\an8}Was führt Sie zu uns, Mr. Stuhl?
48
00:03:55,401 --> 00:03:56,694
{\an8}Erinnerst du dich daran?
49
00:04:03,284 --> 00:04:04,410
{\an8}Das ist Angry Dad,
50
00:04:04,494 --> 00:04:07,205
{\an8}der halbbiografische Trickfilm von mir.
51
00:04:07,288 --> 00:04:09,249
{\an8}Ich zwang ihn per Gesetz, "halb" zu sagen.
52
00:04:09,624 --> 00:04:11,668
{\an8}Das millionenschwere Internet-Start-up,
53
00:04:11,751 --> 00:04:15,171
{\an8}das Angry Dad ins Netz brachte,
bestellte viele meiner Stühle.
54
00:04:18,758 --> 00:04:20,260
{\an8}Die Tech-Blase platzte...
55
00:04:25,765 --> 00:04:27,267
{\an8}...und sie bezahlten nicht.
56
00:04:27,350 --> 00:04:30,270
{\an8}Wir pfändeten also,
was noch da war: die Trickfilme.
57
00:04:30,353 --> 00:04:31,521
Space Penis,
58
00:04:31,604 --> 00:04:33,898
Geena Davis Internet-Projekt 1999,
59
00:04:33,982 --> 00:04:35,692
John Stankworth, Furz-Detektiv,
60
00:04:35,775 --> 00:04:37,360
Die Abenteuer von Parody Man
61
00:04:37,443 --> 00:04:39,988
{\an8}und am wichtigsten: Angry Dad!
62
00:04:40,071 --> 00:04:42,448
{\an8}Ich möchte daraus einen Kinofilm machen.
63
00:04:42,532 --> 00:04:46,035
{\an8}Mein blöder Trickfilm
wird zum Kinofilm? Danke.
64
00:04:46,119 --> 00:04:47,745
{\an8}Danke nicht mir.
65
00:04:47,829 --> 00:04:50,039
{\an8}Freu dich,
dass Hollywood die Ideen ausgehen.
66
00:04:50,123 --> 00:04:52,500
{\an8}Mein kleiner Roman Polanski.
67
00:04:52,583 --> 00:04:53,918
{\an8}-Homer!
-Was?
68
00:04:54,002 --> 00:04:55,670
{\an8}Was ist an Polanski falsch?
69
00:04:56,921 --> 00:04:58,881
{\an8}Er hat was? Du Monster!
70
00:05:04,887 --> 00:05:06,973
{\an8}ANIMATIONSSTUDIO
WIR MACHTEN DIE BÖSEN POPEYES
71
00:05:07,056 --> 00:05:09,100
Danke, dass ich den Film machen darf.
72
00:05:09,183 --> 00:05:10,685
Ich liebe Trickfilme
73
00:05:10,768 --> 00:05:13,187
schon seit den frühen SpongeBobs.
74
00:05:13,271 --> 00:05:15,231
Dein Film hat echt Potenzial.
75
00:05:15,315 --> 00:05:17,358
Jeder hat einen wütenden Vater, auch ich.
76
00:05:18,026 --> 00:05:20,653
Warum baust du Stühle?
77
00:05:20,737 --> 00:05:23,406
In dieser Familie sitzt man auf dem Boden.
78
00:05:25,408 --> 00:05:28,619
Bart, hier erwecken wir
deine Ideen zum Leben.
79
00:05:30,913 --> 00:05:32,540
Das ist ja Bart Simpson!
80
00:05:32,623 --> 00:05:34,083
Und der echte Angry Dad.
81
00:05:34,167 --> 00:05:36,919
Als träfe man Micky Maus
und Walt Disney gleichzeitig.
82
00:05:38,838 --> 00:05:42,133
Mr. Simpson, ich leite
das Arschanimationsteam.
83
00:05:44,677 --> 00:05:46,262
Können Sie uns etwas zeigen?
84
00:05:46,346 --> 00:05:47,680
Gut hinsehen.
85
00:06:00,151 --> 00:06:01,736
-Limo?
-Nein, danke.
86
00:06:01,819 --> 00:06:03,071
Mehr für mich.
87
00:06:05,990 --> 00:06:07,992
Wir haben schlechte Nachrichten.
88
00:06:08,076 --> 00:06:11,579
Der Schauspieler, der Angry Dad sprach,
kann nicht mitmachen.
89
00:06:11,662 --> 00:06:14,582
Er wurde heiser, weil er herumschrie,
dass er nie bezahlt wurde.
90
00:06:14,665 --> 00:06:16,000
Für den ersten Film.
91
00:06:16,084 --> 00:06:18,252
Was machen wir denn dann?
92
00:06:18,336 --> 00:06:21,339
Der Film beruht auf deinem Dad.
93
00:06:21,422 --> 00:06:22,757
Er könnte ihn sprechen.
94
00:06:22,840 --> 00:06:24,175
Wird er auf Ansage wütend?
95
00:06:38,731 --> 00:06:40,942
Willst du Angry Dads Stimme sein?
96
00:06:41,025 --> 00:06:44,529
Es wäre mir eine Ehre!
97
00:06:44,612 --> 00:06:46,114
LESEPROBE LÄUFT
98
00:06:46,197 --> 00:06:47,198
MUFFINS NUR FÜR PRODUZENTEN
99
00:06:47,281 --> 00:06:48,699
Danke fürs Kommen. Eine Ansage.
100
00:06:48,783 --> 00:06:51,327
Angry Dads Stimme
kommt heute übers Telefon.
101
00:06:51,411 --> 00:06:53,621
Was im Atomkraftwerk passiert,
102
00:06:53,704 --> 00:06:56,040
ist wichtiger als eure Leseprobe.
103
00:06:56,124 --> 00:06:57,125
TACO-DIENSTAG
104
00:06:58,084 --> 00:06:59,669
Angry Dad: Der Film
105
00:06:59,752 --> 00:07:03,089
"Angry Dad spricht
vom oberen Treppenabsatz zur Familie."
106
00:07:03,172 --> 00:07:07,802
Liebe Familie, heute schließe ich
mein Anti-Wut-Training ab.
107
00:07:07,885 --> 00:07:11,013
"Angry Dad rutscht aus
und fällt die Treppe herunter."
108
00:07:11,097 --> 00:07:12,181
"Schmerzenslaute."
109
00:07:12,265 --> 00:07:15,101
Nicht "Schmerzenslaute" sagen, Dad.
110
00:07:15,184 --> 00:07:16,769
Du musst sie machen.
111
00:07:18,104 --> 00:07:19,772
Lenny, schlag mich mit dem Stuhl.
112
00:07:24,569 --> 00:07:25,820
TESTVORFÜHRUNG LÄUFT
113
00:07:25,903 --> 00:07:29,824
Ich bin Bart Simpson,
der Urheber von Angry Dad.
114
00:07:29,907 --> 00:07:33,202
Für den Film habe ich
endlos viele Schulstunden verpasst.
115
00:07:33,286 --> 00:07:34,996
Aber es gab auch Nachteile.
116
00:07:35,079 --> 00:07:36,873
Ich hoffe, er gefällt euch.
117
00:07:40,668 --> 00:07:41,836
Der Film!
118
00:07:43,796 --> 00:07:45,298
{\an8}4 STUNDEN UND 35 MINUTEN SPÄTER
119
00:07:45,381 --> 00:07:47,467
{\an8}-Was meinten sie?
-Keine voreiligen Schlüsse.
120
00:07:47,550 --> 00:07:50,052
Sehen wir uns die Publikumsreaktion an.
121
00:07:54,056 --> 00:07:56,142
Jetzt fängt der Film gleich an.
122
00:07:57,602 --> 00:08:02,315
Verdammt, schaltet das ab! Schluss!
123
00:08:03,941 --> 00:08:05,276
Nimm es nicht so ernst.
124
00:08:05,359 --> 00:08:06,819
Jeder macht Fehler.
125
00:08:06,903 --> 00:08:09,155
Deiner ist nur öffentlich und teuer.
126
00:08:09,780 --> 00:08:11,908
Dein Film ist nicht ganz schlecht.
127
00:08:11,991 --> 00:08:13,743
Nimmt man nur die guten Stellen,
128
00:08:13,826 --> 00:08:16,954
-wird es ein toller Kurzfilm.
-Kurzfilm?
129
00:08:17,038 --> 00:08:20,625
Viele Regisseure,
wie Wes Anderson, Frank Tashlin
130
00:08:20,708 --> 00:08:22,877
und Tim Burton, fingen mit Kurzfilmen an.
131
00:08:22,960 --> 00:08:24,879
-Noch einer.
-Taylor Hackford.
132
00:08:24,962 --> 00:08:26,714
Sagt mir nichts, aber ok.
133
00:08:26,797 --> 00:08:27,798
Schneiden wir.
134
00:08:36,807 --> 00:08:37,808
Buongiorno.
135
00:08:37,892 --> 00:08:40,311
Wo ist Bart-a Simpson?
136
00:08:40,394 --> 00:08:42,230
-Ich bin Bart.
-Bravissimo.
137
00:08:42,313 --> 00:08:44,774
Ich bin Luigi, der Spaghetti-Typ.
138
00:08:44,857 --> 00:08:47,109
Aber ich komme in meiner Funktion
139
00:08:47,193 --> 00:08:50,321
als Mitglied von Hollywood-Auslandspresse.
140
00:08:50,404 --> 00:08:53,616
Dein kurzer Trickfilm Angry Dad,
141
00:08:53,699 --> 00:08:57,828
oder auf Pizza-Englisch Papa Apoplectica,
142
00:08:57,912 --> 00:09:01,249
wurde für einen Golden Globe nominiert.
143
00:09:02,667 --> 00:09:04,126
Ich muss nun weiter,
144
00:09:04,210 --> 00:09:09,048
denn ich habe schlechte Nachrichten
für Sir Anthony Hopkins.
145
00:09:09,131 --> 00:09:11,968
Sir Anthony, Ihre Pizza verspätet sich.
146
00:09:12,051 --> 00:09:14,554
Verdammt! Zur Hölle mit Ihnen.
147
00:09:14,637 --> 00:09:16,222
HEUTE GOLDEN GLOBE AWARDS
148
00:09:25,398 --> 00:09:26,399
Was?
149
00:09:32,238 --> 00:09:34,156
Das Kreativteam von Mixar.
150
00:09:34,240 --> 00:09:37,743
Ich kenne alle eure Filme, außer Autos.
151
00:09:37,827 --> 00:09:40,705
Ich fasse es nicht,
dass mein Bruder in der Kategorie
152
00:09:40,788 --> 00:09:42,832
der Rembrandts meiner Generation ist.
153
00:09:42,915 --> 00:09:46,085
Dann ist dein Bruder ein Konkurrent.
154
00:09:46,168 --> 00:09:48,879
Randy, zeig ihm, was wir davon halten.
155
00:09:52,925 --> 00:09:56,012
Du hast einen Feind
156
00:09:57,054 --> 00:10:00,308
Du hast einen Feind
157
00:10:00,683 --> 00:10:05,187
Du hast besser neun Leben
Denn wir haben acht Messer
158
00:10:05,271 --> 00:10:08,149
Ja, du hast einen Feind
159
00:10:09,567 --> 00:10:12,278
Du hast einen Feind
160
00:10:15,865 --> 00:10:17,450
Der dich hasst
161
00:10:22,580 --> 00:10:23,956
{\an8}LASST IHN NICHT MODERIEREN
162
00:10:24,040 --> 00:10:26,000
{\an8}Ja, ich bin es, Ricky Gervais.
163
00:10:26,083 --> 00:10:28,794
{\an8}Tanqueray Gin und Tonic, bitte.
164
00:10:28,878 --> 00:10:31,422
{\an8}Ich werde bezahlt, das im Film zu trinken.
165
00:10:31,881 --> 00:10:33,215
{\an8}Die Summe ist egal.
166
00:10:33,299 --> 00:10:35,176
{\an8}Für Sie hoch, ehrlich gesagt.
167
00:10:35,259 --> 00:10:36,719
{\an8}Für mich nicht so hoch.
168
00:10:39,347 --> 00:10:41,432
{\an8}Sie sahen es nicht,
aber ich gab Trinkgeld.
169
00:10:41,515 --> 00:10:43,643
{\an8}Recht viel, zweistellig, zehn.
170
00:10:43,726 --> 00:10:47,229
{\an8}Niedrig zweistellig,
aber immerhin zehn Dollar.
171
00:10:47,313 --> 00:10:49,315
{\an8}Also viel Geld für Sie.
172
00:10:49,398 --> 00:10:50,608
{\an8}Für mich nicht so viel.
173
00:10:50,691 --> 00:10:52,026
{\an8}Dennoch zehn Dollar.
174
00:10:52,109 --> 00:10:53,110
{\an8}Schauen Sie.
175
00:10:53,194 --> 00:10:54,570
{\an8}Der Zehner war schon da.
176
00:10:54,654 --> 00:10:55,821
War er nicht!
177
00:10:55,905 --> 00:10:58,115
Wer gibt denn zehn Dollar Trinkgeld?
178
00:10:58,199 --> 00:11:00,910
Keith Urban? Helen Mirren?
Wohl eher nicht.
179
00:11:00,993 --> 00:11:02,745
Die sind nicht so selbstlos.
180
00:11:02,828 --> 00:11:04,080
Wir verstehen uns.
181
00:11:04,163 --> 00:11:08,584
{\an8}Sie denken: "Wow, er ist reich und berühmt
und hat tolle Bauchmuskeln."
182
00:11:08,668 --> 00:11:10,378
{\an8}Mein Trainer wäre für Sie zu teuer.
183
00:11:10,461 --> 00:11:12,880
{\an8}Ich war fett, aß Junk Food.
Sie wohl immer noch.
184
00:11:12,963 --> 00:11:15,758
{\an8}Sie denken: "Was hat er wohl
für den Anzug bezahlt?
185
00:11:15,841 --> 00:11:17,009
{\an8}Nichts, war umsonst.
186
00:11:17,093 --> 00:11:18,886
{\an8}Das passiert bei Promis.
187
00:11:19,303 --> 00:11:20,888
{\an8}Helen, Helen.
188
00:11:20,971 --> 00:11:22,848
{\an8}Sie hört mich nicht. Helen! Mirren!
189
00:11:22,932 --> 00:11:24,892
{\an8}Für wen hält sie sich?
190
00:11:24,975 --> 00:11:26,435
{\an8}Pelzmantel ohne Unterhose.
191
00:11:26,519 --> 00:11:28,270
{\an8}Ok, dein Eis schmilzt.
192
00:11:30,106 --> 00:11:35,569
Den Golden Globe für den besten animierten
Kurzfilm präsentiert: Russell Brand.
193
00:11:35,653 --> 00:11:37,530
Viele alte Freunde hier sah ich
194
00:11:37,613 --> 00:11:38,823
seit der Reha nicht mehr.
195
00:11:38,906 --> 00:11:40,157
Das war ein Witz.
196
00:11:40,241 --> 00:11:41,450
Ihr seid keine Freunde.
197
00:11:42,952 --> 00:11:45,496
Nun die Nominierten
für den besten Kurzfilm.
198
00:11:45,579 --> 00:11:47,248
Die Brüder von Beauville.
199
00:12:18,195 --> 00:12:19,864
Frühling für Saakaschwili.
200
00:13:01,906 --> 00:13:03,157
UNTERBRECHUNG
201
00:13:03,240 --> 00:13:04,575
Tischgewürze von Mixar.
202
00:13:07,745 --> 00:13:08,954
AUSZEICHNUNG POLEN
203
00:13:09,997 --> 00:13:11,248
Und Angry Dad.
204
00:13:12,333 --> 00:13:14,210
Der Globe geht an...
205
00:13:14,919 --> 00:13:16,253
Angry Dad!
206
00:13:24,762 --> 00:13:26,639
Ich muss mich bei vielen bedanken.
207
00:13:27,515 --> 00:13:30,309
Angry Dads Stimme ist
teils Walter Matthau...
208
00:13:30,392 --> 00:13:31,519
Hey, Felix.
209
00:13:31,602 --> 00:13:32,728
...teils Little Richard
210
00:13:33,729 --> 00:13:36,065
und etwas Snoopy, wenn er weint:
211
00:13:40,027 --> 00:13:41,570
Das ist irre!
212
00:13:41,654 --> 00:13:44,990
Er kam nicht zur Arbeit,
machte den Jimmy-Fallon-Film schlecht
213
00:13:45,074 --> 00:13:47,159
und heimst jetzt die Lorbeeren ein!
214
00:13:47,243 --> 00:13:48,285
Keine Sorge.
215
00:13:48,369 --> 00:13:51,121
Das ist die erste
von vielen Preisverleihungen.
216
00:13:51,205 --> 00:13:53,874
Du wirst schon noch
eine blöde Rede halten dürfen.
217
00:13:53,958 --> 00:13:56,126
Ich danke Mr. Speedy Pants Repair dafür,
218
00:13:56,210 --> 00:13:58,754
meine Hose rechtzeitig geflickt zu haben,
219
00:13:58,838 --> 00:14:01,715
und der Frau, die mich jeden Tag
220
00:14:01,799 --> 00:14:05,970
seit 25 Jahren inspiriert,
die Hübsche von den Bangles!
221
00:14:06,053 --> 00:14:07,513
Bis gleich bei der Party!
222
00:14:32,913 --> 00:14:34,957
Moment, ich hab die Spange drin.
223
00:14:35,749 --> 00:14:37,751
Oscar-Nominierung für Angry Dad?
224
00:14:37,835 --> 00:14:41,130
Ich gehe zu den Oscars
Nicht nur als Sitzfüller
225
00:14:41,213 --> 00:14:44,466
Ich kriege einen Geschenkkorb
Aber ich sage nichts
226
00:14:44,550 --> 00:14:47,136
Es ist doch
die Zeit der Preisverleihungen.
227
00:14:47,219 --> 00:14:49,722
Wer ruft um fünf Uhr morgens an?
228
00:14:49,805 --> 00:14:51,724
Niemand, verwählt.
229
00:14:51,807 --> 00:14:54,393
Wenn es nicht verwählt war, gibt es Ärger!
230
00:15:02,776 --> 00:15:06,238
Es ist Bart Simpson,
Autor und Regisseur von Angry Dad!
231
00:15:06,322 --> 00:15:07,323
Wer ist mit dabei?
232
00:15:07,406 --> 00:15:08,949
Meine lahme Schwester Lisa.
233
00:15:09,033 --> 00:15:10,951
Lisa, welche Marke tragen Sie?
234
00:15:11,035 --> 00:15:12,953
Etwas vom Lampenladen.
235
00:15:13,037 --> 00:15:15,372
Wo ist denn der eigentliche Angry Dad?
236
00:15:15,456 --> 00:15:17,041
Wo ist Homer Simpson?
237
00:15:17,124 --> 00:15:19,126
Homer? Ich weiß nicht.
238
00:15:19,209 --> 00:15:21,670
In L. A. gibt es viel Interessantes.
239
00:15:21,754 --> 00:15:23,464
Er macht wohl eine Stadttour.
240
00:15:30,054 --> 00:15:31,889
NICHT KLIMPERN
241
00:15:33,474 --> 00:15:37,061
Yo, yo. Was machst du da
mit Simon Rodias Meisterwerk?
242
00:15:37,144 --> 00:15:38,896
Es ist Angry Dad!
243
00:15:38,979 --> 00:15:40,981
Warum bist du nicht bei den Oscars?
244
00:15:41,065 --> 00:15:42,733
Oscars? Wovon redest du?
245
00:15:42,816 --> 00:15:45,986
Mein Sohn gab mir diese Liste
mit tollen Tipps für L. A.
246
00:15:46,862 --> 00:15:47,863
{\an8}"Chatsworth"?
247
00:15:47,947 --> 00:15:50,658
{\an8}Da trifft die 118 auf den Topanga Canyon!
248
00:15:50,741 --> 00:15:53,827
Jemand will dich wohl nicht
bei der Show dabeihaben.
249
00:15:53,911 --> 00:15:56,997
Verdammt, Home Simp,
du wurdest ausgeschlossen.
250
00:15:57,081 --> 00:15:58,749
Was meinst du, Nasty J?
251
00:15:58,832 --> 00:16:00,167
Krass.
252
00:16:02,086 --> 00:16:05,714
Wer will mich denn
von der Preisverleihung ausschließen?
253
00:16:05,798 --> 00:16:07,383
Meine Kategorie kommt gleich.
254
00:16:07,466 --> 00:16:11,136
Ich erreiche mein Ziel,
wenn alles schnell geht.
255
00:16:11,220 --> 00:16:12,221
TONMISCHER
256
00:16:12,304 --> 00:16:15,975
Tonmischer sind keine Stars,
doch sie lassen uns gut klingen.
257
00:16:16,058 --> 00:16:19,937
Ohne sie hätten wir ein Problem,
man würde uns nicht hören.
258
00:16:25,943 --> 00:16:27,736
Keine Sorge, wir haben Zeit.
259
00:16:27,820 --> 00:16:30,572
Wir bringen euch hin
und essen unterwegs Dim Sum.
260
00:16:30,656 --> 00:16:31,949
Laut dem Live-Blog
261
00:16:32,032 --> 00:16:34,952
lassen sich Ben Stiller
und Jack Black endlos Zeit.
262
00:16:35,035 --> 00:16:36,453
MASKE
263
00:16:40,124 --> 00:16:43,127
Macht das aus! Verdammt, macht das aus!
264
00:16:43,210 --> 00:16:47,464
Und jetzt ein Applaus
für Oscar-Gewinnerin Halle Berry.
265
00:16:49,925 --> 00:16:52,469
Die meisten denken bei Animationsfilmen
266
00:16:52,553 --> 00:16:54,471
an 40 Minuten oder länger.
267
00:16:54,555 --> 00:16:57,266
Doch es gibt eine andere Art von Film:
268
00:16:57,349 --> 00:16:59,727
40 Minuten oder kürzer.
269
00:16:59,810 --> 00:17:02,312
Dirigent, bereit für mein Lied.
270
00:17:02,396 --> 00:17:05,399
Und der Gewinner ist...
erst bekanntzugeben,
271
00:17:05,482 --> 00:17:07,860
wenn die Clips
aller Kurzfilme vorbei sind.
272
00:17:07,943 --> 00:17:09,653
Tischgewürze von Mixar.
273
00:17:14,199 --> 00:17:16,535
Die Tabasco Brüder haben Frenchie!
274
00:17:16,618 --> 00:17:19,329
Wir müssen raus aus der Küche.
275
00:17:21,123 --> 00:17:23,167
Ich will nicht gehen!
276
00:17:24,460 --> 00:17:26,295
Weck mich beim süßlichen Ende.
277
00:17:26,795 --> 00:17:29,131
Timmy kommt! In Position!
278
00:17:29,548 --> 00:17:30,883
{\an8}ERDNUSSBUTTER
279
00:17:35,554 --> 00:17:37,765
Oh Gott, ich bin leer.
280
00:17:37,848 --> 00:17:39,850
Lasst sie keine Stifte in mich stecken.
281
00:17:46,065 --> 00:17:47,733
Danke, Rollin' 80s.
282
00:17:47,816 --> 00:17:50,360
Ihr seid Ehrenmitglieder auf Lebenszeit.
283
00:17:50,444 --> 00:17:52,905
Wenn andere Gangs euch sehen,
töten sich euch.
284
00:17:52,988 --> 00:17:56,825
Ich wurde als Rollin' 80 geboren
und sterbe als Rollin' 80!
285
00:17:56,909 --> 00:17:59,661
Willis und Crumble in
Bessere Zwerge und Gärten.
286
00:17:59,745 --> 00:18:00,913
ZWERGEN-RESTAURIERUNG
287
00:18:00,996 --> 00:18:02,372
Keine Sorge,
288
00:18:02,456 --> 00:18:06,418
Crumble bringt Ihre Gartenzwerge
wieder in Top-Zustand.
289
00:18:22,935 --> 00:18:24,853
Der ist wie neu!
290
00:18:24,937 --> 00:18:29,483
Möchten Sie ein Tröpfchen Tee
und ein hausgemachtes Marmite-Sandwich?
291
00:18:29,566 --> 00:18:31,443
Hausgemachtes Marmite?
292
00:18:31,527 --> 00:18:35,072
Von einer Frau mit so zarten Händen.
293
00:19:03,559 --> 00:19:07,104
Crumble!
294
00:19:07,187 --> 00:19:09,815
Wo ist der blöde Hund hin?
295
00:19:11,316 --> 00:19:12,484
Oh je.
296
00:19:14,027 --> 00:19:15,279
Viel Glück, Mr. Park.
297
00:19:15,362 --> 00:19:17,364
Gegen Sie zu verlieren, ist keine Schande.
298
00:19:17,447 --> 00:19:18,907
Lieb von Ihnen.
299
00:19:18,991 --> 00:19:20,284
Danke dafür.
300
00:19:21,743 --> 00:19:23,912
Keine Sorge, ich klebe sie wieder an.
301
00:19:23,996 --> 00:19:25,831
Ich bin mehr Lehm als Mensch.
302
00:19:25,914 --> 00:19:28,083
Und zum Schluss: Angry Dad.
303
00:19:29,418 --> 00:19:30,460
LIMO
304
00:19:31,587 --> 00:19:33,338
Nachfüllen kostet!
305
00:19:47,644 --> 00:19:49,313
Verdammt, das tut gut!
306
00:19:49,396 --> 00:19:52,858
Der Oscar für den besten
animierten Kurzfilm geht an...
307
00:19:53,317 --> 00:19:55,027
Noch kurz etwas zu mir.
308
00:19:55,110 --> 00:19:57,696
Ich träume immer,
dass meine Zähne rausfliegen.
309
00:19:58,238 --> 00:19:59,573
Angry Dad.
310
00:19:59,656 --> 00:20:00,949
Ja!
311
00:20:07,998 --> 00:20:12,586
Geschafft! Ich bekomme endlich
einen Preis für meinen Film.
312
00:20:15,589 --> 00:20:17,216
Es ist nicht nur mein Film.
313
00:20:17,299 --> 00:20:19,593
Meine Schwester schlug vor,
den Film kurz zu machen.
314
00:20:19,676 --> 00:20:21,053
Und so viele Zeichner.
315
00:20:21,136 --> 00:20:22,846
Immer hatte jemand Geburtstag.
316
00:20:22,930 --> 00:20:26,099
Und es ist auch der Film von meinem Vater.
317
00:20:26,183 --> 00:20:29,478
Ich wünschte, er wäre hier
und nicht beim Autohändler.
318
00:20:29,561 --> 00:20:31,897
Wunsch erfüllt. Ich bin stolz auf dich.
319
00:20:31,980 --> 00:20:33,774
Ich wollte nicht alle Lorbeeren.
320
00:20:33,857 --> 00:20:35,400
Es ist albern.
321
00:20:35,484 --> 00:20:38,111
Die Vorstellung, dass eine Person
322
00:20:38,195 --> 00:20:41,156
einen kompletten Film macht,
ist völliger Unsinn.
323
00:20:41,240 --> 00:20:44,284
Das sind viele gute Punkte.
Du bist sehr aufmerksam.
324
00:20:44,368 --> 00:20:46,286
Wie Deborah Kerr in Die schwarze Narzisse.
325
00:20:46,370 --> 00:20:49,581
Ganz egal, was André Bazin sagen würde,
326
00:20:49,665 --> 00:20:51,166
Filme macht man zusammen.
327
00:20:51,250 --> 00:20:53,418
Nur kann nicht jeder einen Oscar kriegen.
328
00:21:00,425 --> 00:21:02,803
Wir können Ersatz anfordern, oder?
329
00:21:02,886 --> 00:21:04,930
Die gibt's für einen Fünfer auf eBay.
330
00:21:06,682 --> 00:21:08,725
Oh, hi. Ich bin Ricky Gervais.
331
00:21:09,893 --> 00:21:12,145
Es ist mir eine Ehre, Sir Ridley.
332
00:21:12,229 --> 00:21:13,563
Ich liebe ihr Kino.
333
00:21:13,647 --> 00:21:15,274
Oder, wie ich sage, Ihre "Filme".
334
00:21:16,358 --> 00:21:17,776
Gut, Sie zu treffen,
335
00:21:17,859 --> 00:21:21,571
denn ich habe vor,
mehr als Comedy zu machen.
336
00:21:31,164 --> 00:21:32,833
Ich weiß, was Sie denken.
337
00:21:32,916 --> 00:21:35,544
Sie denken: "Um Gottes Willen.
338
00:21:36,378 --> 00:21:39,047
Er hat mich immer zum Lachen gebracht,
339
00:21:40,048 --> 00:21:42,342
aber jetzt bewegt er mich auch.
340
00:21:42,426 --> 00:21:45,012
Ich brauche ihn für meinem neuen Film."
341
00:21:49,391 --> 00:21:51,643
-Was meinen Sie?
-Ich bin ein Sitzfüller.
342
00:21:51,727 --> 00:21:54,646
Hätten Sie das doch eher gesagt.
Klauen Sie mir keine Ideen.
343
00:21:56,648 --> 00:21:58,650
Untertitel von: Karsten Wolf