1 00:00:06,297 --> 00:00:08,091 {\an8}ATOMKRAFTWERK SPRINGFIELD 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,553 EIN EDLER GEIST VERGRÖSSERT DEN KLEINSTEN MANN 3 00:00:12,721 --> 00:00:14,097 MIT JEDEM KAUF MEHR PLATZ IM GESCHÄFT 4 00:00:14,180 --> 00:00:15,432 GRUNDSCHULE SPRINGFIELD 5 00:00:15,765 --> 00:00:18,685 ICH HABE KEIN SPUCKBALL-STIPENDIUM ERHALTEN 6 00:00:22,939 --> 00:00:25,734 3 TAGE OHNE UNFALL 7 00:00:50,508 --> 00:00:52,177 THE-SIMPSONS-COUCH-GAG-SPIEL 8 00:00:52,260 --> 00:00:53,261 {\an8}BEGINNEN 9 00:00:53,344 --> 00:00:55,221 CHARAKTERE AUSWÄHLEN 10 00:01:01,061 --> 00:01:02,437 {\an8}SPIELEN 11 00:01:04,397 --> 00:01:06,608 SPIEL VORBEI 12 00:01:19,204 --> 00:01:22,248 {\an8}ROAD RUNNER (EIGENTUMUS WARNERBROS) 13 00:01:23,875 --> 00:01:26,211 {\an8}COYOTE (URHEBERRECHTUS MCMXLIX) 14 00:01:32,050 --> 00:01:34,511 {\an8}OTTO DER BUSFAHRER (FÜHRERSCHEINUS ABGELAUFENUS) 15 00:01:36,471 --> 00:01:39,474 Hey, das war einer der Planeten in Star Trek. 16 00:01:40,350 --> 00:01:43,061 So heiß! Ich will der Sonne einen Hosenzieher verpassen. 17 00:01:43,144 --> 00:01:44,979 Ich habe mir in die Arm-Hosen gemacht. 18 00:01:45,063 --> 00:01:48,108 {\an8}Kinder, ich hoffe, wir alle haben einen schönen, gesitteten Tag 19 00:01:48,191 --> 00:01:49,442 {\an8}in der "Schmiede des Teufels". 20 00:01:49,526 --> 00:01:51,903 {\an8}Keine Ahnung, wieso die Siedler das so nannten. 21 00:01:51,986 --> 00:01:53,571 {\an8}Das werden wir nie erfahren. 22 00:01:53,655 --> 00:01:55,949 {\an8}Denkt dran, genug zu trinken und... 23 00:01:56,533 --> 00:01:57,534 {\an8}Klapperschlange! 24 00:01:59,536 --> 00:02:01,955 {\an8}Darauf fällst du jedes Jahr rein, Seymour. 25 00:02:02,038 --> 00:02:04,874 {\an8}Als ich nicht drauf reinfiel, wurde ich von einer gebissen. 26 00:02:04,958 --> 00:02:08,044 {\an8}Du nahmst dir damals einen unerlaubten Krankentag. 27 00:02:08,128 --> 00:02:09,546 {\an8}Ich hätte meinen Fuß verloren. 28 00:02:09,629 --> 00:02:11,005 {\an8}Du hast doch zwei davon. 29 00:02:17,345 --> 00:02:18,346 {\an8}REGIERUNG, BLEIB WEG 30 00:02:18,429 --> 00:02:19,889 {\an8}Seid gegrüßt, Wüstenbewohner. 31 00:02:19,973 --> 00:02:23,476 {\an8}Hau ab. Sobald wir einen Eindringling auf unser Land lassen, 32 00:02:23,560 --> 00:02:25,103 {\an8}will jeder verdammte... 33 00:02:25,436 --> 00:02:27,230 {\an8}Oh, Himmelherrgott, 34 00:02:27,313 --> 00:02:29,232 {\an8}hier geht's zu wie auf New Yorks Hauptbahnhof. 35 00:02:29,315 --> 00:02:30,316 {\an8}KNARREN & KABUMM 36 00:02:30,400 --> 00:02:31,985 {\an8}Delbert, sei nett, er ist ein Kind. 37 00:02:32,068 --> 00:02:34,112 {\an8}Zuerst schicken sie ein Kind, 38 00:02:34,195 --> 00:02:35,446 {\an8}dann einen Präriehund, 39 00:02:35,530 --> 00:02:37,907 {\an8}dann schicken sie schwarze Helikopter. 40 00:02:45,540 --> 00:02:48,459 {\an8}Sir, Sie haben einen nationalen Kunstpreis 41 00:02:48,543 --> 00:02:50,003 {\an8}für Ihre Altmetall-Skulpturen gewonnen. 42 00:02:50,086 --> 00:02:53,173 {\an8}Den Scheck müsst ihr mir in meine kalten, toten Hände legen. 43 00:03:00,430 --> 00:03:02,765 {\an8}Das Gebiet dieses Parks wurde verschont 44 00:03:02,849 --> 00:03:07,020 {\an8}von invasiven Spezies, mit einer Ausnahme: Kletterer. 45 00:03:08,855 --> 00:03:11,357 {\an8}Mein Kiefer ist kein Klettergriff. 46 00:03:11,441 --> 00:03:12,567 {\an8}Wenn ich den Gipfel erreiche, 47 00:03:12,650 --> 00:03:14,986 {\an8}habe ich Ranger auf sieben Kontinenten bestiegen. 48 00:03:15,069 --> 00:03:16,321 {\an8}Na schön. 49 00:03:19,407 --> 00:03:21,367 {\an8}Ich habe meinen Knöchel verstaucht! 50 00:03:21,868 --> 00:03:23,578 {\an8}Ich werde hier oben sterben! 51 00:03:23,661 --> 00:03:25,538 {\an8}Warten Sie, ich komme Sie holen. 52 00:03:26,122 --> 00:03:27,582 {\an8}Schnell, es wird bald dunkel. 53 00:03:28,499 --> 00:03:30,293 {\an8}Der nächste Schritt ist schwierig. Ja. 54 00:03:31,377 --> 00:03:33,004 DER DUSELIGE KANARIENVOGEL GOLDMINE 55 00:03:36,424 --> 00:03:37,967 {\an8}Oh mein Gott. 56 00:03:38,051 --> 00:03:39,886 {\an8}Die Legenden sind wahr. 57 00:03:39,969 --> 00:03:41,512 {\an8}Hast du Gold gefunden? 58 00:03:41,596 --> 00:03:44,724 {\an8}Die Goldsucher hinterließen anzügliche, französische Postkarten. 59 00:03:45,308 --> 00:03:46,392 {\an8}Mama! 60 00:03:47,560 --> 00:03:49,229 {\an8}Bart, das sind Pornos für Idioten. 61 00:03:49,312 --> 00:03:50,897 {\an8}Ich nehme dir das ab. 62 00:03:55,693 --> 00:03:57,987 {\an8}Und... schlechtes Gewissen. 63 00:04:07,413 --> 00:04:08,539 KARTOFFELCHIPS 64 00:04:11,167 --> 00:04:13,670 FATA MORGANA 65 00:04:22,679 --> 00:04:23,721 {\an8}DIE LEBENDE WÜSTE 66 00:04:23,805 --> 00:04:26,724 {\an8}"Trotz ihrer Schönheit beherbergt die Wüste versteckte Gefahren: 67 00:04:26,808 --> 00:04:30,395 {\an8}Kakteen, Giftschlangen, und am tödlichsten..." 68 00:04:31,437 --> 00:04:32,814 {\an8}Skorpione! 69 00:04:38,653 --> 00:04:41,990 {\an8}Die Springfield Silberzungen beruhigen sie. 70 00:04:45,285 --> 00:04:46,995 {\an8}Jetzt sind sie wieder aggressiv. 71 00:04:47,078 --> 00:04:48,663 {\an8}Da besteht sicher eine Korrelation, 72 00:04:48,746 --> 00:04:52,041 {\an8}doch könnte es auch eine... Kausalität geben? 73 00:04:57,839 --> 00:05:01,050 {\an8}Die Blumen retteten mich vor einem schrecklichen Schicksal, 74 00:05:01,134 --> 00:05:04,053 {\an8}keine Eins auf mein nächstes Schulprojekt zu kriegen. 75 00:05:05,096 --> 00:05:06,097 {\an8}Lisa, wir müssen los. 76 00:05:06,180 --> 00:05:08,349 {\an8}Milhouse fand ein Hippie-Skelett und flippt aus. 77 00:05:08,433 --> 00:05:10,184 {\an8}Steigt nie aus dem Bus! 78 00:05:16,357 --> 00:05:18,943 {\an8}Schaut mal! Da passiert was Lächerliches! 79 00:05:19,027 --> 00:05:21,362 {\an8}Ihr könnt mich nicht rauswerfen! Ich lebe noch! 80 00:05:21,446 --> 00:05:22,739 {\an8}Das war der Deal, Mann! 81 00:05:22,822 --> 00:05:25,616 {\an8}Tut mir leid, Abe, Sie sind zu launisch. 82 00:05:25,700 --> 00:05:27,994 {\an8}Ich habe das Recht, launisch zu sein. 83 00:05:28,077 --> 00:05:31,205 {\an8}Das Essen ist Mist, und es gibt nur einen Fernsehsender. 84 00:05:31,289 --> 00:05:32,498 {\an8}Das ist ein Aquarium. 85 00:05:32,582 --> 00:05:33,791 {\an8}Sie sind ein Aquarium. 86 00:05:33,875 --> 00:05:35,293 {\an8}Das hat mich verletzt. 87 00:05:36,419 --> 00:05:38,338 {\an8}Ich wünschte, ich wäre ein Aquarium. 88 00:05:38,421 --> 00:05:40,965 {\an8}Dann könnte ich seine fiesen Worte filtern. 89 00:05:41,424 --> 00:05:42,800 {\an8}Nennt mich Aquarium... 90 00:05:43,134 --> 00:05:44,302 Gehen Sie, Abe. 91 00:05:44,969 --> 00:05:46,596 Das erscheint mir unfair. 92 00:05:46,679 --> 00:05:49,140 Erst darf er nicht flüchten, dann werfen sie ihn raus. 93 00:05:49,223 --> 00:05:50,558 Ich frage mich, wohin er geht. 94 00:05:50,641 --> 00:05:52,935 Ins Grab oder noch viel schlimmer. 95 00:05:54,354 --> 00:05:56,064 Saure Sahne und Schnittlauch? 96 00:05:56,147 --> 00:06:00,860 Zu meiner Zeit gab es zu Kartoffeln nur Kiefernnadeln und Haare vom Friseur. 97 00:06:00,943 --> 00:06:02,445 Ich hasse dieses Jahrhundert. 98 00:06:02,862 --> 00:06:06,783 Wir wechseln ab, bei wem Grampa schlafen wird. 99 00:06:06,866 --> 00:06:08,368 Wer will als Erster? 100 00:06:08,451 --> 00:06:09,577 Ich! 101 00:06:09,660 --> 00:06:13,581 Ich will ihn jede Nacht, für immer. 102 00:06:13,664 --> 00:06:14,957 Denn ich liebe meinen... 103 00:06:17,627 --> 00:06:20,421 Die Nase in einem Spaßbuch, wie unhöflich. 104 00:06:20,505 --> 00:06:22,423 Noch nie von Konversation gehört? 105 00:06:23,216 --> 00:06:24,967 Na schön. Wie läuft's? 106 00:06:25,051 --> 00:06:28,638 Furchtbar. Mein neuer Zimmergenosse hält nie die Klappe. 107 00:06:29,847 --> 00:06:32,141 Hier ist ein Experiment für dich: 108 00:06:32,225 --> 00:06:35,520 Finde einen Mann, der einen weiblichen Nerd heiraten will. 109 00:06:37,063 --> 00:06:38,147 Homie... 110 00:06:38,231 --> 00:06:39,941 Das nennt ihr Liebe machen? 111 00:06:40,024 --> 00:06:42,693 Homer, ich sagte dir, er würde aufwachen. 112 00:06:42,777 --> 00:06:45,488 Zu meiner Zeit waren Frauen dabei ganz still. 113 00:06:47,865 --> 00:06:50,535 Hier braucht es Springfield Silberzungen. 114 00:06:55,998 --> 00:06:57,125 Dad, sieh mal. 115 00:06:57,208 --> 00:07:01,546 Diese Wildblumen-Essenz macht wütende Skorpione friedlich. 116 00:07:01,629 --> 00:07:03,047 Das ist toll, Schätzchen. 117 00:07:03,131 --> 00:07:05,633 Wärst du ein Junge, wärst du Wissenschaftler. 118 00:07:05,716 --> 00:07:07,051 Hau ab, du Köter, 119 00:07:07,135 --> 00:07:09,387 sonst mache ich Hundskopfsuppe aus dir. 120 00:07:11,055 --> 00:07:15,810 Wenn es bei fiesen Skorpionen wirkt, dann vielleicht... 121 00:07:15,893 --> 00:07:18,771 ...auch auf fiesen Flecken. 122 00:07:21,441 --> 00:07:22,567 Tatsächlich! 123 00:07:26,904 --> 00:07:29,991 Es könnte noch für etwas Anderes gut sein. 124 00:07:35,288 --> 00:07:37,081 Warum esst ihr so schnell? 125 00:07:37,165 --> 00:07:39,125 Wir wollen weg sein, bevor Grampa aufwacht. 126 00:07:43,337 --> 00:07:44,338 Das ist er! 127 00:07:44,422 --> 00:07:45,590 Schnell, unser Mittagessen! 128 00:07:45,673 --> 00:07:47,425 Los! Rettet euch! 129 00:07:50,052 --> 00:07:51,637 Guten Morgen, Familie. 130 00:07:51,721 --> 00:07:53,347 Was für ein schöner Tag. 131 00:07:53,431 --> 00:07:56,184 Ich war mit meinem kleinen Freund spazieren. 132 00:07:56,267 --> 00:07:58,269 Abe, geht's dir gut? 133 00:07:58,352 --> 00:07:59,479 Ging mir nie besser. 134 00:07:59,562 --> 00:08:02,482 Die Sonne scheint, meine Hausschuhe federn, 135 00:08:02,565 --> 00:08:07,028 und mein wunderbarer Sohn weckte mich mit köstlichem Kaffee. 136 00:08:09,197 --> 00:08:13,826 Dad, ist heute etwas Ungewöhnliches in Grampas Kaffee? 137 00:08:13,910 --> 00:08:15,286 Du wirkst angespannt. 138 00:08:15,369 --> 00:08:18,206 Besprechen wir das bei einer Tasse von Grampas Kaffee. 139 00:08:27,924 --> 00:08:29,133 Bitteschön, Champ. 140 00:08:29,217 --> 00:08:31,344 Kauf dir ein paar Rock-'n'-Roll-Platten. 141 00:08:31,427 --> 00:08:32,929 Zum Antiquitätenladen. 142 00:08:35,014 --> 00:08:36,766 Was kann ich für dich tun? 143 00:08:36,849 --> 00:08:38,434 Etwas Grünes essen? 144 00:08:38,518 --> 00:08:40,353 Jemand Braunen wählen? 145 00:08:41,854 --> 00:08:43,773 Dad, ich weiß, was du getan hast. 146 00:08:45,066 --> 00:08:46,734 Ich habe die Hintertür versperrt. 147 00:08:48,528 --> 00:08:51,280 ...darum bist du heute so nett und freundlich. 148 00:08:51,364 --> 00:08:53,199 Dad setzte dich unter Drogen. 149 00:08:56,786 --> 00:08:58,412 Oh, danke! Danke! 150 00:08:59,956 --> 00:09:01,666 Deine Küsse sind wie rohe Leber. 151 00:09:01,749 --> 00:09:03,960 Aber die Fröhlichkeit ist nicht echt. 152 00:09:04,043 --> 00:09:06,754 Sie kommt von einem nicht getesteten Medikament. 153 00:09:06,837 --> 00:09:07,922 Na und? 154 00:09:08,005 --> 00:09:09,882 Im Leben gibt es keine Garantien. 155 00:09:09,966 --> 00:09:11,133 Wir wissen nicht, ob das... 156 00:09:12,343 --> 00:09:13,594 ...Messer sicher ist. 157 00:09:15,346 --> 00:09:16,639 Offenbar nicht. 158 00:09:16,722 --> 00:09:21,394 Aber wenn ich mürrisch bin, mag mich niemand, Liebes. 159 00:09:21,477 --> 00:09:26,190 Lass mich meine letzten 30 Jahre als glücklicher Mann leben. 160 00:09:27,275 --> 00:09:29,110 Los, mach noch mehr Lachsaft. 161 00:09:29,193 --> 00:09:31,571 Ich will mit Grampa seinen Nabel piercen fahren. 162 00:09:31,654 --> 00:09:33,447 Da könnte mein Verwundetenabzeichen hängen. 163 00:09:41,956 --> 00:09:44,625 Es war falsch von mir, Göttin zu spielen. 164 00:10:02,101 --> 00:10:06,439 Alles, was eben gesagt wurde, ist entweder offensichtlich oder falsch. 165 00:10:06,522 --> 00:10:08,441 Homer, tu etwas wegen deines Vaters. 166 00:10:08,524 --> 00:10:11,277 Er überschattet diesen düsteren Kerker voller Versager. 167 00:10:11,944 --> 00:10:14,280 Kerker? Wir können jederzeit gehen. 168 00:10:16,073 --> 00:10:18,367 Wieso machst du nicht selbst etwas Serum? 169 00:10:18,451 --> 00:10:21,704 Lisa verrät nicht, aus welchen Blumen es ist. 170 00:10:21,787 --> 00:10:23,372 Entschuldigung. 171 00:10:23,456 --> 00:10:25,583 Mein Name ist Walter Hotenhoffer, 172 00:10:25,666 --> 00:10:28,044 und ich bin aus der Pharmabranche. 173 00:10:28,127 --> 00:10:31,547 Ich fragte mich schon, wann er seinen Namen und Beruf nennt. 174 00:10:31,631 --> 00:10:32,632 Still! 175 00:10:32,715 --> 00:10:34,717 Hat Ihre Tochter ein Medikament gefunden, 176 00:10:34,800 --> 00:10:38,220 das alte Menschen für uns Normale erträglich macht? 177 00:10:38,304 --> 00:10:40,723 Ja, aber Lisa verrät nicht, wie man es macht. 178 00:10:40,806 --> 00:10:42,141 Lisa ist unwichtig. 179 00:10:42,224 --> 00:10:43,643 Führen Sie das aus. 180 00:10:43,726 --> 00:10:46,187 Ich brauche nur einen Tropfen des Extrakts 181 00:10:46,270 --> 00:10:49,440 und kann das Medikament in der Fabrik künstlich herstellen. 182 00:10:49,523 --> 00:10:51,525 Wo finde ich einen Tropfen? 183 00:11:00,993 --> 00:11:02,703 Nicht so schnell, Fritz. 184 00:11:02,787 --> 00:11:05,414 Bevor Sie mit meinem Opa-Talg wegmarschieren, 185 00:11:05,498 --> 00:11:09,418 will ich wissen, was Sie im Krieg getan haben. 186 00:11:09,502 --> 00:11:10,878 Zweiter Weltkrieg? 187 00:11:10,961 --> 00:11:12,338 Da war ich noch nicht geboren. 188 00:11:12,421 --> 00:11:15,800 Lustig, wie viele Deutsche das heutzutage sagen. 189 00:11:17,843 --> 00:11:20,346 KINDERSICHERE TÜR DRÜCKEN WÄHREND DES ZIEHENS 190 00:11:34,360 --> 00:11:39,073 Von dem Tropfen konnte ich fünfzig Inhaltsstoffe herstellen. 191 00:11:39,156 --> 00:11:42,451 Bitte identifizieren Sie den, der ausgezeichnet ist. 192 00:11:43,202 --> 00:11:44,662 Nichts. 193 00:11:45,079 --> 00:11:46,205 Spüre meine Finger nicht. 194 00:11:46,288 --> 00:11:47,289 Spüre sie zu stark. 195 00:11:47,373 --> 00:11:48,582 Erektion. 196 00:11:48,666 --> 00:11:50,000 Derektion. 197 00:11:50,084 --> 00:11:51,419 Ich rieche Musik. 198 00:11:51,502 --> 00:11:53,337 Das wird nie klappen. 199 00:11:53,421 --> 00:11:56,173 Aber wenn man es mit Leuten tut, die man liebt, 200 00:11:56,257 --> 00:11:58,759 kann man nicht anders, als zu lächeln. 201 00:11:59,719 --> 00:12:02,596 Jawohl. Ich habe das Molekül isoliert. 202 00:12:02,680 --> 00:12:03,681 Nerd. 203 00:12:04,390 --> 00:12:06,016 Jetzt testen wir ihn. 204 00:12:06,100 --> 00:12:11,272 "Was denken Sie über die hohen Löhne heutiger Baseballspieler?" 205 00:12:11,355 --> 00:12:14,275 Ach, hören Sie bloß auf damit! 206 00:12:14,358 --> 00:12:17,027 Die sind einfach viel besser als die der damaligen Zeit. 207 00:12:17,111 --> 00:12:20,614 Gott segne sie und ihre Weigerung, Englisch zu lernen. 208 00:12:23,868 --> 00:12:25,745 Ich fühle gar nichts. 209 00:12:31,292 --> 00:12:33,544 Das sind meine "Koffer-Karlas", 210 00:12:33,627 --> 00:12:36,213 die mit Hilfe ihrer Schönheit und Geschenken 211 00:12:36,297 --> 00:12:39,091 dafür sorgen, dass das Medikament verschrieben wird. 212 00:12:39,175 --> 00:12:40,509 Cool. 213 00:12:40,593 --> 00:12:41,969 Sind das Roboter? 214 00:12:42,052 --> 00:12:44,764 Nein, Roboter können Gefühle entwickeln. 215 00:12:45,765 --> 00:12:48,017 Wir sind Absolventinnen der Arizona State. 216 00:12:48,100 --> 00:12:50,436 Wir sammeln sie bei der Schwesternschaft ein. 217 00:12:52,271 --> 00:12:54,565 Das ist die Nerd-Bruderschaft. 218 00:12:55,524 --> 00:12:57,193 Ladet sie bei der Forschung ab. 219 00:12:57,610 --> 00:12:58,694 {\an8}MODERNE FORSCHUNGSANLAGE 220 00:12:58,778 --> 00:12:59,779 {\an8}Schön. 221 00:13:00,905 --> 00:13:03,532 Danke für die Tour durch die Fabrik, Hr. Wonka. 222 00:13:03,616 --> 00:13:06,368 Ich bin nicht Willy Wonka. 223 00:13:06,452 --> 00:13:09,538 Nein, Sie sind Augustus Gloop, der fette, deutsche Junge. 224 00:13:10,080 --> 00:13:13,042 Ja, es stimmt, ich bin Gloop. 225 00:13:13,125 --> 00:13:16,796 In dem Rohr festzustecken veränderte mich auf so viele Arten. 226 00:13:16,879 --> 00:13:20,341 Meine Herren, wir hatten heute viel Spaß gemeinsam, 227 00:13:20,424 --> 00:13:22,551 aber jetzt muss ich furchterregend sein. 228 00:13:22,635 --> 00:13:25,179 {\an8}-Nur zu. -Hier ist der Prototyp der Pille. 229 00:13:25,262 --> 00:13:26,305 {\an8}MUSSCHÖNSEIN 230 00:13:26,388 --> 00:13:29,725 Grampapa, nur Sie sollten das Medikament nehmen, 231 00:13:29,809 --> 00:13:32,561 bis es eine strenge Prüfung durchlaufen hat. 232 00:13:32,645 --> 00:13:35,314 Vorsicht, wenn das in die falschen Hände gelangt, 233 00:13:35,397 --> 00:13:39,401 kann man damit auf dem Schwarzmarkt ein Vermögen machen. 234 00:13:40,694 --> 00:13:42,238 Falsche Hände, ja? 235 00:13:42,321 --> 00:13:44,240 Euer Einsatz, Jungs. 236 00:13:46,075 --> 00:13:47,618 {\an8}SENIORENSCHLOSS 237 00:13:48,285 --> 00:13:49,328 Du verkaufst Drogen. 238 00:13:49,411 --> 00:13:51,080 Wieso kannst du dich nicht so anziehen? 239 00:13:51,163 --> 00:13:53,249 Weil ich sie auch nehme, Idiot. 240 00:14:01,173 --> 00:14:02,174 REKTOR SKINNER 241 00:14:02,258 --> 00:14:04,510 Kein Wunder, dass du immer noch Pickel hast. 242 00:14:04,593 --> 00:14:06,512 Bei dem ganzen Süßkram da drin. 243 00:14:06,595 --> 00:14:09,014 Die sind gegen meinen Säurereflux. 244 00:14:09,098 --> 00:14:10,933 Sogar deine Säure will aus dir raus. 245 00:14:14,186 --> 00:14:16,105 Ich habe was für die Alte. 246 00:14:21,318 --> 00:14:22,695 Verfluchte Gezeiten. 247 00:14:22,778 --> 00:14:24,822 Flieht vor meinem Hass. 248 00:14:25,781 --> 00:14:27,783 Nein! Ich wurde befeuchtet! 249 00:14:29,201 --> 00:14:31,287 Ich habe was, was die Leiche lächeln lässt. 250 00:14:42,840 --> 00:14:44,800 BUSHALTESTELLE 251 00:14:46,427 --> 00:14:48,596 Hass mich nicht. Ich bin nur ein Geschäftsjunge. 252 00:14:48,679 --> 00:14:51,181 Ok, Bart. Was hast du jetzt vor? 253 00:15:06,447 --> 00:15:08,991 Das nenne ich mal einen Angelausflug. 254 00:15:09,491 --> 00:15:11,160 So wollte ich es auch nennen. 255 00:15:12,661 --> 00:15:16,040 Ich kann da drinnen nicht grinsen wie ein Schwede am Zahltag. 256 00:15:16,123 --> 00:15:18,083 Die arme Lisa wird wütend, 257 00:15:18,167 --> 00:15:20,961 wenn sie erfährt, dass ich immer noch Lachpillen einwerfe. 258 00:15:21,045 --> 00:15:22,963 Oh, ja, sei lieber mürrisch. 259 00:15:35,351 --> 00:15:37,478 Drei Dollar für eine Tasse Kaffee? 260 00:15:37,561 --> 00:15:41,023 Zu meiner Zeit kostete die 10 Cent und du bekamst einen Vierteldollar raus. 261 00:15:41,106 --> 00:15:43,108 Und noch etwas, diese... 262 00:15:43,192 --> 00:15:46,195 Schon ok, Grampa, du musst nicht mürrisch tun. 263 00:15:46,278 --> 00:15:47,780 Ich weiß, du nimmst die Pillen. 264 00:15:47,863 --> 00:15:49,990 Es stört mich nicht, weil du glücklich bist. 265 00:15:50,658 --> 00:15:51,659 Danke, Süße. 266 00:15:51,742 --> 00:15:53,452 Tut mir leid, dass ich so stur war. 267 00:15:53,535 --> 00:15:54,995 Ich hoffe, du bist nicht sauer. 268 00:15:55,079 --> 00:15:56,705 Ich bin nicht sauer. 269 00:15:56,789 --> 00:15:58,666 Das werde ich nie wieder sein, 270 00:15:58,749 --> 00:16:02,127 dank deiner wunderbaren, wunderbaren... 271 00:16:03,879 --> 00:16:08,884 Lasst mich ausreden, dank deiner wunderbaren Pille. 272 00:16:19,269 --> 00:16:21,313 Es passierte auch den Skorpions. 273 00:16:21,397 --> 00:16:23,732 Die Blumen-Essenz hat die Nebenwirkung, 274 00:16:23,816 --> 00:16:26,485 die Augenhöhlen so zu befeuchten, dass die Augen rausfallen. 275 00:16:26,902 --> 00:16:28,654 Mehr Salzlösung, bitte. 276 00:16:28,737 --> 00:16:31,407 Irgendwann sollten wir zu einem Arzt gehen. 277 00:16:31,490 --> 00:16:34,576 Nein, es ist cool, als hätten wir ein eigenes Monster. 278 00:16:34,660 --> 00:16:36,662 Dein Opa ist kein Monster. 279 00:16:36,745 --> 00:16:39,915 Ketten wir ihn im Keller an, bis der Zirkus kommt. 280 00:16:39,999 --> 00:16:41,000 Klingt gut. 281 00:16:42,126 --> 00:16:44,503 Zumindest nahm niemand sonst das Medikament. 282 00:16:45,796 --> 00:16:48,048 Bart, wieso zerrst du an deinem Kragen? 283 00:16:48,132 --> 00:16:50,092 Ich hoffe, wegen einer Mandelentzündung. 284 00:16:50,175 --> 00:16:52,011 Nun, eigentlich... 285 00:16:52,094 --> 00:16:56,181 Vielleicht habe ich versehentlich ein paar Pillen gegen Geld getauscht... 286 00:16:57,266 --> 00:16:58,851 ...das ich schon ausgegeben habe. 287 00:16:58,934 --> 00:17:01,228 Ironischerweise für diese Brille. 288 00:17:01,812 --> 00:17:03,022 Hallöchen, Hübscher. 289 00:17:04,398 --> 00:17:05,524 Schaut! 290 00:17:10,404 --> 00:17:11,572 POST 291 00:17:20,497 --> 00:17:21,915 Oh, ja, ja. 292 00:17:21,999 --> 00:17:23,167 Wer liebt Mamis Augäpfel? 293 00:17:23,250 --> 00:17:25,252 Die Kätzchen werden heute gut schlafen. 294 00:17:25,335 --> 00:17:26,545 Ja, das werdet ihr. 295 00:17:31,300 --> 00:17:34,219 Wir sitzen alle im selben Boot, ja? 296 00:17:35,471 --> 00:17:38,390 In meinem Boot sitze ich mit hundert Anwälten. 297 00:17:38,474 --> 00:17:42,478 In Ihrem sitzen Sie und viele, denen die Augen rausfallen. 298 00:17:42,561 --> 00:17:45,481 Walter, wenn ein Mann etwas auf ein Frisbee schreibt, 299 00:17:45,564 --> 00:17:47,149 sollte er dazu stehen. 300 00:17:47,232 --> 00:17:48,734 DER PHARMARIESE, AUF DEN SIE ZÄHLEN KÖNNEN 301 00:17:48,817 --> 00:17:49,985 -Sehen Sie? -Sie haben recht. 302 00:17:50,444 --> 00:17:53,864 Wie immer ist das Frisbee der Spiegel zur Seele. 303 00:17:54,239 --> 00:17:56,658 Hr. Hotenhoffer, da draußen ist ein Mob. 304 00:17:56,742 --> 00:17:58,368 Ein wütender Mob? 305 00:17:59,244 --> 00:18:00,746 Nein, ein freudiger Mob. 306 00:18:01,789 --> 00:18:06,418 Ich hätte gerne einen einzigen Tag, wo ich mir keine Waffe an den Kopf halte. 307 00:18:07,753 --> 00:18:09,630 JEDER MACHT FEHLER! SOWAS PASSIERT. 308 00:18:09,713 --> 00:18:11,256 EINFACH FROH, AN ETWAS TEILNEHMEN ZU KÖNNEN! 309 00:18:11,340 --> 00:18:12,925 Ich bin kein großer Redner... 310 00:18:15,385 --> 00:18:18,305 ...aber wir schätzen, was Sie für uns getan haben. 311 00:18:18,388 --> 00:18:22,392 Wir hätten gerne noch mehr von dem Medikament. 312 00:18:24,520 --> 00:18:25,521 Viel mehr. 313 00:18:27,106 --> 00:18:29,942 Diese armen hängeäugigen Trottel. 314 00:18:30,025 --> 00:18:32,069 Ich kann sie nicht so ausnutzen. 315 00:18:32,152 --> 00:18:35,114 Es muss reichen, ihre Angst davor auszunutzen, 316 00:18:35,197 --> 00:18:37,366 Haare und Penis zu verlieren. 317 00:18:37,449 --> 00:18:40,202 Ich werde das Medikament zerstören. 318 00:18:40,285 --> 00:18:42,037 Was? Nun, das wollte... 319 00:18:42,121 --> 00:18:44,832 Walter, nicht so hastig. 320 00:18:44,915 --> 00:18:49,753 Wer würde ihnen die paar Jahre neiden, die sie, zugedröhnt, ins Grab watscheln? 321 00:18:49,837 --> 00:18:53,632 Und unsere Generation hat alles unter Kontrolle. 322 00:18:53,715 --> 00:18:55,467 Wenn Sie mich entschuldigen, 323 00:18:55,551 --> 00:18:57,636 ich sollte schon längst betrunken sein. 324 00:18:57,719 --> 00:18:58,720 Zu Moe's. 325 00:18:59,888 --> 00:19:01,181 FALSCHE RICHTUNG 326 00:19:01,265 --> 00:19:02,432 Ein Platten? 327 00:19:02,850 --> 00:19:04,017 Kein Problem. 328 00:19:07,604 --> 00:19:09,731 Homer, benutz deinen Kopf. Kauf ein neues Auto. 329 00:19:09,815 --> 00:19:12,067 Tolle Idee, aber ich habe kein Geld. 330 00:19:12,151 --> 00:19:14,736 Du könntest einen Kredit nehmen, mit deinem Haus als Pfand. 331 00:19:14,820 --> 00:19:17,739 Den müsste ich erst in drei Jahren zurückzahlen. 332 00:19:17,823 --> 00:19:19,908 Ob es uns alle dann überhaupt noch gibt? 333 00:19:19,992 --> 00:19:21,785 Fast sicher nicht, schätze ich. 334 00:19:21,869 --> 00:19:23,328 Problem gelöst. 335 00:19:23,412 --> 00:19:25,914 Die "Generation Super" tut es schon wieder. 336 00:19:25,998 --> 00:19:28,500 Oh, ja! 337 00:19:28,584 --> 00:19:30,627 Ok, ihr hängeäugigen Knacker, 338 00:19:30,711 --> 00:19:33,839 schaltet die Hörgeräte ein, ich habe etwas zu sagen. 339 00:19:35,591 --> 00:19:38,510 Gemeinsam überlebten wir die Große Depression, gewannen Kriege, 340 00:19:38,594 --> 00:19:40,179 schickten einen Mann zum Mond. 341 00:19:40,262 --> 00:19:43,265 Der einzige Fehler, den unsere Generation machte, 342 00:19:43,348 --> 00:19:45,517 war es, diese zu erzeugen. 343 00:19:47,102 --> 00:19:49,521 Wenn wir denen den Kopf zurechtrücken wollen, 344 00:19:49,605 --> 00:19:52,691 brauchen wir alle miese Laune, die wir aufbringen können. 345 00:19:52,774 --> 00:19:56,028 Also legt die Pillen weg, setzt eure Augen ein, 346 00:19:56,111 --> 00:19:58,780 und dreht euer Lächeln wieder um. 347 00:20:01,533 --> 00:20:02,784 Tun wir, was er sagt. 348 00:20:15,047 --> 00:20:17,758 Wow, ihr "Wir schaffen das" 349 00:20:17,841 --> 00:20:21,303 holt unser "Gar nicht erst versuchen" jedes Mal aus der Klemme. 350 00:20:21,386 --> 00:20:24,306 Die Lektion hier ist also vermutlich... 351 00:20:24,389 --> 00:20:26,850 Trenne dich auf einem Ausflug nie von der Gruppe. 352 00:20:26,934 --> 00:20:30,395 Und wenn du ein fetter, kleiner Junge in einer Schokoladenfabrik bist, 353 00:20:30,479 --> 00:20:32,481 trinke nie aus dem Fluss. 354 00:20:32,564 --> 00:20:34,691 Das Rohr. Mein Gott. 355 00:20:34,775 --> 00:20:37,069 Jede Nacht sehe ich dieses Rohr. 356 00:21:32,958 --> 00:21:34,960 {\an8}Untertitel von: Tanja Ivan