1
00:00:03,503 --> 00:00:06,214
LES SIMPSON
2
00:00:09,592 --> 00:00:11,636
{\an8}UN ESPRIT NOBLE ENGRANDIT
LE PLUS PETIT HOMME
3
00:00:12,637 --> 00:00:14,264
ESPACE DE VENTE
AVEC CHAQUE ACHAT
4
00:00:15,932 --> 00:00:18,727
JE N’ÉTUDIE PAS LE LANCER
DE BOULETTES
5
00:00:23,189 --> 00:00:25,483
3 JOURS SANS ACCIDENT
6
00:00:50,508 --> 00:00:53,261
GAG DU CANAPÉ
7
00:00:53,344 --> 00:00:55,680
CHOIX DES PERSONNAGES
8
00:01:04,522 --> 00:01:06,608
FIN DU JEU
9
00:01:32,050 --> 00:01:34,511
{\an8}OTTO CHAUFFEUR DU CAR
PERMIS SUSPENDU
10
00:01:35,887 --> 00:01:36,888
PARKING DU DÉSERT
11
00:01:36,971 --> 00:01:39,808
Hé, c'était une des planètes
de Star Trek.
12
00:01:40,475 --> 00:01:43,061
Il fait trop chaud.
Je planquerais bien le soleil.
13
00:01:43,144 --> 00:01:44,979
J'ai trempé mes "fesselles".
14
00:01:45,063 --> 00:01:49,484
{\an8}J'espère qu'on passera une belle
journée ici, à l'Enclume de Satan.
15
00:01:49,567 --> 00:01:52,070
On ignore pourquoi
les anciens ont choisi ce nom.
16
00:01:52,153 --> 00:01:53,571
On ne le saura jamais.
17
00:01:53,655 --> 00:01:57,408
Surtout, buvez beaucoup et...
Ah ! Un serpent à sonnette !
18
00:01:59,577 --> 00:02:01,955
{\an8}Vous tombez dans le panneau
chaque année.
19
00:02:02,038 --> 00:02:04,874
{\an8}La fois où je n'y ai pas cru,
j'ai été mordu.
20
00:02:04,958 --> 00:02:07,794
Vous avez même pris
un jour de congé maladie.
21
00:02:07,877 --> 00:02:09,546
J'allais perdre mon pied.
22
00:02:09,629 --> 00:02:10,964
Vous en avez deux.
23
00:02:18,263 --> 00:02:19,889
Bonjour, habitants du désert.
24
00:02:19,973 --> 00:02:25,186
{\an8}Dégage ! Si on accepte un seul intrus,
alors tout le monde...
25
00:02:25,270 --> 00:02:29,232
C'est la gare centrale ou quoi ?
26
00:02:29,315 --> 00:02:31,985
Sois gentil,
c'est juste un petit garçon.
27
00:02:32,068 --> 00:02:35,363
{\an8}D'abord, ils envoient un garçon,
puis un chien de prairie,
28
00:02:35,446 --> 00:02:37,907
{\an8}puis les hélicoptères noirs.
29
00:02:45,415 --> 00:02:47,750
{\an8}Monsieur, vous avez gagné un prix
30
00:02:47,834 --> 00:02:50,003
{\an8}pour vos sculptures en métal recyclé.
31
00:02:50,086 --> 00:02:53,214
Pour me donner ce chèque,
il faudra me passer sur le corps !
32
00:03:00,430 --> 00:03:04,434
{\an8}Ce parc a été protégé
des espèces invasives,
33
00:03:04,517 --> 00:03:07,020
{\an8}à l'exception
des amateurs d'escalade.
34
00:03:08,897 --> 00:03:11,357
{\an8}Ma mâchoire n'est pas une prise.
35
00:03:11,441 --> 00:03:14,777
{\an8}Mais je dois escalader des gardes
forestiers sur sept continents.
36
00:03:14,861 --> 00:03:15,862
D'accord.
37
00:03:19,866 --> 00:03:21,409
{\an8}Je me suis tordu la cheville !
38
00:03:22,076 --> 00:03:23,578
{\an8}Je vais mourir ici en haut !
39
00:03:23,661 --> 00:03:25,622
Attendez, je viens vous chercher.
40
00:03:26,039 --> 00:03:27,707
Vite avant qu'il fasse nuit.
41
00:03:28,458 --> 00:03:30,043
Le prochain mouvement est délicat.
42
00:03:31,377 --> 00:03:32,712
MINE D'OR
43
00:03:36,299 --> 00:03:39,886
{\an8}Ça alors. Les légendes disent vrai.
44
00:03:39,969 --> 00:03:42,263
- Tu as trouvé de l'or ?
- Mieux que ça.
45
00:03:42,347 --> 00:03:44,724
Des cartes postales françaises coquines.
46
00:03:45,350 --> 00:03:47,477
- La vache !
- Bart,
47
00:03:47,560 --> 00:03:50,897
{\an8}c'est du porno d'imbécile.
Je t'en débarrasse.
48
00:03:55,693 --> 00:03:57,987
Puis... le remords.
49
00:04:11,167 --> 00:04:13,711
MIRAGE DROIT DEVANT
50
00:04:20,927 --> 00:04:22,595
LE DÉSERT VIVANT
51
00:04:22,679 --> 00:04:26,849
"Malgré sa beauté,
le désert cache aussi des dangers :
52
00:04:26,933 --> 00:04:30,395
cactus, serpents venimeux et surtout..."
53
00:04:31,396 --> 00:04:32,814
Des scorpions !
54
00:04:38,653 --> 00:04:41,990
Ils se calment
au contact des Silvertongues.
55
00:04:45,326 --> 00:04:47,036
{\an8}Ils sont à nouveau agressifs !
56
00:04:47,120 --> 00:04:51,874
{\an8}Il y a un lien, c'est sûr.
Et s'il y avait une causalité ?
57
00:04:57,839 --> 00:05:01,175
{\an8}Ces fleurs m'ont sauvée
d'un terrible destin :
58
00:05:01,259 --> 00:05:04,137
{\an8}échouer à mon prochain examen
de sciences naturelles.
59
00:05:05,096 --> 00:05:06,264
{\an8}Lisa, on s'en va.
60
00:05:06,347 --> 00:05:08,516
{\an8}Milhouse a trouvé un squelette
de hippie, c'est la panique.
61
00:05:08,599 --> 00:05:12,603
Ne jamais descendre du bus.
62
00:05:16,316 --> 00:05:18,943
{\an8}Regardez ça, c'est pathétique.
63
00:05:19,027 --> 00:05:21,529
{\an8}Vous ne pouvez pas me virer.
Je ne suis pas mort.
64
00:05:21,612 --> 00:05:22,780
{\an8}C'est le contrat.
65
00:05:22,864 --> 00:05:25,616
{\an8}Désolé, Abe,
mais vous êtes trop grincheux.
66
00:05:25,700 --> 00:05:29,037
{\an8}Il y a de quoi :
la bouffe est dégueulasse
67
00:05:29,120 --> 00:05:31,205
{\an8}et la télé n'a qu'une chaîne.
68
00:05:31,289 --> 00:05:33,916
{\an8}- C'est un aquarium.
- C'est toi, l'aquarium.
69
00:05:34,000 --> 00:05:35,418
Ça, c'est méchant !
70
00:05:36,461 --> 00:05:41,174
{\an8}J'aimerais être un aquarium
pour filtrer ses méchancetés.
71
00:05:41,257 --> 00:05:43,051
{\an8}Me traiter d'aquarium...
72
00:05:43,134 --> 00:05:44,469
Va-t'en, Abe.
73
00:05:44,969 --> 00:05:46,679
C'est injuste.
74
00:05:46,763 --> 00:05:49,140
Ils l'empêchent de s'enfuir,
puis le mettent dehors.
75
00:05:49,223 --> 00:05:50,683
Je me demande où il ira.
76
00:05:50,767 --> 00:05:52,935
Au cimetière, ou bien pire.
77
00:05:53,019 --> 00:05:56,147
De la crème aigre
et de la ciboulette ?
78
00:05:56,230 --> 00:05:58,149
De mon temps, sur les patates,
79
00:05:58,232 --> 00:06:00,777
on mettait des aiguilles de pin
et des poils.
80
00:06:00,860 --> 00:06:02,445
Je déteste ce siècle !
81
00:06:02,528 --> 00:06:06,824
OK. Chacun à tour de rôle
prendra grand-père dans sa chambre.
82
00:06:06,908 --> 00:06:08,368
Qui commence ?
83
00:06:08,451 --> 00:06:14,957
Moi ! Je le veux tous les soirs,
pour toujours ! J'adore mon...
84
00:06:17,627 --> 00:06:20,505
Le nez dans une B.D.,
grossier personnage !
85
00:06:20,588 --> 00:06:22,590
Tu ne connais pas le mot
"conversation" ?
86
00:06:23,174 --> 00:06:25,885
- D'accord. Comment ça va ?
- Mal !
87
00:06:25,968 --> 00:06:28,930
Mon camarade de chambre
n'arrête pas de jacasser.
88
00:06:29,847 --> 00:06:32,225
Je te propose une expérience :
89
00:06:32,308 --> 00:06:35,520
trouve un homme
qui veuille épouser une intello.
90
00:06:38,731 --> 00:06:40,108
Vous appelez ça faire l'amour ?
91
00:06:40,191 --> 00:06:42,902
Je t'avais dit que ça le réveillerait.
92
00:06:42,985 --> 00:06:45,488
De mon temps, les femmes,
on ne les entendait pas.
93
00:06:47,907 --> 00:06:50,743
Ça mérite une pulvérisation
de Silvertongue.
94
00:06:55,706 --> 00:07:01,546
Papa, regarde, cette essence
de fleur sauvage calme les scorpions.
95
00:07:01,629 --> 00:07:05,883
Bravo, ma chérie. Si tu étais
un garçon, tu serais scientifique.
96
00:07:05,967 --> 00:07:07,051
Bas les pattes !
97
00:07:07,135 --> 00:07:09,387
Ou je te réduis en purée !
98
00:07:11,055 --> 00:07:14,517
Si ça marche
pour les vilains scorpions,
99
00:07:14,600 --> 00:07:18,855
ça marcherait peut-être
sur les vilaines taches.
100
00:07:21,149 --> 00:07:22,442
Ça marche.
101
00:07:26,904 --> 00:07:29,991
Et ça pourrait peut-être servir
à autre chose...
102
00:07:35,246 --> 00:07:37,081
Pourquoi vous mangez si vite ?
103
00:07:37,165 --> 00:07:39,208
Pour partir
avant que grand-père se réveille.
104
00:07:43,337 --> 00:07:45,590
- Le voilà !
- Maman, nos déjeuners !
105
00:07:45,673 --> 00:07:47,425
Filez, vite !
106
00:07:49,927 --> 00:07:51,637
Bonjour, la famille !
107
00:07:51,721 --> 00:07:56,184
Il fait si beau, j'ai décidé
d'emmener mon ami en balade.
108
00:07:56,267 --> 00:07:58,269
Abe, vous vous sentez bien ?
109
00:07:58,352 --> 00:07:59,604
Mieux que jamais !
110
00:07:59,687 --> 00:08:02,857
Le soleil brille,
un ressort dépasse de ma pantoufle
111
00:08:02,940 --> 00:08:06,986
et mon merveilleux fils
m'a apporté une tasse de café.
112
00:08:09,197 --> 00:08:13,701
Papa, tu as mis quelque chose d'inhabituel
dans son café ?
113
00:08:14,535 --> 00:08:18,247
T'as l'air tendue. Discutons-en
avec une tasse du café de grand-père.
114
00:08:27,924 --> 00:08:31,385
Tiens, champion, pour t'acheter
des disques de rock'and'roll.
115
00:08:31,469 --> 00:08:32,929
Direction l'antiquaire !
116
00:08:34,972 --> 00:08:38,559
Qu'est-ce que je peux faire pour toi ?
Manger des légumes verts ?
117
00:08:38,643 --> 00:08:40,353
Me battre pour un Noir ?
118
00:08:41,812 --> 00:08:43,898
Papa, je sais ce que tu as fait.
119
00:08:44,941 --> 00:08:46,817
J'ai fermé la porte du jardin.
120
00:08:48,528 --> 00:08:53,199
Et voilà pourquoi tu es aussi gentil.
Parce que papa t'a drogué.
121
00:08:56,661 --> 00:08:58,496
Merci !
122
00:08:59,872 --> 00:09:01,749
On dirait du foie cru.
123
00:09:01,832 --> 00:09:04,168
Ce n'est pas du vrai bonheur.
124
00:09:04,252 --> 00:09:06,754
C'est l'effet d'une drogue non testée.
125
00:09:06,837 --> 00:09:09,924
Et alors ? Il n'y a aucune garantie,
dans la vie.
126
00:09:10,007 --> 00:09:11,175
On ne sait pas si...
127
00:09:12,426 --> 00:09:13,594
ce couteau est sûr.
128
00:09:15,346 --> 00:09:16,639
On dirait que non.
129
00:09:16,722 --> 00:09:21,352
Mais quand je suis grincheux,
personne ne m'aime, ma puce.
130
00:09:21,435 --> 00:09:26,190
Laisse-moi être heureux
pendant les 30 ans qu'il me reste.
131
00:09:26,983 --> 00:09:29,110
Allez, accepte.
132
00:09:29,193 --> 00:09:31,571
Je veux l'emmener
se faire percer le nombril.
133
00:09:31,654 --> 00:09:33,614
J'y accrocherai ma médaille militaire.
134
00:09:41,956 --> 00:09:44,750
Je n'aurais pas dû
jouer les déesses.
135
00:10:02,101 --> 00:10:06,439
Ce que vous venez tous de dire
est soit évident, soit faux.
136
00:10:06,522 --> 00:10:08,441
Homer, fais quelque chose
à propos de ton père.
137
00:10:08,524 --> 00:10:11,277
Il assombrit encore plus l'atmosphère
de ce donjon de losers.
138
00:10:11,986 --> 00:10:14,447
Quel donjon ? On part quand on veut.
139
00:10:16,032 --> 00:10:18,451
Pourquoi tu ne fabriques pas le sérum ?
140
00:10:19,035 --> 00:10:21,829
Lisa refuse de me dire
quelle fleur c'est.
141
00:10:21,912 --> 00:10:23,372
Excusez-moi.
142
00:10:23,456 --> 00:10:25,708
Je m'appelle Walther Hotenhoffer.
143
00:10:25,791 --> 00:10:28,044
Je travaille
dans l'industrie pharmaceutique.
144
00:10:28,127 --> 00:10:31,547
J'attendais que ce type
déclare son nom et son métier.
145
00:10:31,631 --> 00:10:34,675
Silence. Monsieur,
votre fille a-t-elle trouvé une drogue
146
00:10:34,759 --> 00:10:38,220
qui rend les personnes âgées
plus tolérables ?
147
00:10:38,304 --> 00:10:40,723
Oui, mais Lisa refuse
de me donner la recette.
148
00:10:40,806 --> 00:10:42,141
Lisa est sans importance.
149
00:10:42,224 --> 00:10:43,643
Développez.
150
00:10:43,726 --> 00:10:46,312
Avec une goutte d'extrait,
151
00:10:46,395 --> 00:10:49,190
je pourrais synthétiser la drogue
dans mon usine.
152
00:10:49,273 --> 00:10:51,817
Mais où trouver cette goutte ?
153
00:10:52,902 --> 00:10:54,904
Nein... Nein...
154
00:10:54,987 --> 00:10:56,989
Nein, nein.
155
00:11:00,660 --> 00:11:02,787
Pas si vite, Fritz.
156
00:11:02,870 --> 00:11:06,582
Avant de battre en retraite
avec ma graisse de vieux, dites-moi,
157
00:11:06,666 --> 00:11:09,418
qu'avez-vous fait durant la guerre ?
158
00:11:09,502 --> 00:11:12,338
La Seconde Guerre mondiale ?
Je n'étais pas né.
159
00:11:12,421 --> 00:11:16,258
Beaucoup d'Allemands répondent ça,
de nos jours...
160
00:11:17,843 --> 00:11:20,346
SÉCURITÉ ENFANT
PRESSEZ EN TIRANT
161
00:11:34,026 --> 00:11:39,115
À partir de cette gouttelette,
j'ai synthétisé 50 composants.
162
00:11:39,198 --> 00:11:42,451
Veuillez identifier celui
qui est ausgezeichnet.
163
00:11:43,119 --> 00:11:47,289
Rien... Je sens plus mes doigts...
Je les sens trop...
164
00:11:47,373 --> 00:11:50,000
Érection... terminée...
165
00:11:50,084 --> 00:11:51,502
Je sens de la musique !
166
00:11:51,585 --> 00:11:53,421
Ça ne marchera jamais.
167
00:11:53,504 --> 00:11:58,759
Mais entouré de gens qu'on aime,
on ne peut pas s'empêcher de sourire.
168
00:11:59,844 --> 00:12:02,722
Jawohl, j'ai isolé la molécule.
169
00:12:03,180 --> 00:12:04,432
Binoclard.
170
00:12:04,515 --> 00:12:06,142
À présent, on va le tester.
171
00:12:06,225 --> 00:12:11,230
Que pensez-vous des gros salaires
des joueurs de base-ball ?
172
00:12:11,313 --> 00:12:17,111
Ne me lancez pas. Ils sont meilleurs
que les grands de mon époque.
173
00:12:17,194 --> 00:12:20,573
Dieu les bénisse, ainsi que
leur refus d'apprendre l'anglais.
174
00:12:23,826 --> 00:12:25,786
J'ai rien senti.
175
00:12:31,333 --> 00:12:36,213
Mes "Suzie à valise" vont se servir
de leur beauté et leurs échantillons
176
00:12:36,297 --> 00:12:39,091
pour faire prescrire
notre médicament.
177
00:12:39,175 --> 00:12:42,011
Cool. Ce sont des robots ?
178
00:12:42,094 --> 00:12:44,764
Non, les robots
peuvent développer des sentiments.
179
00:12:45,723 --> 00:12:48,017
Nous sommes diplômées
de l'État d'Arizona.
180
00:12:48,100 --> 00:12:50,603
On a pris toute
leur association d'étudiantes.
181
00:12:52,229 --> 00:12:54,648
Ça, c'est la fraternité des boutonneux.
182
00:12:55,524 --> 00:12:57,401
Posez-les
au département Recherche.
183
00:12:57,485 --> 00:12:58,652
{\an8}RECHERCHE DE POINTE
184
00:12:58,736 --> 00:12:59,779
Sympa.
185
00:13:00,821 --> 00:13:03,532
Merci pour la visite de votre usine,
M. Wonka.
186
00:13:03,616 --> 00:13:06,368
Je ne suis pas Willy Wonka.
187
00:13:06,452 --> 00:13:09,538
Non, vous êtes Augustus Gloop,
le petit gros Allemand.
188
00:13:10,122 --> 00:13:12,958
Ja, c'est vrai, je suis Gloop.
189
00:13:13,042 --> 00:13:16,796
Me retrouver coincé dans ce tube,
ça m'a transformé.
190
00:13:16,879 --> 00:13:20,382
Messieurs,
on s'est bien amusés, aujourd'hui,
191
00:13:20,466 --> 00:13:22,551
mais je dois vous faire peur.
192
00:13:22,635 --> 00:13:23,803
Allez-y.
193
00:13:23,886 --> 00:13:25,763
Voici le prototype de notre pilule.
194
00:13:26,388 --> 00:13:29,683
Grand-père,
vous seul devez prendre cette drogue
195
00:13:29,767 --> 00:13:32,561
en attendant les essais rigoureux.
196
00:13:32,645 --> 00:13:35,439
Attention. Si elles tombaient
entre de mauvaises mains,
197
00:13:35,523 --> 00:13:39,401
cela vaudrait une fortune
sur le marché noir.
198
00:13:40,653 --> 00:13:44,240
De mauvaises mains ?
C'est à toi, mon petit.
199
00:13:45,741 --> 00:13:47,117
{\an8}CHÂTEAU DE RETRAITE
200
00:13:48,077 --> 00:13:51,038
Tu vends de la drogue.
Pourquoi tu t'habilles pas comme ça ?
201
00:13:51,121 --> 00:13:53,707
Parce que j'en prends aussi, idiot.
202
00:14:02,132 --> 00:14:04,510
Pas étonnant
que tu aies encore des boutons,
203
00:14:04,593 --> 00:14:06,512
avec tous ces bonbons.
204
00:14:06,595 --> 00:14:09,014
Ce sont des cachets
pour mes remontées acides.
205
00:14:09,098 --> 00:14:10,933
Même tes acides te quittent.
206
00:14:14,144 --> 00:14:16,105
J'ai un truc pour cette vieille peau.
207
00:14:21,402 --> 00:14:24,738
Maudite marée ! Fuis mon courroux !
208
00:14:25,823 --> 00:14:27,783
Non ! Je suis humecté.
209
00:14:29,159 --> 00:14:30,953
J'ai de quoi faire sourire ce cadavre.
210
00:14:46,343 --> 00:14:48,596
Ben quoi ? Je suis un "businessboy".
211
00:14:48,679 --> 00:14:51,181
Qu'est-ce que tu mijotes encore ?
212
00:15:06,447 --> 00:15:09,450
Voilà ce que j'appelle
une partie de pêche.
213
00:15:09,533 --> 00:15:11,201
Exactement ce que j'allais dire.
214
00:15:12,661 --> 00:15:16,081
Attends ! Je ne peux pas entrer souriant
comme un jour de paie.
215
00:15:16,165 --> 00:15:18,167
Lisa sera dans tous ses états
216
00:15:18,250 --> 00:15:20,961
si elle voit que je prends cette pilule.
217
00:15:21,045 --> 00:15:22,963
C'est vrai, sois un peu grincheux.
218
00:15:35,392 --> 00:15:37,478
Trois dollars pour un café ?
219
00:15:37,561 --> 00:15:41,148
De mon temps, ça coûtait dix cents,
et on t'en rendait 25.
220
00:15:41,231 --> 00:15:43,233
Et autre chose ! Le...
221
00:15:43,317 --> 00:15:46,195
Ne t'en fais pas, grand-père.
Inutile de faire semblant.
222
00:15:46,278 --> 00:15:49,490
Je sais que tu te drogues.
Ça m'embête pas, si tu es heureux.
223
00:15:50,532 --> 00:15:51,659
Merci, ma puce.
224
00:15:51,742 --> 00:15:53,452
Pardon d'avoir été si têtue.
225
00:15:53,535 --> 00:15:56,705
- J'espère que t'es pas fâché.
- Pas du tout !
226
00:15:56,789 --> 00:16:01,710
Je ne le serai plus jamais,
grâce à ta merveilleuse, merveilleuse...
227
00:16:03,879 --> 00:16:05,214
Laissez-moi terminer.
228
00:16:05,297 --> 00:16:08,842
Grâce à ta merveilleuse,
merveilleuse drogue.
229
00:16:19,395 --> 00:16:21,313
Les scorpions aussi.
230
00:16:21,397 --> 00:16:23,732
L'essence florale doit avoir pour effet
231
00:16:23,816 --> 00:16:26,485
de lubrifier les orbites
jusqu'à faire sauter l'oeil.
232
00:16:26,568 --> 00:16:28,821
Plus de sérum physiologique !
233
00:16:28,904 --> 00:16:31,407
On devrait aller voir un docteur.
234
00:16:31,490 --> 00:16:34,576
Non, c'est cool !
Comme d'avoir notre propre monstre.
235
00:16:34,660 --> 00:16:36,578
Ton grand-père n'est pas un monstre.
236
00:16:36,662 --> 00:16:40,165
Enchaînons-le dans la cave
en attendant l'arrivée du cirque.
237
00:16:40,249 --> 00:16:41,583
Bonne idée !
238
00:16:42,209 --> 00:16:44,503
Au moins, personne d'autre
n'a pris la drogue.
239
00:16:45,754 --> 00:16:48,007
Bart, pourquoi tu tires sur ton col ?
240
00:16:48,090 --> 00:16:50,050
J'espère que c'est une amygdalite.
241
00:16:50,134 --> 00:16:52,011
Euh... en fait...
242
00:16:52,094 --> 00:16:53,804
j'ai peut-être accidentellement
243
00:16:53,887 --> 00:16:56,181
échangé quelques pilules
contre de l'argent.
244
00:16:57,266 --> 00:17:01,729
Que j'ai déjà dépensé... pour acheter,
bizarrement, ces lunettes.
245
00:17:01,812 --> 00:17:03,105
Salut, beau gosse !
246
00:17:04,440 --> 00:17:05,524
Regardez !
247
00:17:21,957 --> 00:17:23,333
Qui aime les yeux de maman ?
248
00:17:23,876 --> 00:17:26,420
Je connais un minou qui va
bien dormir ce soir. Oh que oui.
249
00:17:31,300 --> 00:17:34,219
On est tous dans le même bateau,
on dirait.
250
00:17:34,303 --> 00:17:38,348
Nein. Sur mon bateau,
il y a des centaines d'avocats.
251
00:17:38,432 --> 00:17:42,478
Sur le vôtre, il n'y a que des tas
de gens qui perdent leurs yeux.
252
00:17:42,561 --> 00:17:45,522
Walther, quand on écrit
quelque chose sur un frisbee,
253
00:17:45,606 --> 00:17:47,149
on le respecte.
254
00:17:47,232 --> 00:17:48,859
LE GÉANT PHARMACEUTIQUE
SUR QUI COMPTER
255
00:17:48,942 --> 00:17:49,985
- Vous voyez ?
- C'est vrai.
256
00:17:50,069 --> 00:17:54,198
Comme toujours,
le frisbee est le miroir de l'âme.
257
00:17:54,281 --> 00:17:55,324
M. Hotenhoffer,
258
00:17:55,407 --> 00:17:56,658
il y a une foule dehors.
259
00:17:56,742 --> 00:17:58,410
Une foule en colère ?
260
00:17:59,244 --> 00:18:00,746
Non, une foule joyeuse.
261
00:18:01,830 --> 00:18:06,418
Je rêve de passer une journée
sans me mettre l'arme sur la tempe.
262
00:18:07,753 --> 00:18:09,338
TOUT LE MONDE FAIT DES ERREURS
263
00:18:10,464 --> 00:18:12,424
Les discours, c'est pas mon truc.
264
00:18:15,385 --> 00:18:18,514
On vous remercie
de ce que vous avez fait pour nous.
265
00:18:19,348 --> 00:18:22,476
On espérait juste avoir plus
de cette drogue.
266
00:18:24,520 --> 00:18:25,521
Beaucoup plus.
267
00:18:27,106 --> 00:18:29,983
Les pauvres sots aux yeux mobiles.
268
00:18:30,067 --> 00:18:32,152
Je ne peux pas les exploiter.
269
00:18:32,236 --> 00:18:37,366
Je vais juste exploiter leur peur
de perdre leurs cheveux et leur pénis.
270
00:18:37,449 --> 00:18:40,202
Je vais détruire la drogue.
271
00:18:40,285 --> 00:18:42,037
Quoi ? Jamais !
272
00:18:42,121 --> 00:18:44,665
Ne vous décidez pas si vite.
273
00:18:44,748 --> 00:18:47,084
Qui leur reprocherait quelques années
274
00:18:47,167 --> 00:18:49,670
de drogue et de débauche
avant la mort ?
275
00:18:49,753 --> 00:18:53,715
En plus, notre génération
maîtrise la situation.
276
00:18:53,799 --> 00:18:57,636
Excusez-moi, je devrais déjà
être soûl depuis une heure.
277
00:18:57,719 --> 00:18:58,720
Direction Chez Moe !
278
00:19:00,139 --> 00:19:01,306
SENS INTERDIT
279
00:19:01,390 --> 00:19:04,476
Pneus crevés ? Pas de problème.
280
00:19:07,563 --> 00:19:09,731
Tu devrais acheter
une nouvelle voiture.
281
00:19:09,815 --> 00:19:12,067
Bonne idée,
mais je n'ai pas d'argent.
282
00:19:12,151 --> 00:19:14,736
Prends un prêt
avec ta maison en caution.
283
00:19:14,820 --> 00:19:17,739
Et je ne rembourserai pas
avant trois ans.
284
00:19:17,823 --> 00:19:19,908
Quelles sont les chances
que ce délai arrive ?
285
00:19:19,992 --> 00:19:21,785
Proches de zéro, je dirais.
286
00:19:21,869 --> 00:19:25,747
Problème résolu. La génération
géniale assure à nouveau !
287
00:19:28,584 --> 00:19:32,129
Vieux schnocks aux yeux déglingués,
allumez vos appareils.
288
00:19:32,212 --> 00:19:33,839
J'ai un truc à dire.
289
00:19:35,591 --> 00:19:38,552
Ensemble, on a surmonté
une Dépression, quelques guerres,
290
00:19:38,635 --> 00:19:40,179
et envoyé un homme sur la Lune.
291
00:19:40,262 --> 00:19:45,559
La seule erreur de notre génération,
c'est d'avoir créé cette génération.
292
00:19:47,102 --> 00:19:49,646
Pour remettre ces incompétents
à leur place,
293
00:19:49,730 --> 00:19:52,691
il va nous falloir être
le plus grincheux possible.
294
00:19:52,774 --> 00:19:56,153
Alors posez ces pilules,
remettez vos yeux
295
00:19:56,236 --> 00:19:58,780
et tournez vos sourires
dans l'autre sens !
296
00:20:16,215 --> 00:20:21,303
Leur volonté rattrape notre apathie
à chaque fois.
297
00:20:21,386 --> 00:20:24,306
J'imagine que la leçon à retenir, c'est...
298
00:20:24,389 --> 00:20:26,975
En excursion,
ne jamais s'éloigner du groupe.
299
00:20:27,059 --> 00:20:30,354
Et si tu es un petit gros
dans une chocolaterie,
300
00:20:30,437 --> 00:20:32,481
surtout, ne bois pas dans la rivière.
301
00:20:32,564 --> 00:20:36,818
Ce tube... Mon Dieu,
toutes les nuits, je revois ce tube.
302
00:21:32,958 --> 00:21:34,960
{\an8}Sous-titres : Vanessa Adou