1
00:00:06,297 --> 00:00:07,298
{\an8}WELKOM BIJ SPRINGFIELD KERNCENTRALE
2
00:00:10,135 --> 00:00:11,302
EEN NOBELE GEEST VERGROOT DE KLEINSTE MAN
3
00:00:12,345 --> 00:00:14,097
WASSENBEELDENMUSEUM
DE AIRCO IS ONTSLAGEN
4
00:00:15,932 --> 00:00:18,518
ZOMERTIJD BETEKENT NIET
DAT JE VRIJ VAN SCHOOL HEBT
5
00:00:22,981 --> 00:00:25,900
DRIE DAGEN ZONDER ONGEVAL
6
00:01:03,188 --> 00:01:04,939
De koningin wordt vastgehouden...
7
00:01:05,023 --> 00:01:07,275
...totdat het lab het specimen
heeft teruggestuurd.
8
00:01:07,358 --> 00:01:10,445
En nu: 'Kent-ertainment'.
9
00:01:24,459 --> 00:01:26,127
Dit verhaal zet het woord...
10
00:01:26,211 --> 00:01:27,837
...'opkloppen' in een ander daglicht.
11
00:01:27,921 --> 00:01:30,632
Springfield inwoners Cheech en Chong
12
00:01:30,715 --> 00:01:33,259
zijn terug voor een reünie.
13
00:01:33,343 --> 00:01:35,512
{\an8}Keren Cheech en Chong terug
naar Springfield?
14
00:01:35,595 --> 00:01:37,722
{\an8}Komen Cheech en Chong uit Springfield?
15
00:01:37,806 --> 00:01:39,724
Gaan Lucy en Desi scheiden?
16
00:01:39,808 --> 00:01:42,227
{\an8}Voordat ze de 'cannabusiness' in gingen...
17
00:01:42,310 --> 00:01:43,895
{\an8}...presenteerden Tommy Chong
en Richard 'Cheech' Marin...
18
00:01:43,978 --> 00:01:46,564
{\an8}...even het weer op Channel 6.
19
00:01:46,648 --> 00:01:50,944
{\an8}Morgen geeft een hogedrukgebied
grote kans op motregen.
20
00:01:51,027 --> 00:01:54,072
Maar hun leven werd volledig
op zijn kop gezet...
21
00:01:54,155 --> 00:01:55,949
...toen de politie
in beslag genomen marihuana...
22
00:01:56,032 --> 00:01:58,201
...vlak bij hen verbrandde.
23
00:01:59,619 --> 00:02:05,208
Dus nou ja, kijk op je barometer,
thermometer, anemometer...
24
00:02:05,291 --> 00:02:07,127
Waarom eindigt alles op 'ometer'?
25
00:02:07,210 --> 00:02:09,045
En wat is regen, man?
26
00:02:09,129 --> 00:02:11,256
Alsof we in de flat onder God wonen...
27
00:02:11,339 --> 00:02:14,092
...en zijn dikke zusje
het bad laat overlopen.
28
00:02:15,343 --> 00:02:18,221
De komische wiethumor van het duo
leidde tot een aantal...
29
00:02:18,304 --> 00:02:22,559
...succesvolle platen, optredens,
films en tv-series.
30
00:02:22,642 --> 00:02:24,936
Deze uit onze stad afkomstige helden...
31
00:02:25,019 --> 00:02:28,148
...beginnen hun zomertournee
in Squidports nieuwe amfitheater...
32
00:02:28,231 --> 00:02:29,816
{\an8}...geheten het Oestertheater.
33
00:02:29,899 --> 00:02:34,696
{\an8}Het monsterlijke gedrocht heeft maar
liefst 800 miljoen dollar gekost.
34
00:02:35,071 --> 00:02:36,948
{\an8}Wie zijn Cheech en Chong nou weer?
35
00:02:37,699 --> 00:02:41,244
{\an8}Cheech en Chong waren de Beavis
en Butthead uit die tijd.
36
00:02:41,327 --> 00:02:42,704
En wie zijn Beavis en Butthead?
37
00:02:43,872 --> 00:02:45,665
{\an8}Ik ben een slechte ouder.
38
00:02:45,748 --> 00:02:47,667
{\an8}Toen mijn zoon werd geboren,
heb ik gezworen...
39
00:02:47,750 --> 00:02:49,794
{\an8}...dat hij van wiethumor zou houden.
40
00:02:49,878 --> 00:02:50,753
Naar de tv-kamer.
41
00:02:51,129 --> 00:02:52,589
Doe open. Politie.
42
00:02:53,006 --> 00:02:54,924
{\an8}O, man, de wiet moet weg.
43
00:02:57,886 --> 00:03:01,764
{\an8}Hij spoelt het door het toilet,
en dat hoefde helemaal niet.
44
00:03:04,434 --> 00:03:07,645
{\an8}In die tijd draaiden we
voortdurend deze lp's...
45
00:03:07,729 --> 00:03:11,274
{\an8}...totdat ze oversloegen
en krassen kregen.
46
00:03:11,357 --> 00:03:12,984
{\an8}Zo ongeveer na drie keer.
47
00:03:13,067 --> 00:03:14,360
{\an8}Zijn dat humoristische lp's?
48
00:03:14,903 --> 00:03:16,112
De Luidruchtige Minderheid...
49
00:03:16,196 --> 00:03:18,281
...de Ondersteboven Kauwgom Band...
50
00:03:18,364 --> 00:03:19,866
...de Regionale Lampion...
51
00:03:19,949 --> 00:03:21,659
...het Plymouth Grok Experiment...
52
00:03:21,743 --> 00:03:22,911
...Fro en Flo...
53
00:03:22,994 --> 00:03:24,954
...Allan Shermans Helter Smelter...
54
00:03:25,038 --> 00:03:26,998
{\an8}Wat doen jullie daar?
55
00:03:27,081 --> 00:03:28,166
{\an8}Verstop de hasj.
56
00:03:28,249 --> 00:03:29,417
We hebben geen hasj.
57
00:03:29,500 --> 00:03:30,835
Wat zit ik dan te roken?
58
00:03:30,919 --> 00:03:32,128
ASBEST
59
00:03:37,800 --> 00:03:42,013
{\an8}Neem deze brownies in beslag, Lou.
-Er zit geen hasj in de brownies.
60
00:03:42,096 --> 00:03:47,518
{\an8}Neem ze in beslag.
En ook dat T-shirt, maat XXXL.
61
00:03:47,602 --> 00:03:50,521
{\an8}Je vond maat XXL toch al te erg?
62
00:03:50,605 --> 00:03:51,773
{\an8}Voor broeken, ja.
63
00:03:52,148 --> 00:03:54,400
Dames en heren, Krusty de clown.
64
00:03:54,484 --> 00:03:55,360
{\an8}Dank u.
65
00:03:55,443 --> 00:03:57,695
{\an8}Toen ze me vroegen om
Cheech en Chong aan te kondigen...
66
00:03:57,779 --> 00:03:59,239
{\an8}...vroeg ik: 'Wat schuift het?'
67
00:03:59,322 --> 00:04:01,741
{\an8}En zij zeiden:
'Voor aankondigen betalen we niet.'
68
00:04:02,075 --> 00:04:05,453
{\an8}Dus ik zei: 'Dan heb ik
die stomme aankondiging niet nodig.'
69
00:04:05,536 --> 00:04:07,705
{\an8}En zij zeiden: 'Toch wel.'
70
00:04:07,789 --> 00:04:10,583
{\an8}En ik zei: 'Dames en heren:
Cheech en Chong.'
71
00:04:13,336 --> 00:04:15,505
{\an8}Wie daar?
-Ik ben het, Dave, man.
72
00:04:15,588 --> 00:04:17,006
{\an8}Doe open, ik heb het.
73
00:04:17,840 --> 00:04:19,259
{\an8}Ik wist dat ze scènes zouden spelen...
74
00:04:19,342 --> 00:04:21,094
{\an8}...maar dit is hun beroemdste.
75
00:04:21,177 --> 00:04:23,304
{\an8}Doe nou open, ik heb het bij me.
76
00:04:23,388 --> 00:04:25,890
{\an8}Hij zegt nu: 'Dave is er niet.'
77
00:04:25,974 --> 00:04:29,060
Dave is er niet.
78
00:04:29,143 --> 00:04:32,230
Dave is er niet.
79
00:04:32,313 --> 00:04:34,649
Zeg het dan.
-Zij kennen het al.
80
00:04:34,732 --> 00:04:37,360
Dan is het toch geen verrassing meer?
81
00:04:37,443 --> 00:04:38,653
Ze geven ons evengoed...
82
00:04:38,736 --> 00:04:40,571
...een schoenendoos vol briefjes
van 20 dollar.
83
00:04:40,655 --> 00:04:41,614
Zeg het dan.
84
00:04:42,323 --> 00:04:43,324
Dave is er...
85
00:04:44,117 --> 00:04:47,662
Dave zet zijn principes niet meer opzij.
Ik ga het niet zeggen.
86
00:04:50,623 --> 00:04:52,000
Wat doe je, man?
87
00:04:52,083 --> 00:04:54,752
Wat ik doe? Ik ben aan het
improviseren, man.
88
00:04:54,836 --> 00:04:56,921
Ik groei als artiest, oké?
89
00:04:57,005 --> 00:04:59,007
Zo steekt ons merk niet in elkaar.
90
00:04:59,090 --> 00:05:02,176
Ons merk? Ik ben 72.
91
00:05:02,260 --> 00:05:06,180
Ik heb zo'n beetje alles geslikt.
Maar ik heb er genoeg van.
92
00:05:06,264 --> 00:05:09,309
Deze mensen willen jou
'Dave is er niet' horen zeggen.
93
00:05:09,392 --> 00:05:11,227
Dat ben je ze verschuldigd.
94
00:05:11,311 --> 00:05:12,395
Wat dacht je hiervan?
95
00:05:12,812 --> 00:05:15,606
Chong is er niet, man.
96
00:05:19,944 --> 00:05:20,862
Nee, toch?
97
00:05:20,945 --> 00:05:23,865
Chong vertikt het
zich aan het script te houden.
98
00:05:23,948 --> 00:05:25,199
Ay, caramba.
99
00:05:27,160 --> 00:05:30,038
Jij kent de tekst, Homer,
misschien dat jij hem kunt helpen.
100
00:05:30,121 --> 00:05:32,457
Ik kan geen wietcomedy doen,
ik ben dronken.
101
00:05:32,540 --> 00:05:33,624
Heel wat anders.
102
00:05:34,042 --> 00:05:38,671
Om de platen van die man
heb je jarenlang gelachen...
103
00:05:38,755 --> 00:05:41,632
...en ze hebben je
door moeilijke tijden gesleept.
104
00:05:41,716 --> 00:05:42,592
Help hem.
105
00:05:52,268 --> 00:05:54,896
Dave is er niet, man.
106
00:06:00,234 --> 00:06:02,236
Nee, man. Ik ben Dave.
107
00:06:02,320 --> 00:06:04,822
D-A-V-E.
-Dave?
108
00:06:04,906 --> 00:06:06,783
Ja. Doe nou die deur maar open.
109
00:06:06,866 --> 00:06:08,785
Dave is er niet, man.
110
00:06:15,625 --> 00:06:17,043
Vindt u dit grappig, meneer?
111
00:06:17,126 --> 00:06:19,796
Het mag dan voor jou
te hip zijn, Smithers...
112
00:06:25,093 --> 00:06:27,095
Ik geef het Dave door.
113
00:06:27,595 --> 00:06:30,181
Ik vind dit absoluut niet grappig.
114
00:06:30,264 --> 00:06:33,976
De verspilde tijd was niet verspild.
115
00:06:35,728 --> 00:06:37,855
Jij bent tof, man.
116
00:06:38,523 --> 00:06:40,316
Wil jij de nieuwe Chong zijn?
117
00:06:40,400 --> 00:06:41,442
Ja.
118
00:06:41,526 --> 00:06:43,653
Ontmoet ik Dave dan?
-Die bestaat niet.
119
00:06:43,736 --> 00:06:44,946
En Don Johnson?
120
00:06:45,029 --> 00:06:46,364
Dat kun je wel schudden.
121
00:06:49,951 --> 00:06:51,994
CHEECH EN CHUNK
VS-TOURNEE
122
00:06:52,954 --> 00:06:55,957
Heel cool van je,
dat ik met Cheech op tournee mag.
123
00:06:56,457 --> 00:06:58,418
En bedenk wel, onderweg...
124
00:06:58,501 --> 00:07:00,962
...mag je je alleen bezondigen aan eten.
125
00:07:01,379 --> 00:07:03,798
De lust en de woede
zijn voor mij en de kinderen.
126
00:07:04,424 --> 00:07:06,092
Maak je geen zorgen.
127
00:07:06,175 --> 00:07:09,053
Als ik terug ben, ben ik beregeil
en superkwaad.
128
00:07:10,471 --> 00:07:13,307
Kijk mij nou, in Cheech's bus.
129
00:07:13,391 --> 00:07:16,727
Een bus gemaakt van wiet.
-Echt niet.
130
00:07:16,811 --> 00:07:19,397
Waarvan dan? Hasjpaddenstoelen?
131
00:07:19,480 --> 00:07:22,233
Lsd?
132
00:07:22,316 --> 00:07:25,111
Nee, de bus is gemaakt van bus.
133
00:07:25,194 --> 00:07:29,031
Hoor eens, Homer...
.. je moet het wel goed doen, oké?
134
00:07:29,115 --> 00:07:31,200
Veel fans zijn afgekickt...
135
00:07:31,284 --> 00:07:33,911
...en zijn daardoor erg kritisch.
-Geen zorgen, Cheech.
136
00:07:33,995 --> 00:07:36,747
Ik ken alle teksten van Chong en jou.
137
00:07:36,831 --> 00:07:38,416
Die naam is taboe. Jij rijdt.
138
00:07:38,499 --> 00:07:41,461
Ik ga met een stift zijn gezicht
zwart maken op de T-shirts.
139
00:07:41,878 --> 00:07:44,088
Worden we high van de lucht?
-Nee.
140
00:07:57,226 --> 00:08:00,021
Ik zoek voor de nieuwe Cheech...
141
00:08:00,104 --> 00:08:03,566
...iemand die ruimdenkend
en avontuurlijk is.
142
00:08:03,941 --> 00:08:06,235
Ik twijfel nog aan de snor...
143
00:08:06,319 --> 00:08:08,112
...maar je moet zelf bretels meenemen.
144
00:08:09,739 --> 00:08:11,824
Daar ging onze vriendschap.
145
00:08:11,908 --> 00:08:13,743
Dat komt nooit meer goed.
146
00:08:14,452 --> 00:08:16,829
Weten jullie hoe je neus snotjes maakt?
147
00:08:17,163 --> 00:08:18,331
Gek, toch?
148
00:08:18,414 --> 00:08:19,874
De volgende?
149
00:08:21,542 --> 00:08:23,002
Ik kan de huur niet betalen.
150
00:08:23,085 --> 00:08:24,420
Je moet de huur betalen.
151
00:08:24,837 --> 00:08:26,297
Dat kan ik niet.
152
00:08:26,380 --> 00:08:27,465
Het moet.
153
00:08:27,548 --> 00:08:29,383
Ik betaal wel.
154
00:08:29,467 --> 00:08:30,551
Mijn redder.
155
00:08:30,635 --> 00:08:33,387
Ik hou je voor de mal. Ik heb geen geld.
156
00:08:34,305 --> 00:08:35,431
Volgende.
157
00:08:35,515 --> 00:08:37,934
En toen kwam het ventje
terug van de winkel.
158
00:08:38,017 --> 00:08:39,685
Ze zei: 'Waar is Diane?'
159
00:08:39,769 --> 00:08:44,357
Hij zei: 'O nee, I kin nae brogue.
Het is...'
160
00:08:47,568 --> 00:08:51,280
Ik ben jullie invallerares
zuster Mary Olifant.
161
00:08:51,364 --> 00:08:56,536
Opletten, klas. Kop dicht. Dank je.
162
00:08:56,619 --> 00:08:59,580
Nee, man, geen oude scènes.
163
00:08:59,664 --> 00:09:02,041
O nee? Maar door zuster Mary's
directe aanpak...
164
00:09:02,124 --> 00:09:04,168
...wilde ik onderwijzer worden.
165
00:09:04,252 --> 00:09:06,546
Laat je gewoon gaan, man.
166
00:09:06,629 --> 00:09:10,049
Ach, als het bij deze keer blijft
en ik morgen weer normaal doe.
167
00:09:10,132 --> 00:09:13,594
Of kan ik misschien beter
wat improviseren?
168
00:09:13,678 --> 00:09:15,513
Je moet het wiel opnieuw uitvinden.
169
00:09:15,596 --> 00:09:17,682
Of eigenlijk onuitvinden.
170
00:09:17,765 --> 00:09:20,810
Of eigenlijk 'het woel heronuitvinden.'
171
00:09:20,893 --> 00:09:22,687
O, ik haal de rekwisieten.
172
00:09:22,770 --> 00:09:26,524
Bijna iedereen heeft een mobiel,
maar ik eet graag gezond...
173
00:09:26,607 --> 00:09:29,360
...dus heb ik de selderijbiel uitgevonden.
174
00:09:29,443 --> 00:09:31,320
Hallo?
175
00:09:32,530 --> 00:09:35,157
Ik heb nog nooit
zo'n ongrappige man gezien.
176
00:09:35,241 --> 00:09:38,703
Dus als ik met jou ga samenwerken,
zou ik echt de grens opzoeken.
177
00:09:38,786 --> 00:09:41,539
Hoe kom je aan dit nummer, ma?
178
00:09:41,622 --> 00:09:43,583
Ja, ik heb de selderij meegenomen.
179
00:09:43,666 --> 00:09:45,835
Ik heb de slapste gepakt.
180
00:09:45,918 --> 00:09:49,046
Hou maar op, jij bent het geworden.
181
00:09:50,756 --> 00:09:53,968
We brengen eindelijk
je vaders video's terug.
182
00:09:54,343 --> 00:09:58,723
Mogen we ze echt op de plek gooien
waar Blockbuster was?
183
00:09:58,806 --> 00:10:00,141
Waar anders?
184
00:10:10,693 --> 00:10:13,904
Hé, hallo, ik ben Marge Simpson.
185
00:10:13,988 --> 00:10:16,324
Ik heb je een paar keer geld gegeven.
186
00:10:18,034 --> 00:10:22,121
Nee, ik wil het geld niet terug.
Ik kom voor mijn hond.
187
00:10:30,713 --> 00:10:32,798
Paasgras, CableACE Awards...
188
00:10:33,215 --> 00:10:35,635
...aquariums vol onderdelen
van een flipperkast....
189
00:10:35,718 --> 00:10:38,846
...gepofte magnetronpopcorn
nog in de verpakking...
190
00:10:38,929 --> 00:10:42,141
...proefflesjes shampoo, wasmiddel,
whisky en...
191
00:10:42,224 --> 00:10:44,769
Het is niet aardig om te zeggen...
192
00:10:44,852 --> 00:10:46,646
...maar volgens mij
is het kattenvrouwtje gestoord.
193
00:10:46,729 --> 00:10:48,064
Ze verzamelt van alles.
194
00:10:50,316 --> 00:10:53,110
Wat erg. Kunnen wij wat doen?
195
00:10:53,194 --> 00:10:54,904
Jazeker. Dat wordt fantastisch.
196
00:10:54,987 --> 00:10:57,281
Net een realityshow zonder camera's.
197
00:10:57,365 --> 00:10:58,949
Dus gewoon het echte leven.
198
00:10:59,408 --> 00:11:00,660
Dat denk jij.
199
00:11:00,993 --> 00:11:03,537
Cut, print, stuur naar NBC.
200
00:11:04,997 --> 00:11:06,415
{\an8}NBC KAAIMANEILANDEN
VOORZICHTIG BEHANDELEN
201
00:11:09,168 --> 00:11:11,295
Cheech en Chong zijn Chong nu kwijt
202
00:11:11,379 --> 00:11:13,464
Ik ben de nieuwe Chong
203
00:11:14,131 --> 00:11:17,343
Kijk maar eens
204
00:11:17,426 --> 00:11:21,138
Kijk maar eens naar mij
205
00:11:21,931 --> 00:11:23,099
Heel grappig, Homer.
206
00:11:23,182 --> 00:11:25,017
Maar we moeten echt aan de show werken.
207
00:11:25,101 --> 00:11:30,648
Ik snap het 'aan de show werken'.
Zullen we eerst wat roken?
208
00:11:31,315 --> 00:11:32,566
Hint naar marihuana.
209
00:11:33,234 --> 00:11:34,610
Dat snapte ik.
210
00:11:34,694 --> 00:11:37,196
Comedy is een hoop werk, hoor.
211
00:11:37,279 --> 00:11:39,865
Een hoop werk?
Ik dacht dat het leuk zou zijn.
212
00:11:39,949 --> 00:11:42,785
Dat is het ook.
Het is leuk dat het publiek...
213
00:11:42,868 --> 00:11:44,704
...waar voor
zijn zuurverdiende geld krijgt.
214
00:11:45,996 --> 00:11:49,959
Cheech is lang zo cool niet als ik dacht
215
00:11:50,292 --> 00:11:52,503
Kappen nou.
-Ik hou mijn mond maar
216
00:11:52,586 --> 00:11:54,130
Want Cheech is erg kwaad
217
00:11:54,213 --> 00:11:57,466
Was ik maar met Chong meegegaan
218
00:12:01,429 --> 00:12:05,725
We hebben het kattenvrouwtje
een paar uur kunnen afleiden.
219
00:12:25,327 --> 00:12:27,788
O, wat prachtig.
220
00:12:39,550 --> 00:12:40,718
Dank je, Marge.
221
00:12:42,219 --> 00:12:46,682
Fijn dat je mijn huis hebt opgeruimd
en mijn hoofd.
222
00:12:50,644 --> 00:12:52,480
Rijden, chauffeurmeneer.
223
00:12:54,482 --> 00:12:55,649
Wacht.
224
00:12:56,150 --> 00:12:59,195
Dat is nog een prima
scheerschuimopwarmer.
225
00:12:59,278 --> 00:13:04,325
Homer heeft ik weet niet hoe vaak
lopen jammeren over lauw scheerschuim.
226
00:13:04,408 --> 00:13:07,745
O, een pen uit het Milwaukee Hilton.
227
00:13:07,828 --> 00:13:10,873
Een antwoordapparaat uit de jaren 80.
228
00:13:11,999 --> 00:13:12,875
UITGAAND BERICHT
229
00:13:12,958 --> 00:13:14,210
Er is niemand thuis.
230
00:13:15,044 --> 00:13:18,672
Alle boeken van J.D. Salinger.
Op Vanger in het graan na.
231
00:13:21,258 --> 00:13:23,969
Gebruikte pizzabeschermers.
232
00:13:31,268 --> 00:13:33,020
Gek of niet, ik wil haar wel.
233
00:13:33,103 --> 00:13:34,980
Hé, zuster?
-Klas.
234
00:13:35,064 --> 00:13:36,857
Klas.
-Ik moet poepen, man.
235
00:13:36,941 --> 00:13:38,859
Kop dicht.
236
00:13:43,697 --> 00:13:44,865
CHUNK IS EEN REDELIJKE VERVANGER
237
00:13:45,366 --> 00:13:48,327
Het ging goed, knul.
Je hebt een beloning verdiend.
238
00:13:48,410 --> 00:13:52,456
Hè, ja. Een beloning van Cheech.
239
00:13:54,416 --> 00:13:58,087
Ja, ik ben het slachtoffer
van Basketbal Jones
240
00:13:58,170 --> 00:13:59,088
KOM WEER
241
00:13:59,588 --> 00:14:01,507
Al vanaf mijn kindertijd
242
00:14:01,590 --> 00:14:03,551
Dribbelde ik me gek
243
00:14:04,218 --> 00:14:05,135
Ik was echt
244
00:14:05,219 --> 00:14:07,972
De beste dribbelaar
bij ons in de buurt
245
00:14:09,557 --> 00:14:13,018
En op een dag kreeg ik
een basketbal van mama
246
00:14:13,936 --> 00:14:16,021
Ik was gek op die basketbal
247
00:14:16,605 --> 00:14:19,817
Ik nam hem overal mee naartoe
248
00:14:20,776 --> 00:14:23,821
Die basketbal
was als een basketbal voor me
249
00:14:25,281 --> 00:14:28,617
Hij lag zelfs onder mijn kussen
250
00:14:29,243 --> 00:14:31,370
Daarom slaap ik waarschijnlijk slecht
251
00:14:31,453 --> 00:14:32,538
CHEECH'S BELONING
252
00:14:32,621 --> 00:14:34,915
Ik heb hulp nodig, dames en heren
253
00:14:35,457 --> 00:14:37,459
Ik wil iemand die me steunt
254
00:14:38,002 --> 00:14:41,213
Ik wil iemand die me afschermt
255
00:14:41,297 --> 00:14:43,507
Aan de vrijeworplijn van het leven
256
00:14:43,591 --> 00:14:45,634
Iemand naar wie ik kan passen
257
00:14:46,010 --> 00:14:48,846
Iemand die de tegenstander blokkeert
258
00:14:49,179 --> 00:14:51,599
En niet in de popcornmachine belandt
259
00:14:52,016 --> 00:14:53,726
Help me, cheerleaders
260
00:14:53,809 --> 00:14:56,478
Basketbal Jones
261
00:14:56,562 --> 00:14:58,397
Ik heb een Basketbal Jones
262
00:14:58,480 --> 00:15:01,066
O, wat mooi.
-Ik heb een Basketbal...
263
00:15:01,817 --> 00:15:02,693
Homer?
264
00:15:03,402 --> 00:15:04,320
Homer.
265
00:15:04,737 --> 00:15:05,654
Hier is de beloning.
266
00:15:06,196 --> 00:15:07,406
Wat krijgen we...
267
00:15:07,489 --> 00:15:11,493
We gaan een museum bezoeken, man.
Chong en ik gingen hier vaak naartoe.
268
00:15:11,577 --> 00:15:15,789
Hè, waarom ben je niet
als je theaterpersoonlijkheid?
269
00:15:15,873 --> 00:15:16,999
{\an8}BOYCOT DRUIVEN
STEUN DE LANDBOUWUNIE
270
00:15:17,082 --> 00:15:19,043
Kijk, Homer, deze tekening
van Viramontes...
271
00:15:19,126 --> 00:15:21,128
...is een voorbeeld van hoe
een poster...
272
00:15:21,211 --> 00:15:24,048
...een cultuur behoudt die door de rest
van de kunstwereld wordt genegeerd.
273
00:15:24,131 --> 00:15:28,969
Kunstwereld, pfff. Ik wil maffe avonturen.
274
00:15:29,053 --> 00:15:30,721
Nee joh, dat is alleen voor de film.
275
00:15:30,804 --> 00:15:32,765
Kunnen we dan wel frietjes eten?
276
00:15:32,848 --> 00:15:34,224
Te veel transvetten.
277
00:15:34,308 --> 00:15:36,685
Ik spreek geen Spaans.
278
00:15:41,231 --> 00:15:43,108
Dames en heren, man.
279
00:15:43,192 --> 00:15:46,570
Onze humor zal jullie
verwachtingen ombrengen...
280
00:15:46,654 --> 00:15:50,741
...en ze in een zee
van verbijstering begraven.
281
00:15:54,328 --> 00:15:56,038
Ik ben Dave.
282
00:15:57,873 --> 00:16:00,125
Daar is Dave. Man.
283
00:16:01,335 --> 00:16:03,754
Het toetjesmenu is nog grappiger
dan jij, Skinner.
284
00:16:03,837 --> 00:16:05,130
ZIJ GELOOFT IN IJS
285
00:16:05,214 --> 00:16:06,632
HEMEL EN CHOCOLADE
286
00:16:06,715 --> 00:16:09,426
Ja, maar ik ben wel grappiger
dan de servetten.
287
00:16:09,510 --> 00:16:10,761
Daar staat niets op.
288
00:16:11,136 --> 00:16:14,014
Oké, maar ze zijn wel vet.
289
00:16:14,098 --> 00:16:16,308
Ja, hoor.
290
00:16:16,809 --> 00:16:19,186
En, hoe ging het op je eerste schooldag?
291
00:16:19,269 --> 00:16:21,105
Ik heb Mr Baumgartner ontmoet,
het nieuwe hoofd.
292
00:16:21,188 --> 00:16:22,481
Hij leek me erg cool.
293
00:16:22,564 --> 00:16:25,234
Hij liep door het gymlokaal
en gooide een bal door de basketring.
294
00:16:44,294 --> 00:16:47,089
Wie verstoort mijn eeuwige rust?
295
00:16:47,172 --> 00:16:49,216
Je bent nog niet dood, opa.
296
00:16:49,299 --> 00:16:51,010
Wek me als ik wel dood ben.
297
00:16:52,553 --> 00:16:56,765
Het is niet te geloven,
maar alleen papa kan ons helpen.
298
00:16:59,935 --> 00:17:03,605
Wat hebben we nou
over privételefoontjes afgesproken?
299
00:17:04,565 --> 00:17:08,485
Het is onbeschoft.
Zoiets verwacht het publiek niet...
300
00:17:08,569 --> 00:17:10,529
...van Cheech en Chunk.
-Precies.
301
00:17:10,863 --> 00:17:13,032
Eerst de scène
waarin we aan elkaars kont ruiken.
302
00:17:13,115 --> 00:17:15,159
Ja, meneer.
-Ruik dan.
303
00:17:17,494 --> 00:17:20,581
Dat is een filmsnuif, dit is het theater.
304
00:17:20,664 --> 00:17:22,207
Inhaleren, verdorie.
305
00:17:23,709 --> 00:17:27,463
Ik hoor het, maar ik voel het niet.
306
00:17:34,011 --> 00:17:36,972
Oké, bus staat geparkeerd.
Nu Marge redden.
307
00:17:38,432 --> 00:17:42,686
Wie gooit er nu al die vorken weg?
308
00:17:44,938 --> 00:17:48,859
Lieverd, je weet toch hoe gek
heel lage prijzen kunnen zijn?
309
00:17:48,942 --> 00:17:51,153
Nou, mensen kunnen soms ook gek zijn.
310
00:17:51,236 --> 00:17:52,863
Waar heb je het over?
311
00:17:52,946 --> 00:17:56,116
Je hebt me gered, Marge.
Nu ga ik jou redden.
312
00:17:56,200 --> 00:17:58,077
Ik verzamel geen dingen.
313
00:17:58,160 --> 00:18:03,082
Sporters 'verzamelen'
toch ook geen vaantjes?
314
00:18:03,165 --> 00:18:06,877
Wat moet een mens nu met...
315
00:18:08,087 --> 00:18:10,297
...ingevulde scorekaarten voor midgetgolf?
316
00:18:12,049 --> 00:18:13,592
Europese ketchup.
317
00:18:15,344 --> 00:18:17,179
Stickers met 'Ik heb gestemd'.
318
00:18:20,474 --> 00:18:22,976
Computerverpakkingen van piepschuim.
319
00:18:26,021 --> 00:18:26,897
Geef hier.
320
00:18:27,314 --> 00:18:28,232
Kijk dan toch.
321
00:18:29,900 --> 00:18:32,319
Niet omkijken, Marge. Niet omkijken.
322
00:18:32,402 --> 00:18:35,572
Laat dat gekke mens
nu maar alleen in ons huis.
323
00:18:35,906 --> 00:18:37,908
Jij moet naar iets belangrijkers toe.
324
00:18:42,663 --> 00:18:45,040
Dat zien we later wel.
325
00:18:54,299 --> 00:18:56,635
Hé, schatje, wil je een lift?
326
00:18:56,718 --> 00:18:57,594
Toe nou.
327
00:18:57,678 --> 00:19:01,223
Art Garfunkel heeft die talentloze
dwerg Paul Simon ook vergeven.
328
00:19:01,306 --> 00:19:02,808
Jij kunt dat ook.
329
00:19:10,482 --> 00:19:12,776
Hé, waar is Chunk gebleven, man?
330
00:19:12,860 --> 00:19:14,528
Die heeft me het toneel op gestuurd.
331
00:19:14,611 --> 00:19:17,656
Hij denkt dat ik niet blij ben
met mijn nieuwe partner.
332
00:19:17,739 --> 00:19:20,367
Mijn gezin gaat boven mijn carrière.
333
00:19:20,450 --> 00:19:22,703
Die heb je allebei niet.
334
00:19:25,038 --> 00:19:27,124
Zeg hem hoe je je voelt.
335
00:19:27,207 --> 00:19:29,001
Ik voel me superhigh.
336
00:19:29,084 --> 00:19:30,586
Ja, ik ook.
337
00:19:30,669 --> 00:19:33,172
Kom, geef je eraan over.
338
00:19:33,255 --> 00:19:38,177
Wees niet zo dom om te veel na te denken,
zoals ik.
339
00:19:43,348 --> 00:19:46,018
Mensen zijn dol op de klassieke scènes.
340
00:19:46,101 --> 00:19:47,186
Weet je, het is...
341
00:19:47,269 --> 00:19:49,521
...prima als je een beetje
wilt improviseren...
342
00:19:50,355 --> 00:19:53,025
O, Thomas.
-O, Richard.
343
00:19:58,447 --> 00:20:00,616
Sorry dat ik zo gemeen deed
over die bretels.
344
00:20:00,699 --> 00:20:02,826
Ik was gewoon jaloers op je riem.
345
00:20:02,910 --> 00:20:05,329
Deze riem heeft vaker voor ruzies gezorgd.
346
00:20:11,418 --> 00:20:13,003
Wat nu, boze geesten?
347
00:20:13,086 --> 00:20:17,257
Voor we afscheid nemen,
ik ben het, de stoute, ondeugende Bart.
348
00:20:19,176 --> 00:20:21,428
Het lag niet aan de spelers.
349
00:20:21,511 --> 00:20:25,015
Het lag aan een groen en stout plantje.
350
00:20:25,098 --> 00:20:27,643
De goden hebben alles rechtgezet.
351
00:20:27,726 --> 00:20:31,104
Cheech, de blower, heeft zijn Chong.
352
00:20:31,188 --> 00:20:33,523
En Homer... is weer terug bij mama.
353
00:20:33,607 --> 00:20:36,193
U kunt dit morgen op Hulu.com bekijken.
354
00:20:42,407 --> 00:20:43,325
Wie is daar?
355
00:20:43,408 --> 00:20:45,911
Ik ben het, Dave, man.
Doe open, ik heb het.
356
00:20:45,994 --> 00:20:47,162
Wie?
-Dave, man.
357
00:20:47,246 --> 00:20:48,580
Dave is er niet.
358
00:20:48,664 --> 00:20:50,123
Wacht, ik ga even opendoen.
359
00:20:50,958 --> 00:20:51,833
Wie ben jij?
360
00:20:51,917 --> 00:20:53,794
Dave, man.
-Je hebt het verknald, man.
361
00:20:53,877 --> 00:20:55,587
Je had niet open moeten doen.
362
00:20:55,671 --> 00:20:57,297
Oké, dan beginnen we opnieuw.
363
00:20:57,381 --> 00:20:59,466
Doe de deur dicht.
-Ik sta naast je.
364
00:21:00,259 --> 00:21:01,176
Zeg, Homer?
-Ja?
365
00:21:01,260 --> 00:21:03,720
Kun jij wat stuff halen?
-Oké, doe ik.
366
00:21:03,804 --> 00:21:04,846
Schiet op. Helemaal beneden.
367
00:21:04,930 --> 00:21:07,140
Helemaal, helemaal beneden.
368
00:21:07,224 --> 00:21:08,308
Hier beneden?
-Daar beneden.
369
00:21:08,392 --> 00:21:09,559
Ga verder.
370
00:21:09,643 --> 00:21:11,812
Sla de hoek om.
-Goed dan.
371
00:21:11,895 --> 00:21:13,021
Mooi, ga door.
372
00:21:13,105 --> 00:21:14,064
Oké.
373
00:21:15,899 --> 00:21:16,775
Wie is daar?
374
00:21:16,858 --> 00:21:18,443
Ik, opgelucht.
375
00:21:22,614 --> 00:21:24,157
Jeetje, sorry, Dave.
376
00:21:27,953 --> 00:21:29,955
{\an8}Ondertiteld door: Ineke de Groot