1
00:00:12,887 --> 00:00:14,431
SPRINGFIELD VOKSMUSEUM
VI ORDNEDE VORES KLIMAANLÆG
2
00:00:14,514 --> 00:00:15,849
SPRINGFIELD GRUNDSKOLE
3
00:00:15,932 --> 00:00:18,309
"DAYLIGHT SAVINGS" ER IKKE
EN FALERET BANK
4
00:00:23,231 --> 00:00:25,358
3 DAGE UDEN EN ULYKKE
5
00:01:03,146 --> 00:01:07,358
Dronningen er fængslet uden kaution
indtil prøven er retur fra lab.
6
00:01:07,442 --> 00:01:10,570
Og nu er det tid til
"Det er Kent-ertainment!"
7
00:01:24,459 --> 00:01:27,879
Her er en historie, der giver ordene
"rosende omtale" ny mening.
8
00:01:27,962 --> 00:01:33,134
Springfield-indbyggerne Cheech
og Chong er retur til reunion show.
9
00:01:33,218 --> 00:01:35,470
{\an8}Kommer Cheech og Chong
tilbage til Springfield?
10
00:01:35,553 --> 00:01:37,639
{\an8}Cheech og Chong er fra Springfield?
11
00:01:37,722 --> 00:01:39,974
Skal Lucy og Desi skilles?
12
00:01:40,058 --> 00:01:42,227
{\an8}Før de dannede
deres "fælles" partnerskab,
13
00:01:42,310 --> 00:01:46,397
{\an8}var Tommy Chong og Richard "Cheech"
Marin meteorologer på Channel 6.
14
00:01:46,481 --> 00:01:50,902
{\an8}I morgen giver en højtryksfront
stor sandsynlighed for støvregn.
15
00:01:50,985 --> 00:01:54,072
Så skæbnens joint
ændrede deres liv for evigt,
16
00:01:54,155 --> 00:01:59,327
da politiet brændte marijuana taget
fra Buddy Rich Orchestra tæt på.
17
00:02:00,078 --> 00:02:05,041
Så tjek barometeret, termometeret,
anemometeret...
18
00:02:05,125 --> 00:02:07,210
Hvorfor har alt et "ometer" i sig?
19
00:02:07,293 --> 00:02:09,003
Og hvad er regn, mand?
20
00:02:09,087 --> 00:02:15,260
Det er som at bo nedenunder Gud
og hans fede søster overvømmer badet.
21
00:02:15,343 --> 00:02:18,221
Duoerne herbal ha-har ført til en række
22
00:02:18,304 --> 00:02:22,475
succesalbum, koncerter,
film og Nash Bridges.
23
00:02:22,559 --> 00:02:26,104
Nu vil disse hjemmedyrkede helte
starte deres sommertourné
24
00:02:26,187 --> 00:02:28,106
på Squidport's ny amfiteater,
25
00:02:28,189 --> 00:02:31,776
{\an8}Clamphitheater,
800 millioner dollars idiottjans,
26
00:02:31,860 --> 00:02:34,821
{\an8}der ikke er baseret på andet
end et nuttet ordspil.
27
00:02:34,904 --> 00:02:36,948
{\an8}Hvem fanden er Cheech og Chong?
28
00:02:37,740 --> 00:02:41,244
{\an8}Bart, Cheech og Chong
var deres tids Beavis og Butthead.
29
00:02:41,327 --> 00:02:42,704
Hvem er Beavis og Butthead?
30
00:02:43,997 --> 00:02:45,498
{\an8}Jeg er en mislykket forældre.
31
00:02:45,582 --> 00:02:49,711
{\an8}Jeg svor den dag min søn blev født,
ville han elske stenerkomedier.
32
00:02:49,794 --> 00:02:50,962
{\an8}Til medierummet!
33
00:02:51,045 --> 00:02:52,881
{\an8}Åbn. Det er politiet.
34
00:02:52,964 --> 00:02:55,216
{\an8}Åh, mand. Jeg skal af med mit græs .
35
00:02:58,178 --> 00:03:01,931
{\an8}Han skyller sin tjald unødigt ud
i toilettet!
36
00:03:04,517 --> 00:03:07,812
{\an8}Dengang ville vi spille
disse albums igen og igen
37
00:03:07,896 --> 00:03:11,024
{\an8}til de var fyldt med ridser
og kradser og hop.
38
00:03:11,107 --> 00:03:12,817
{\an8}Hvilket var cirka tre gange.
39
00:03:12,901 --> 00:03:14,611
{\an8}Det her er komediealbums?
40
00:03:14,694 --> 00:03:17,989
"The Noisy Minority.
The Upside-Down Bubblegum Collective.
41
00:03:18,072 --> 00:03:21,576
The Regional Lampoon.
The Plymouth Grok Experiment.
42
00:03:21,659 --> 00:03:24,871
Fro And Flo.
Allan Sherman's Helter Shmelter."
43
00:03:24,954 --> 00:03:28,124
{\an8}-Hvad laver I deroppe?
-Gem klumpen!
44
00:03:28,208 --> 00:03:30,710
{\an8}-Vi har ikke noget tjald
-Hvad var det så jeg lige røg?
45
00:03:30,793 --> 00:03:32,045
ASBESTOS
46
00:03:32,879 --> 00:03:35,798
MR. HIPPIE HOFTEPROTESER
PRÆSENTERER CHEECH OG CHONG
47
00:03:37,717 --> 00:03:40,386
{\an8}Lou, jeg vil konfiskere disse brownies.
48
00:03:40,470 --> 00:03:43,473
{\an8}-Der er ingen stoffer i de brownies.
-Jeg sagde "konfiskere"!
49
00:03:44,265 --> 00:03:47,435
{\an8}Konfisker også en T-shirt,
tre gange XL for mig.
50
00:03:47,518 --> 00:03:50,480
{\an8}Jeg troede du sagde
dobbelt-XL var en sand opvågen.
51
00:03:50,563 --> 00:03:52,065
{\an8}Det var bukser.
52
00:03:52,148 --> 00:03:54,400
Mine damer og herrer, Klovnen Krusty.
53
00:03:54,484 --> 00:03:57,570
{\an8}Tak. Da de bad mig introducere
Cheech og Chong,
54
00:03:57,654 --> 00:04:01,866
{\an8}Jeg sagde, "Hvor meget?" Og de sagde,
"Vi betaler ikke for introduktioner,"
55
00:04:01,950 --> 00:04:05,662
{\an8}så jeg sagde, "Så skal jeg ikke
have dette møgjob."
56
00:04:05,745 --> 00:04:08,706
{\an8}Og de sagde, "Jo, du skal,"
og jeg sagde...
57
00:04:08,790 --> 00:04:11,334
{\an8}"Mine damer og herrer, Cheech og Chong!"
58
00:04:13,336 --> 00:04:17,340
{\an8}-Hvem er det?
-Det er mig, Dave. Åbn. Jeg har det.
59
00:04:17,882 --> 00:04:21,094
{\an8}Jeg troede de ville spille stykker,
men deres mest berømte stykke?
60
00:04:21,177 --> 00:04:23,346
{\an8}Vil du åbne? Jeg har det med.
61
00:04:23,972 --> 00:04:25,807
{\an8}Han sagde "Dave er her ikke."
62
00:04:25,890 --> 00:04:28,810
{\an8}Dave er her ikke!
Dave er her ikke!
63
00:04:28,893 --> 00:04:32,105
Dave er her ikke! Dave er her ikke!
64
00:04:32,188 --> 00:04:33,273
Sig sætningen, mand.
65
00:04:33,356 --> 00:04:37,193
De kender allerede sætningen. Hvad er
overraskelsen? Hvad er meningen?
66
00:04:37,277 --> 00:04:41,739
Pointen er, at de stadig giver os
en skotøjsæske med 20ere til dette.
67
00:04:42,365 --> 00:04:43,866
Dave er her ikke...
68
00:04:43,950 --> 00:04:47,620
Dave sælger ikke mere, mand.
Jeg kan ikke sige det.
69
00:04:50,123 --> 00:04:52,000
Hvad laver du, mand?
70
00:04:52,083 --> 00:04:56,879
Hvad jeg laver? Jeg eksperimenterer.
Jeg bliver kunstner, okay?
71
00:04:56,963 --> 00:04:58,965
Det er ikke Cheech og Chong brandet.
72
00:04:59,048 --> 00:05:02,218
Brand? Brand?
Jeg er en 72 år gammel mand.
73
00:05:02,302 --> 00:05:06,139
Jeg har spist æg i enhver variant.
Jeg kan ikke være forsigtig mere.
74
00:05:06,222 --> 00:05:09,392
Se, disse mennesker betaler godt
for at se "Dave er her ikke."
75
00:05:09,475 --> 00:05:11,060
Du skylder dem "Dave er her ikke."
76
00:05:11,144 --> 00:05:15,648
Nå, hvad med det?
Chong er her ikke, mand.
77
00:05:19,902 --> 00:05:23,740
Åh, nej. Chong nægter at falde
tilbage til sine gamle slagord.
78
00:05:23,823 --> 00:05:25,074
Åh, caramba.
79
00:05:27,076 --> 00:05:30,121
Du kender alle stykkerne.
Måske du kan hjælpe ham.
80
00:05:30,204 --> 00:05:34,083
Jeg kan ikke lave græskomedie.
Jeg er fuld. To forskellige dyr.
81
00:05:34,167 --> 00:05:38,546
Homer Simpson, den mands albums
har givet årtier af underholdning
82
00:05:38,629 --> 00:05:42,592
og ført dig igennem nogle meget
svære perioder. Hjælp ham.
83
00:05:52,268 --> 00:05:55,438
Dave er her ikke, mand.
84
00:06:00,109 --> 00:06:03,529
Nej, mand, Jeg er Dave.
D-A-V-E.
85
00:06:03,613 --> 00:06:06,616
-Dave?
-Det er rigtigt. Åbn nu døren.
86
00:06:06,699 --> 00:06:08,785
Dave er her ikke, mand.
87
00:06:15,541 --> 00:06:17,126
Synes du det er sjovt, sir?
88
00:06:17,210 --> 00:06:19,962
Bare fordi det er for hipt
for dig, Smithers...
89
00:06:24,801 --> 00:06:27,387
Jeg skal give din besked til Dave.
90
00:06:27,470 --> 00:06:30,056
Jeg synes overhovedet ikke,
at det er sjovt.
91
00:06:30,139 --> 00:06:34,102
Min spildte tid var ikke spildt.
92
00:06:35,395 --> 00:06:38,231
Hej, mand, det er okay.
93
00:06:38,314 --> 00:06:42,568
-Hvordan vil du være den nye Chong?
-Ja. Kommer jeg til at møde Dave?
94
00:06:42,652 --> 00:06:44,821
-Der er ingen Dave.
-Hvad med Don Johnson?
95
00:06:44,904 --> 00:06:46,656
Det ville være nemmere at møde Dave.
96
00:06:49,742 --> 00:06:51,994
CHEECH OG CHUNK
U.S. TOUR
97
00:06:52,870 --> 00:06:56,124
Det er så fedt for dig at lade mig tage
på turné med Cheech.
98
00:06:56,207 --> 00:07:01,212
Og husk, på vejen er den eneste last
du kan forkæle dig med er frås.
99
00:07:01,295 --> 00:07:04,048
Gem lyst og vrede til mig og børnene.
100
00:07:04,132 --> 00:07:09,137
Skat, bare rolig. Jeg kommer tilbage
både liderlig og vred.
101
00:07:10,471 --> 00:07:13,307
Jeg kan ikke tro, at jeg kører rundt
i Cheech's lastbil.
102
00:07:13,391 --> 00:07:16,602
-Lastbilen er lavet af græs.
-Den er ikke lavet af græs.
103
00:07:17,395 --> 00:07:22,233
Hvad er den lavet af? Hash?
Svampe? LSD?
104
00:07:22,316 --> 00:07:24,986
Nej. Lastbilen er bare lavet af lastbil.
105
00:07:26,279 --> 00:07:29,115
Se, Homer, jeg har virkelig brug for,
at du gør dit arbejde, ikke?
106
00:07:29,198 --> 00:07:32,535
Mange af vores fans har været
i behandling, så de er mere kritiske.
107
00:07:32,618 --> 00:07:36,789
Bare rolig, Cheech. Jeg kender alle
de klassiske dele af dig og Chong.
108
00:07:36,873 --> 00:07:38,541
Nævn ikke det navn. Kør nu bare.
109
00:07:38,624 --> 00:07:41,752
Jeg må slette han fjæs på nogle
T-shirts med en Magic Marker.
110
00:07:41,836 --> 00:07:44,755
-Kan vi blive skæve af dampene?
-Nej!
111
00:07:57,143 --> 00:08:00,021
Okay, mand,
jeg leder efter en ny Cheech,
112
00:08:00,104 --> 00:08:03,733
en, der er åben og eventyrlysten.
113
00:08:03,816 --> 00:08:08,112
Jeg ved endnu ikke med overskægget,
men du skal have dine egne seler.
114
00:08:08,196 --> 00:08:09,655
Klip, klip.
115
00:08:09,739 --> 00:08:14,327
Vores venskab døde ved det første klip,
og du begravede det.
116
00:08:14,410 --> 00:08:18,331
Ser du nogensinde, hvordan din næse
laver bussemænd? Hvad er det?
117
00:08:19,290 --> 00:08:20,166
Næste?
118
00:08:21,542 --> 00:08:24,378
Jeg kan ikke betale huslejen.
Du er nødt til at betale huslejen.
119
00:08:24,462 --> 00:08:27,465
Jeg kan ikke betale huslejen.
Du skal betale huslejen.
120
00:08:28,216 --> 00:08:30,718
Jeg vil betale huslejen. Min helt.
121
00:08:30,801 --> 00:08:33,387
Hvem er det jeg narrer?
Jeg har ikke pengene.
122
00:08:34,430 --> 00:08:35,306
Næste?
123
00:08:47,443 --> 00:08:51,072
Jeg er jeres vikar,
Søster Mary Elephant.
124
00:08:51,155 --> 00:08:56,494
Klasse, hør efter, hør efter, klasse,
klasse. Ti stille. Tak.
125
00:08:56,577 --> 00:08:59,497
Nej, mand.
Ingen rutiner fra det gamle regime.
126
00:08:59,580 --> 00:09:04,168
Søster Mary's direkte attitude
inspirerede mig til at undervise.
127
00:09:04,252 --> 00:09:06,504
Bare spil med åbne kort, mand.
128
00:09:06,587 --> 00:09:10,383
Så længe jeg gemmer det til bagefter
og ikke viser det om aftenen...
129
00:09:10,466 --> 00:09:13,594
Måske jeg skulle improvisere
eller lave en improvisation?
130
00:09:13,678 --> 00:09:17,348
Jeg vil have dig til at genopfinde hjulet.
Nej, genfinde hjulet.
131
00:09:17,431 --> 00:09:20,768
Nej. "Genikkeopfinde hullet."
132
00:09:21,269 --> 00:09:22,687
Jeg tager min rekvisitkuffert.
133
00:09:22,770 --> 00:09:26,524
Mange mennesker har mobiltelefoner,
men vil spise sundt,
134
00:09:26,607 --> 00:09:31,279
så jeg opfandt... selleritelefonen.
Hallo? Hallo?
135
00:09:32,488 --> 00:09:35,116
Du er den mest ikke-sjove mand,
jeg nogensinde har set.
136
00:09:35,199 --> 00:09:38,619
Det betyder, at det er totalt grænse-
overskridende at arbejde med dig.
137
00:09:38,703 --> 00:09:41,622
Mor, hvor har du det her nummer fra?
Det er en rekvisittelefon.
138
00:09:41,706 --> 00:09:45,835
Ja, jeg har din selleri.
Jeg tog den slappeste stilk, der var.
139
00:09:45,918 --> 00:09:49,005
Stop. Stop med at få ideer.
Jobbet er dit.
140
00:09:50,423 --> 00:09:54,260
Tid til endelig at vende tilbage til
din fars oldgamle film.
141
00:09:54,343 --> 00:09:58,598
Er det virkelig okay bare at smide
dem i hullet hvor Blockbuster lå?
142
00:09:58,681 --> 00:10:00,016
Har du en bedre ide?
143
00:10:11,277 --> 00:10:16,282
Hej. Jeg er Marge Simpson. Jeg tror,
jeg har givet dig penge et par gange.
144
00:10:18,034 --> 00:10:22,204
Nej, nej, nej. Jeg vil ikke have
pengene igen. Jeg kom efter min hund.
145
00:10:30,713 --> 00:10:33,007
Påskegræs, Cable Ace Awards,
146
00:10:33,090 --> 00:10:35,760
akvarier fyldt med
knækkede pinball-spildele,
147
00:10:35,843 --> 00:10:38,888
poppede, men uspiste
Jiffy Pop er stadig i sølvboblen,
148
00:10:38,971 --> 00:10:42,058
shampooer i prøvestørrelse,
vaskemidler og whisky og...
149
00:10:42,141 --> 00:10:48,022
Jeg hader at sige det om Kattedamen,
men jeg tror, hun er skør.
150
00:10:50,274 --> 00:10:52,902
Det er rigtig slemt. Kan vi hjælpe hende?
151
00:10:52,985 --> 00:10:57,239
Det kan vi. Det bliver stort.
Som et reality-show uden kameraer.
152
00:10:57,323 --> 00:11:00,910
-Du mener, bare reality.
-Jaer, det er hvad du synes.
153
00:11:00,993 --> 00:11:03,329
Klip, print, mail til NBC.
154
00:11:04,997 --> 00:11:06,415
{\an8}NBC HOVEDKVARTER
CAYMAN ISLANDS
155
00:11:08,668 --> 00:11:13,798
Cheech og Chong har mistet sin Chong,
jeg er nu Chong
156
00:11:13,881 --> 00:11:17,176
Tag et lille kig
Tag et lille kig
157
00:11:17,259 --> 00:11:21,097
Tag et lille kig på mi-iiig.
158
00:11:21,931 --> 00:11:24,934
Det er sjovt, Homer. Nu skal vi
virkelig arbejde på showet.
159
00:11:25,559 --> 00:11:28,354
Jaer, jeg er med, "arbejde på showet."
160
00:11:28,437 --> 00:11:32,525
Måske skulle vi begynde
kl. 4:20, ikke? Marijuana-reference!
161
00:11:33,150 --> 00:11:37,029
Jaer, jeg forstår.
Hør, mand, komedie er hårdt arbejde.
162
00:11:37,113 --> 00:11:39,865
Hårdt arbejde?
Jeg troede det ville være sjovt.
163
00:11:39,949 --> 00:11:42,993
Det er sjovt! Det sjove er at vide,
at vores publikum får
164
00:11:43,077 --> 00:11:44,662
god valuta for deres surt tjente penge!
165
00:11:45,996 --> 00:11:50,126
Cheech er afgjort meget mindre cool
end jeg forestillede mig
166
00:11:50,209 --> 00:11:51,252
Stop det!
167
00:11:51,335 --> 00:11:54,130
Jeg må hellere holde kæft.
Cheech er virkelig sur
168
00:11:54,213 --> 00:11:57,383
Jeg ville ønske jeg var gået
med Cho-ong.
169
00:12:01,387 --> 00:12:05,933
Det er lykkedes for os at aflede
Kattedamen for de næste par timer.
170
00:12:06,892 --> 00:12:10,187
Minder
171
00:12:10,271 --> 00:12:14,525
Helt alene i månelyset
172
00:12:14,608 --> 00:12:19,697
kan jeg smile ad gamle dage
173
00:12:19,780 --> 00:12:22,742
Jeg var så smuk den gang...
174
00:12:25,411 --> 00:12:27,830
Så smuk!
175
00:12:39,425 --> 00:12:44,930
Tak, Marge. Tak fordi du
fjernede rodet fra mit hus
176
00:12:45,014 --> 00:12:46,932
og mit sind.
177
00:12:50,227 --> 00:12:53,022
Træk væk, chauffør!
178
00:12:53,105 --> 00:12:54,398
KLUMPE DUMPE
179
00:12:54,482 --> 00:12:55,691
Vent! Vent! Vent! Vent!
180
00:12:55,775 --> 00:12:59,069
En supergod varmskumsautomat.
181
00:12:59,153 --> 00:13:04,366
Jeg har ikke tal på de gange Homie
græd af ærgelse over lunkent skum.
182
00:13:05,201 --> 00:13:07,870
En pen fra Milwaukee Hilton!
183
00:13:08,454 --> 00:13:10,915
En telefonsvarer fra '80'erne!
184
00:13:11,957 --> 00:13:12,833
UDGÅENDE BESKED
185
00:13:12,917 --> 00:13:14,543
Der er ingen hjemme!
186
00:13:15,044 --> 00:13:18,672
Alle J.D. Salinger's bøger,
undtagen Griberen i Rugen!
187
00:13:21,300 --> 00:13:23,969
Brugte pizza-beskyttere!
188
00:13:31,060 --> 00:13:33,020
Hun er skør, men jeg gør hende.
189
00:13:33,103 --> 00:13:35,022
-Hej, Søster?
-Klasse!
190
00:13:35,105 --> 00:13:38,984
-Jeg skal på lokum, mand.
-Hold kæft!
191
00:13:43,697 --> 00:13:44,865
CHUNK ER EN ACCEPTABEL
ERSTATNING!!!
192
00:13:45,282 --> 00:13:48,369
Du klarede dig fint.
Du har fortjent en præmie.
193
00:13:49,078 --> 00:13:52,665
Jaer. En præmie fra Cheech.
194
00:15:01,817 --> 00:15:05,529
Homer. Homer!
Her er din præmie.
195
00:15:05,613 --> 00:15:06,447
LATINO KUNST MUSEUM
196
00:15:06,530 --> 00:15:09,617
-Hvad...
-Jaer, jeg tager dig med på museum.
197
00:15:09,700 --> 00:15:12,328
Chong og jeg plejede
at komme her hele tiden.
198
00:15:12,411 --> 00:15:15,789
Hvorfor er du ikke præcist
som din sceneperson?
199
00:15:15,873 --> 00:15:16,916
{\an8}BOYCOTT DRUER
200
00:15:16,999 --> 00:15:19,710
Homer, dette Viramontes-image
er et eksempel på, hvordan
201
00:15:19,793 --> 00:15:24,048
Chicano plakatkunst bevarer en kultur
overset af Eurocentric society.
202
00:15:24,131 --> 00:15:25,758
Eurocentric!
203
00:15:27,009 --> 00:15:30,721
-Hvornår har vi sære eventyr?
-Det er kun på film.
204
00:15:30,804 --> 00:15:34,058
-Kan vi ikke få nogle fritter?
-For mange transfedtsyrer.
205
00:15:34,141 --> 00:15:36,727
Hold op med at tale spansk.
206
00:15:36,810 --> 00:15:38,145
WACKY'S COMEDY CLUB
207
00:15:38,228 --> 00:15:39,813
I AFTEN
TEECH & CHONG
208
00:15:41,315 --> 00:15:46,528
De damer og herrer. Bered jer på
komedie der slår alle forventninger
209
00:15:46,612 --> 00:15:50,824
og begraver dem i et hav af "hvad?"
Med bølger af "hæh?"
210
00:15:54,286 --> 00:15:56,080
Jeg er Dave.
211
00:15:57,748 --> 00:16:00,167
Dave er her, mand.
212
00:16:01,085 --> 00:16:05,214
Skinner, denne dessertmenu
er sjovere end dig.
213
00:16:05,297 --> 00:16:06,423
Jaer.
214
00:16:06,507 --> 00:16:09,426
Ja, men jeg er sjovere
end cocktailservietterne.
215
00:16:09,510 --> 00:16:10,761
De er blanke, Seymour.
216
00:16:10,844 --> 00:16:14,014
Ja, men der er to
"K"-lyde i ordet cocktail.
217
00:16:14,098 --> 00:16:15,849
Ja, det er der.
218
00:16:16,517 --> 00:16:19,186
Så, hvordan var første skoledag?
219
00:16:19,269 --> 00:16:22,606
Jeg mødte den nye rektor,
Mr. Baumgartner. Han virkede ret cool.
220
00:16:22,690 --> 00:16:25,275
Da han gik igennem gymnastiksalen,
kastede han en basket-ball i nettet.
221
00:16:44,128 --> 00:16:46,964
Hvem forstyrrede min grav?
222
00:16:47,047 --> 00:16:51,135
-Bedste, du er ikke død.
-Nå, væk mig, når jeg er.
223
00:16:52,553 --> 00:16:57,474
Tænk, at jeg skulle sige det,
men far er den eneste der kan hjælpe.
224
00:16:57,558 --> 00:16:58,892
OPKALD: LISA
225
00:16:59,935 --> 00:17:03,814
Homer, hvad aftalte vi om personlige
opkald under øvelserne?
226
00:17:04,606 --> 00:17:07,109
Det er respektløst
overfor den høje standard,
227
00:17:07,192 --> 00:17:09,903
som folk forventer af Cheech og Chunk.
228
00:17:09,987 --> 00:17:13,073
Det er rigtigt. Lad os tage den derfra,
hvor vi snuser hinanden bagi.
229
00:17:13,157 --> 00:17:15,242
-Ja, sir.
-Kom så, snus!
230
00:17:17,494 --> 00:17:22,666
Det er et filmsnus. Det her
er live teater. Inhaler nu, for fanden.
231
00:17:23,751 --> 00:17:27,629
Jeg kan høre det,
men ikke mærke det.
232
00:17:34,803 --> 00:17:37,431
Okay, bus parkeret. Må redde Marge.
233
00:17:38,432 --> 00:17:42,895
Jeg kan ikke tro, at det skøre hus
ville kassere alle disse gafler.
234
00:17:44,563 --> 00:17:48,817
Marge, skat, ved du,
hvor vanvittige lave priser er?
235
00:17:48,901 --> 00:17:52,696
-Nogle gange kan folk også være det.
-Hvad taler du om?
236
00:17:52,780 --> 00:17:56,158
Marge, du reddede mig.
Nu vil jeg redde dig.
237
00:17:56,241 --> 00:17:58,118
Jeg er ingen samler.
238
00:17:58,202 --> 00:18:03,123
Samler Yankeer vimpler?
Samler Marrakesh intriger?
239
00:18:03,207 --> 00:18:06,960
Marge, hvad kan en person
helt ærligt gøre med...
240
00:18:08,128 --> 00:18:10,839
udfyldte minigolf pointkort.
241
00:18:11,799 --> 00:18:13,592
Europæisk ketchup.
242
00:18:15,344 --> 00:18:17,179
Ruller af "Jeg stemte" klistermærker.
243
00:18:20,349 --> 00:18:22,935
Styroskum formet som gamle computere!
244
00:18:25,854 --> 00:18:28,273
Giv mig den! Se, se!
245
00:18:29,399 --> 00:18:32,194
-Men...
-Se ikke tilbage, Marge. Lad være.
246
00:18:32,277 --> 00:18:35,614
Lad os bare efterlade
den skøre kælling alene i vores hus.
247
00:18:35,697 --> 00:18:38,367
Du har ikke noget vigtigere
at tage dig til.
248
00:18:43,330 --> 00:18:45,374
Vi vil håndtere det senere.
249
00:18:46,625 --> 00:18:48,669
I AFTEN: CHEECH OG CHUNK
2 1/2 BONGS! - "HIGH TIMES MAGAZINE"
250
00:18:54,633 --> 00:18:56,426
Hej, skat, Vil du med?
251
00:18:56,510 --> 00:18:59,388
Kom nu.
Hvis Art Garfunkel kunne tilgive
252
00:18:59,471 --> 00:19:02,808
det talentløse fjols Paul Simon,
kan du også gøre det.
253
00:19:11,441 --> 00:19:14,528
-Hvad ville du med Chunk?
-Han sendte mig herud, mand.
254
00:19:14,611 --> 00:19:17,656
Han fik den her ide om at jeg
er ulykkelig med min nye partner.
255
00:19:17,739 --> 00:19:20,367
Jeg besluttede
at sætte familien over karrieren.
256
00:19:20,450 --> 00:19:23,412
Du mener, at du sætter intet over intet.
257
00:19:24,913 --> 00:19:26,999
Fortæl ham, hvad du føler.
258
00:19:27,082 --> 00:19:30,460
-Jeg føler mig superhøj.
-Jaer, også jeg.
259
00:19:30,544 --> 00:19:33,172
Kom så! Overgiv dig til øjeblikket!
260
00:19:33,255 --> 00:19:38,385
Begå ikke den samme fejl, som jeg
og tænke for meget før optræden!
261
00:19:43,223 --> 00:19:46,059
Jeg tænker, at folk kan lide
de klassiske stykker.
262
00:19:46,143 --> 00:19:50,314
Du ved, det er okay,
hvis du vil eksperimentere lidt som...
263
00:19:50,397 --> 00:19:53,066
-Åh, Thomas!
-Åh, Richard!
264
00:19:58,071 --> 00:20:00,574
Jeg beklager, at jeg hånede
din mangel på seler.
265
00:20:00,657 --> 00:20:02,993
Jeg tror bare,
at jeg var misundelig på dit bælte.
266
00:20:03,076 --> 00:20:05,495
Det bælte har medført
for mange kampe imellem os.
267
00:20:11,418 --> 00:20:17,424
Vrede sjæle, før vi skilles, det er mig,
onde og sarkastiske Bart.
268
00:20:18,842 --> 00:20:21,511
Det var ikke mig, spillerne forstyrrede.
269
00:20:21,595 --> 00:20:24,765
Det skyldtes en grøn
og fræk urts gerninger.
270
00:20:24,848 --> 00:20:27,726
Guderne har rettet enhver fejl.
271
00:20:27,809 --> 00:20:31,396
Cheech, steneren, har sin Chong.
272
00:20:31,480 --> 00:20:36,235
Og Homer, han er tilbage hos mor.
Du kan se det i morgen på Hulu.com.
273
00:20:42,366 --> 00:20:44,868
-Hvem er det?
-Det er mig, Dave, mand.
274
00:20:44,952 --> 00:20:46,036
Åbn. Jeg har tingene!
275
00:20:46,119 --> 00:20:47,329
-Hvem?
-Dave, mand!
276
00:20:47,412 --> 00:20:48,664
Dave er her ikke.
277
00:20:48,747 --> 00:20:50,916
Vent, lad mig få døren her.
278
00:20:50,999 --> 00:20:52,918
-Hvem er du?
-Det er Dave.
279
00:20:53,001 --> 00:20:55,545
Du ødelagde det. Du skulle
ikke have åbnet døren.
280
00:20:55,629 --> 00:20:58,048
-Okay, vent. Lad os tage den igen.
-Luk døren.
281
00:20:58,131 --> 00:21:00,050
Jeg vil være her med dig, Dave.
282
00:21:00,133 --> 00:21:02,678
Hej, Homer? Hvorfor henter du
ikke noget til os?
283
00:21:02,761 --> 00:21:04,429
Okay, jeg får fat i nogle varer.
284
00:21:04,513 --> 00:21:06,807
Helt, helt dernede.
helt, helt, helt dernede.
285
00:21:06,890 --> 00:21:09,685
-Helt hernede?
-Ja, helt dernede. Bare gå. Gå.
286
00:21:09,768 --> 00:21:12,729
Drej nu om hjørnet! Drej om hjørnet!
Okay, bliv ved med at gå!
287
00:21:12,813 --> 00:21:13,855
Okay!
288
00:21:15,816 --> 00:21:18,527
-Hvem er det?
-Det er mig, frigivet!
289
00:21:22,531 --> 00:21:24,157
Åh Gud, undskyld, Dave!
290
00:21:26,618 --> 00:21:28,620
{\an8}Tekster: Henriette Beck