1
00:00:06,297 --> 00:00:08,049
{\an8}ATOMKRAFTWERK SPRINGFIELD
2
00:00:10,093 --> 00:00:11,761
EIN EDLER GEIST
VERGRÖSSERT DEN KLEINSTEN MANN
3
00:00:11,845 --> 00:00:13,763
WACHSMUSEUM
KLIMAANLAGE JETZT REPARIERT!
4
00:00:13,847 --> 00:00:15,098
GRUNDSCHULE SPRINGFIELD
5
00:00:15,640 --> 00:00:17,684
"DAYLIGHT SAVINGS"
IST KEINE BANKROTTE BANK
6
00:00:23,857 --> 00:00:25,775
3 TAGE OHNE UNFALL
7
00:01:03,146 --> 00:01:07,275
Die Queen bleibt in Haft,
bis die Probe aus dem Labor zurück ist.
8
00:01:07,358 --> 00:01:10,570
Jetzt ist es Zeit
für "Das ist Kent-ertainment!"
9
00:01:24,584 --> 00:01:27,879
{\an8}Eine Geschichte, die dem Wort "Lobeshymne"
eine neue Bedeutung verleiht.
10
00:01:27,962 --> 00:01:33,301
Die Springfielder, Cheech und Chong,
treten mit einer Reunion-Show auf.
11
00:01:33,384 --> 00:01:35,470
{\an8}Cheech und Chong
kommen zurück nach Springfield?
12
00:01:35,553 --> 00:01:37,639
{\an8}Cheech und Chong stammen aus Springfield?
13
00:01:37,722 --> 00:01:39,724
{\an8}Lucy und Desi lassen sich scheiden?
14
00:01:40,058 --> 00:01:42,352
{\an8}Vor ihrer "blühenden" Partnerschaft
15
00:01:42,435 --> 00:01:43,937
{\an8}arbeiteten Tommy Chong
und Richard "Cheech" Marin
16
00:01:44,020 --> 00:01:46,564
{\an8}kurz als Wetteransager bei Channel 6.
17
00:01:46,648 --> 00:01:50,902
{\an8}Morgen sorgt eine Hochdruckfront
vielerorts für Nieselregen.
18
00:01:50,985 --> 00:01:54,072
Dann änderte der Schicksalsjoint
ihre Leben für immer,
19
00:01:54,155 --> 00:01:58,201
als die Polizei das Marihuana
des Buddy-Rich-Orchestras verbrannte.
20
00:02:00,203 --> 00:02:05,166
Also... Checkt euer Barometer,
Thermometer, Anemometer...
21
00:02:05,250 --> 00:02:07,210
Wieso hat alles ein "-ometer" hinten dran?
22
00:02:07,293 --> 00:02:08,837
Und was ist Regen, Mann?
23
00:02:09,170 --> 00:02:14,134
Als hätten wir die Wohnung unter Gott
und seine fette Schwester flutete sie.
24
00:02:16,678 --> 00:02:19,722
Die krautbedingten Hahas des Duos
führten zu vielen erfolgreichen Alben,
25
00:02:19,806 --> 00:02:22,600
Konzerten, Filmen und Nash Bridges.
26
00:02:22,684 --> 00:02:26,312
Die einheimischen Helden
starten ihre Sommertour
27
00:02:26,396 --> 00:02:29,649
im neuen Amphitheater
am Tintenfischhafen, dem Clamphitheater.
28
00:02:29,983 --> 00:02:34,821
Die 800 Mio. teure Geldverschwendung,
die nur auf einem süßen Wortspiel basiert.
29
00:02:34,904 --> 00:02:36,948
{\an8}Wer zur Hölle sind Cheech und Chong?
30
00:02:37,740 --> 00:02:41,369
{\an8}Bart, Cheech und Chong
waren die Beavis und Butthead ihrer Zeit.
31
00:02:41,452 --> 00:02:42,704
{\an8}Wer sind die?
32
00:02:43,997 --> 00:02:45,748
{\an8}Ich habe als Vater versagt.
33
00:02:45,832 --> 00:02:49,711
{\an8}Am Tag seiner Geburt schwor ich mir,
er würde Kiffer-Comedy zu schätzen wissen.
34
00:02:49,794 --> 00:02:50,962
{\an8}In den Medienraum!
35
00:02:51,045 --> 00:02:52,881
{\an8}Aufmachen. Polizei.
36
00:02:52,964 --> 00:02:55,175
{\an8}Oh, Mann. Ich muss mein Gras loswerden.
37
00:02:58,011 --> 00:03:01,848
{\an8}Er spült sein Gras im Klo runter...
unnötigerweise!
38
00:03:04,517 --> 00:03:07,687
{\an8}Damals spielten wir
die Alben immer wieder ab,
39
00:03:07,770 --> 00:03:11,399
{\an8}bis sie voller Sprünge,
Kratzer und Mulden waren.
40
00:03:11,482 --> 00:03:13,067
{\an8}Also etwa dreimal.
41
00:03:13,151 --> 00:03:14,611
{\an8}Das sind Comedy-Alben?
42
00:03:14,944 --> 00:03:16,154
Die Laute Minderheit.
43
00:03:16,237 --> 00:03:18,364
Das Umgekehrte Kaugummi-Kollektiv.
44
00:03:18,448 --> 00:03:19,908
Das Regionale Pamphlet.
45
00:03:19,991 --> 00:03:21,784
Das Plymouth-Grok-Experiment.
46
00:03:21,868 --> 00:03:22,911
Fro Und Flo.
47
00:03:22,994 --> 00:03:24,871
Allan Shermans Helter Shmelter.
48
00:03:24,954 --> 00:03:26,831
{\an8}Was macht ihr hier oben?
49
00:03:27,498 --> 00:03:29,292
{\an8}-Versteckt das Gras!
-Wir haben keins.
50
00:03:29,375 --> 00:03:30,710
{\an8}Was habe ich dann geraucht?
51
00:03:30,793 --> 00:03:32,045
ASBEST
52
00:03:32,879 --> 00:03:34,631
MR. HIPPIE HIP ERSATZTEILE
53
00:03:34,714 --> 00:03:35,798
PRÄSENTIERT CHEECH UND CHONG
54
00:03:37,717 --> 00:03:40,386
{\an8}Lou, konfisziere diese Brownies.
55
00:03:40,470 --> 00:03:42,055
{\an8}In den Brownies sind keine Drogen.
56
00:03:42,138 --> 00:03:43,473
{\an8}Ich sagte, konfiszieren!
57
00:03:43,973 --> 00:03:47,310
{\an8}Konfisziere für mich
auch ein T-Shirt... XXXL.
58
00:03:47,685 --> 00:03:50,605
{\an8}Ich dachte, XXL wäre für Sie
schon ein Weckruf gewesen.
59
00:03:50,688 --> 00:03:52,065
{\an8}Das war bei Hosen.
60
00:03:52,398 --> 00:03:54,400
{\an8}Meine Damen und Herren, Krusty der Clown.
61
00:03:54,734 --> 00:03:55,735
{\an8}Danke.
62
00:03:55,818 --> 00:03:59,405
{\an8}Ich sollte Cheech und Chong vorstellen.
Und ich fragte: "Wie viel?"
63
00:03:59,489 --> 00:04:01,991
{\an8}Sie sagten:
"Wir zahlen nicht für Vorstellungen",
64
00:04:02,075 --> 00:04:05,495
{\an8}also sagte ich:
"Dann brauche ich den miesen Gig nicht."
65
00:04:05,578 --> 00:04:08,748
{\an8}Und sie sagten: "Doch, tust du",
und ich sagte...
66
00:04:08,831 --> 00:04:10,500
{\an8}Verehrtes Publikum, Cheech und Chong.
67
00:04:13,419 --> 00:04:15,546
{\an8}-Wer ist da?
-Ich bin's, Dave, Mann.
68
00:04:15,630 --> 00:04:17,048
{\an8}Mach auf. Ich habe das Zeug.
69
00:04:17,966 --> 00:04:21,094
{\an8}Ich dachte mir, dass sie Sketche machen,
aber ihren berühmtesten?
70
00:04:21,177 --> 00:04:23,346
{\an8}Machst du auf? Ich habe das Zeug dabei.
71
00:04:23,429 --> 00:04:26,015
{\an8}Er sagt gleich: "Dave ist nicht hier."
72
00:04:26,099 --> 00:04:28,977
{\an8}Dave ist nicht hier!
73
00:04:29,060 --> 00:04:30,478
{\an8}Dave ist nicht hier!
74
00:04:30,561 --> 00:04:32,105
Dave ist nicht hier!
75
00:04:32,188 --> 00:04:33,356
Sag den Satz, Mann.
76
00:04:33,439 --> 00:04:34,732
Sie kennen den Satz schon.
77
00:04:34,816 --> 00:04:36,067
Wo bleibt die Überraschung?
78
00:04:36,150 --> 00:04:37,402
Was ist der Sinn?
79
00:04:37,485 --> 00:04:40,613
Der Sinn ist, dass sie uns dafür
einen Schuhkarton voll 20er geben.
80
00:04:40,697 --> 00:04:41,781
Also, sag es.
81
00:04:42,407 --> 00:04:43,574
Dave ist nicht...
82
00:04:44,200 --> 00:04:46,286
Dave wird sich nicht mehr verkaufen.
83
00:04:46,369 --> 00:04:47,620
Ich kann es nicht sagen.
84
00:04:50,707 --> 00:04:52,000
Was tust du da?
85
00:04:52,083 --> 00:04:53,459
Was ich tue? Was ich...
86
00:04:53,543 --> 00:04:54,711
Ich experimentiere.
87
00:04:54,794 --> 00:04:57,088
Ich entwickle mich als Künstler, ok?
88
00:04:57,171 --> 00:04:58,965
Das ist nicht die Cheech-und-Chong-Marke.
89
00:04:59,048 --> 00:05:00,466
Marke?
90
00:05:00,550 --> 00:05:02,260
Ich bin ein 72-jähriger Mann.
91
00:05:02,343 --> 00:05:04,512
Ich habe Eier
in jeder Zubereitung gegessen.
92
00:05:04,595 --> 00:05:06,139
Ich kann nicht mehr
auf Nummer sicher gehen.
93
00:05:06,222 --> 00:05:09,392
Die Leute haben Geld bezahlt,
um "Dave ist nicht hier" zu sehen.
94
00:05:09,475 --> 00:05:11,269
Du bist es ihnen schuldig.
95
00:05:11,352 --> 00:05:12,812
Wie wär's damit?
96
00:05:12,895 --> 00:05:15,648
Chong ist nicht hier, Mann.
97
00:05:18,401 --> 00:05:19,485
Was ist da los?
98
00:05:19,902 --> 00:05:23,740
Oh, nein.
Chong verweigert seine alten Sprüche.
99
00:05:23,823 --> 00:05:25,074
Ay, caramba.
100
00:05:27,327 --> 00:05:28,828
Homie, du kennst alle Sketche.
101
00:05:28,911 --> 00:05:30,079
Hilf ihm doch.
102
00:05:30,163 --> 00:05:32,540
Ich kann keine Kiffer-Comedy.
Ich bin betrunken.
103
00:05:32,623 --> 00:05:34,042
Zwei verschiedene Tiere.
104
00:05:34,125 --> 00:05:38,713
Homer Simpson, die Alben dieses Mannes
bescherten dir Jahre voller Unterhaltung
105
00:05:38,796 --> 00:05:41,674
und halfen dir durch sehr schwere Zeiten.
106
00:05:41,758 --> 00:05:42,592
Hilf ihm.
107
00:05:52,310 --> 00:05:54,937
Dave ist nicht hier, Mann.
108
00:06:00,318 --> 00:06:02,028
Nein, Mann. Ich bin Dave.
109
00:06:02,362 --> 00:06:03,905
D-A-V-E.
110
00:06:03,988 --> 00:06:05,031
Dave?
111
00:06:05,114 --> 00:06:06,908
Genau. Jetzt öffne die Tür.
112
00:06:06,991 --> 00:06:08,785
Dave ist nicht hier, Mann.
113
00:06:15,750 --> 00:06:17,126
Sie finden das lustig, Sir?
114
00:06:17,627 --> 00:06:19,962
Nur weil es für Sie zu hip ist, Smithers.
115
00:06:25,176 --> 00:06:26,886
Ich richte es Dave aus.
116
00:06:27,720 --> 00:06:30,056
Ich finde das gar nicht lustig.
117
00:06:30,139 --> 00:06:33,935
Meine verschwendete Zeit
war nicht verschwendet.
118
00:06:35,770 --> 00:06:37,605
Hey, Mann, du bist ganz gut.
119
00:06:38,564 --> 00:06:41,442
-Willst du der neue Chong sein?
-Ja!
120
00:06:41,526 --> 00:06:43,653
-Kann ich Dave treffen?
-Es gibt keinen Dave.
121
00:06:43,736 --> 00:06:44,987
Und Don Johnson?
122
00:06:45,071 --> 00:06:46,656
Es wäre leichter, Dave zu treffen.
123
00:06:53,079 --> 00:06:56,124
Es ist so cool von dir,
dass ich mit Cheech auf Tour darf.
124
00:06:56,624 --> 00:07:01,170
Unterwegs ist das einzige Laster,
dem du erliegen darfst, die Völlerei.
125
00:07:01,254 --> 00:07:04,048
Spar dir Lust und Wut
für mich und die Kinder auf.
126
00:07:04,424 --> 00:07:06,175
Keine Sorge, Liebes.
127
00:07:06,259 --> 00:07:09,053
Ich werde geil und wütend zurückkommen.
128
00:07:10,888 --> 00:07:13,307
Unglaublich,
dass ich in Cheechs Van mitfahre.
129
00:07:13,391 --> 00:07:15,143
Der Van aus Gras.
130
00:07:15,226 --> 00:07:16,811
Der ist nicht aus Gras.
131
00:07:16,894 --> 00:07:19,480
Woraus ist er dann? Hasch? Mushrooms?
132
00:07:19,564 --> 00:07:22,400
Lysergsäure-Diethylamid?
133
00:07:22,483 --> 00:07:24,986
Nein, der Van ist nur aus Van gemacht.
134
00:07:26,320 --> 00:07:29,157
Homer, du musst alles geben, ok?
135
00:07:29,240 --> 00:07:32,910
Viele unserer Fans sind viel kritischer,
seit sie auf Entzug waren.
136
00:07:32,994 --> 00:07:33,995
Keine Sorge, Cheech.
137
00:07:34,078 --> 00:07:36,831
Ich kenne alle Klassiker
von dir und Chong.
138
00:07:36,914 --> 00:07:38,499
Sag den Namen nicht. Du fährst.
139
00:07:38,583 --> 00:07:41,461
Ich muss sein Gesicht auf T-Shirts
mit Magic Marker schwärzen.
140
00:07:41,961 --> 00:07:43,921
-Werden wir high von den Dämpfen?
-Nein!
141
00:07:57,310 --> 00:08:00,021
Was ich von einem neuen Cheech brauche...
142
00:08:00,104 --> 00:08:01,856
CHEECH-VORSPRECHEN
KEINE UNCOOLEN VERRÄTER
143
00:08:01,939 --> 00:08:03,733
...ist Offenheit und Abenteuerlust.
144
00:08:03,816 --> 00:08:06,319
Beim Schnauzbart bin ich noch unsicher,
145
00:08:06,402 --> 00:08:08,112
aber ihr braucht eigene Hosenträger.
146
00:08:08,654 --> 00:08:09,739
Schnapp, schnapp.
147
00:08:09,822 --> 00:08:11,866
Unsere Freundschaft starb
beim ersten Schnapp
148
00:08:11,949 --> 00:08:13,534
und wurde mit dem zweiten begraben.
149
00:08:14,952 --> 00:08:16,954
Kennt ihr das, wenn eure Nase Popel macht?
150
00:08:17,288 --> 00:08:18,331
Was soll das?
151
00:08:18,414 --> 00:08:20,166
Der Nächste?
152
00:08:21,584 --> 00:08:23,044
Ich kann die Miete nicht zahlen.
153
00:08:23,127 --> 00:08:24,378
Du musst die Miete zahlen.
154
00:08:24,879 --> 00:08:26,130
Ich kann sie nicht zahlen.
155
00:08:26,214 --> 00:08:27,590
Du musst sie zahlen.
156
00:08:28,090 --> 00:08:29,383
Ich zahle die Miete.
157
00:08:29,467 --> 00:08:30,718
Mein Held.
158
00:08:30,801 --> 00:08:33,387
Wem mache ich was vor? Ich habe kein Geld.
159
00:08:34,305 --> 00:08:35,306
Der Nächste?
160
00:08:45,066 --> 00:08:45,942
Zoom.
161
00:08:47,652 --> 00:08:51,072
Ich bin eure Vertretungslehrerin,
Schwester Mary Elefant.
162
00:08:51,405 --> 00:08:53,491
Klasse, aufgepasst,
163
00:08:53,574 --> 00:08:56,494
Klasse. Klappe. Danke.
164
00:08:56,577 --> 00:08:59,497
Nein, Mann.
Kein Programm aus dem alten Regime.
165
00:08:59,580 --> 00:09:02,166
Echt? Aber Schwester Marys
geradlinige Haltung
166
00:09:02,250 --> 00:09:04,168
inspirierte mich, Pädagoge zu werden.
167
00:09:04,252 --> 00:09:06,504
Lass deine Freak-Flagge wehen, Mann.
168
00:09:06,587 --> 00:09:08,756
Ich schätze,
wenn ich sie danach zusammenlege
169
00:09:08,839 --> 00:09:10,132
und nicht nachts zeige...
170
00:09:10,216 --> 00:09:13,594
Soll ich improvisieren oder Impro machen?
171
00:09:13,678 --> 00:09:15,346
Du sollst das Rad neu erfinden.
172
00:09:15,721 --> 00:09:17,348
Nein, de-erfinde das Rad.
173
00:09:17,890 --> 00:09:20,768
Nein. "Re-unerfinde das Rud."
174
00:09:20,851 --> 00:09:22,687
Ich hole die Requisiten-Truhe.
175
00:09:22,770 --> 00:09:26,524
Viele haben Cellphones,
aber ich esse gerne gesund.
176
00:09:26,607 --> 00:09:29,402
Deshalb erfand ich... das Sellerie-fon.
177
00:09:29,485 --> 00:09:31,279
Hallo?
178
00:09:31,654 --> 00:09:35,241
Wow. Du bist der unlustigste Mann,
den ich je gesehen habe.
179
00:09:35,324 --> 00:09:38,619
Mit dir zusammenzuarbeiten
würde die Grenzen austesten.
180
00:09:38,703 --> 00:09:41,622
Mutter, woher hast du die Nummer?
Es ist eine Requisite.
181
00:09:41,706 --> 00:09:43,374
Ja, ich habe deinen Sellerie.
182
00:09:43,791 --> 00:09:46,002
Ich habe den schlaffsten Strunk genommen.
183
00:09:46,085 --> 00:09:47,753
Hör auf, Witze zu machen!
184
00:09:47,837 --> 00:09:49,005
Du hast den Job.
185
00:09:50,840 --> 00:09:53,926
Zeit, die geliehenen Filme deines Vaters
viel zu spät zurückzubringen.
186
00:09:54,468 --> 00:09:58,598
Ist es ok, sie da abzuwerfen,
wo die Videothek früher war?
187
00:09:58,681 --> 00:10:00,016
Hast du eine bessere Idee?
188
00:10:11,527 --> 00:10:13,946
Hallo, ich bin Marge Simpson.
189
00:10:14,030 --> 00:10:16,282
Ich habe Ihnen schon öfter Geld gegeben.
190
00:10:18,034 --> 00:10:20,620
Nein. Ich will das Geld nicht zurück.
191
00:10:20,703 --> 00:10:22,079
Ich will nur meinen Hund.
192
00:10:30,713 --> 00:10:33,007
Ostergras, Cable Ace Awards,
193
00:10:33,382 --> 00:10:35,801
Aquarien voll kaputter Pinball-Teile,
194
00:10:35,885 --> 00:10:38,929
gepopptes, aber ungegessenes Popcorn,
noch in der Verpackung,
195
00:10:39,013 --> 00:10:42,058
Probepackungen von Shampoo,
Waschmittel und Whiskey und...
196
00:10:42,141 --> 00:10:46,687
Ich sage das ungern über die Katzenlady,
aber ich denke, sie ist verrückt.
197
00:10:46,771 --> 00:10:48,064
Sie ist eine Horterin.
198
00:10:50,274 --> 00:10:52,902
Das ist so traurig. Können wir ihr helfen?
199
00:10:53,235 --> 00:10:54,987
Das können wir. Das wird toll.
200
00:10:55,071 --> 00:10:57,239
Wie eine Reality-Show ohne Kameras.
201
00:10:57,323 --> 00:10:58,783
Einfach nur die Realität.
202
00:11:00,409 --> 00:11:03,329
Das denkst du.
Schneiden, drucken, an NBC schicken.
203
00:11:04,997 --> 00:11:06,415
MIT VORSICHT ZU HANDHABEN
204
00:11:09,126 --> 00:11:11,379
Cheech und Chong haben Chong verloren
205
00:11:11,462 --> 00:11:13,422
Ich bin jetzt der Chong
206
00:11:14,173 --> 00:11:16,967
Werft einen kleinen Blick
207
00:11:17,551 --> 00:11:20,721
Werft einen kleinen Blick auf mich
208
00:11:21,847 --> 00:11:23,224
Das ist lustig, Homer.
209
00:11:23,307 --> 00:11:24,934
Wir müssen an der Show arbeiten.
210
00:11:25,017 --> 00:11:28,270
Verstehe. "An der Show arbeiten".
211
00:11:28,354 --> 00:11:30,690
Vielleicht fangen wir um 4:20 an?
212
00:11:31,399 --> 00:11:32,525
Marihuana-Referenz!
213
00:11:33,317 --> 00:11:34,610
Ja, hab's kapiert.
214
00:11:34,694 --> 00:11:37,238
Hör zu, Comedy ist harte Arbeit.
215
00:11:37,321 --> 00:11:39,865
Harte Arbeit?
Ich dachte, das macht Spaß.
216
00:11:39,949 --> 00:11:40,991
Es macht Spaß!
217
00:11:41,075 --> 00:11:43,577
Der Spaß ist das Wissen,
dass wir dem Publikum was bieten
218
00:11:43,661 --> 00:11:44,662
für ihr hart verdientes Geld!
219
00:11:46,038 --> 00:11:50,042
Cheech ist viel weniger cool
Als ich gedacht habe
220
00:11:50,376 --> 00:11:51,210
Hör auf!
221
00:11:51,293 --> 00:11:54,213
Halt besser die Klappe
Cheech ist echt wütend
222
00:11:54,296 --> 00:11:57,341
Ich hätte lieber mit Chong mitgehen sollen
223
00:12:01,554 --> 00:12:05,766
Die Katzenlady wird
die nächsten Stunden beschäftigt sein.
224
00:12:25,536 --> 00:12:26,954
So schön!
225
00:12:39,675 --> 00:12:40,676
Danke, Marge.
226
00:12:42,303 --> 00:12:44,472
Danke, dass du das Gerümpel
aus meinem Haus entfernt hast,
227
00:12:45,014 --> 00:12:46,474
und aus meinem Geist.
228
00:12:50,644 --> 00:12:52,563
Bringen Sie es weg, Fahrer!
229
00:12:54,648 --> 00:12:55,691
Warten Sie!
230
00:12:56,233 --> 00:12:59,320
Ein tadelloser Heiße-Seife-Spender.
231
00:12:59,403 --> 00:13:04,408
Ich kann nicht zählen, wie oft Homer
über seine lauwarme Seife verzweifelt war.
232
00:13:05,201 --> 00:13:07,661
Ein Stift aus dem Milwaukee-Hilton!
233
00:13:08,454 --> 00:13:10,915
Ein Anrufbeantworter aus den 80ern!
234
00:13:11,957 --> 00:13:13,793
Niemand zu Hause!
235
00:13:15,044 --> 00:13:18,672
Alle Bücher von J.D. Sallinger,
bis auf Der Fänger im Roggen!
236
00:13:21,342 --> 00:13:23,969
Benutzte Pizza-Schützer!
237
00:13:31,352 --> 00:13:33,020
Irre, aber ich würde sie knallen.
238
00:13:33,103 --> 00:13:33,938
Hey, Schwester?
239
00:13:34,021 --> 00:13:35,022
-Hey, Schwester?
-Klasse!
240
00:13:35,105 --> 00:13:36,774
-Klasse!
-Ich muss auf den Topf.
241
00:13:36,857 --> 00:13:38,901
Klappe!
242
00:13:43,447 --> 00:13:44,865
CHUNK IST EIN AKZEPTABLER ERSATZ
243
00:13:45,491 --> 00:13:46,659
Gut gemacht, Junge.
244
00:13:46,742 --> 00:13:48,369
Du hast eine Belohnung verdient.
245
00:13:48,452 --> 00:13:50,162
Oh, ja.
246
00:13:50,246 --> 00:13:52,331
Eine Belohnung von Cheech.
247
00:15:01,901 --> 00:15:04,028
Homer? Homer!
248
00:15:05,029 --> 00:15:06,363
-Deine Belohnung.
-Was zum...
249
00:15:06,447 --> 00:15:07,448
MUSEUM FÜR LATINO-KUNST
250
00:15:07,531 --> 00:15:09,617
Ja, ich gehe mit dir ins Museum.
251
00:15:09,700 --> 00:15:11,619
Chong und ich waren ständig hier.
252
00:15:11,702 --> 00:15:15,789
Wieso bist du nicht genau
wie deine Bühnenpersönlichkeit?
253
00:15:17,082 --> 00:15:18,500
Homer, das Bild von Viramontes...
254
00:15:18,584 --> 00:15:19,585
{\an8}BOYKOTTIERT TRAUBEN
255
00:15:19,668 --> 00:15:22,588
...zeigt, wie die Chicano-Poster-Kunst
eine Kultur bewahrt,
256
00:15:22,671 --> 00:15:24,048
die Eurozentristen ignorieren.
257
00:15:24,423 --> 00:15:26,926
Eurozentristen!
258
00:15:27,009 --> 00:15:28,969
Wann erleben wir irre Abenteuer?
259
00:15:29,053 --> 00:15:30,721
Das sind nur Filme, Mann.
260
00:15:30,804 --> 00:15:32,848
Können wir wenigstens Pommes essen?
261
00:15:32,932 --> 00:15:34,224
Zu viele Transfette.
262
00:15:34,308 --> 00:15:36,435
Hör auf, spanisch zu sprechen.
263
00:15:38,228 --> 00:15:39,813
HEUTE TEECH & CHONG
264
00:15:41,357 --> 00:15:43,192
Meine Damen und Herren, Mann.
265
00:15:43,275 --> 00:15:46,779
Heute erleben Sie Comedy,
die alle Ihre Erwartungen töten wird
266
00:15:46,862 --> 00:15:50,616
und sie begräbt in einem Meer
von "Was?" und Wellen von "Hä?".
267
00:15:54,495 --> 00:15:55,829
Ich bin Dave.
268
00:15:57,998 --> 00:16:00,167
Dave ist hier. Mann.
269
00:16:01,335 --> 00:16:04,421
Skinner,
die Dessertkarte ist lustiger als Sie.
270
00:16:04,505 --> 00:16:05,339
DESSERTKARTE
271
00:16:05,422 --> 00:16:06,423
Ja.
272
00:16:06,799 --> 00:16:09,426
Aber ich bin lustiger
als die Cocktail-Servietten.
273
00:16:09,510 --> 00:16:10,761
Die sind leer, Seymour.
274
00:16:11,220 --> 00:16:14,014
Ja, aber Cocktail enthält zwei K-Laute.
275
00:16:14,098 --> 00:16:15,432
Ja, das stimmt.
276
00:16:16,809 --> 00:16:19,186
Wie war dein erster Schultag?
277
00:16:19,269 --> 00:16:21,230
Ich traf den neuen Rektor,
Hr. Baumgartner.
278
00:16:21,313 --> 00:16:22,564
Er wirkte echt cool.
279
00:16:22,648 --> 00:16:25,275
In der Turnhalle schoss er einen Korb.
280
00:16:44,461 --> 00:16:46,964
Wer hat meine Totenruhe gestört?
281
00:16:47,297 --> 00:16:48,966
Grampa, du bist nicht tot.
282
00:16:49,299 --> 00:16:51,051
Weckt mich, wenn ich es bin.
283
00:16:52,553 --> 00:16:56,765
Hätte nie gedacht, das mal zu sagen,
aber nur Dad kann uns helfen.
284
00:16:57,558 --> 00:16:58,892
ANRUFER: LISA
285
00:16:59,977 --> 00:17:03,814
Was hatten wir über persönliche Gespräche
während der Proben ausgemacht?
286
00:17:04,648 --> 00:17:07,443
Es ist respektlos gegenüber
den hohen Erwartungen,
287
00:17:07,526 --> 00:17:09,903
die die Leute mittlerweile
von Cheech und Chunk haben.
288
00:17:09,987 --> 00:17:13,073
Stimmt. Also nochmal von da,
wo wir unsere Hintern beschnüffeln.
289
00:17:13,157 --> 00:17:15,159
-Ja, Sir.
-Los, schnüffle!
290
00:17:17,619 --> 00:17:18,829
Das ist Film-Schnüffeln.
291
00:17:18,912 --> 00:17:20,664
Es ist Live-Theater.
292
00:17:20,748 --> 00:17:22,416
Also atme ein, verdammt.
293
00:17:23,751 --> 00:17:27,296
Ich höre es, aber ich fühle es nicht.
294
00:17:34,595 --> 00:17:37,014
Ok, Bus geparkt. Ich muss Marge retten.
295
00:17:38,557 --> 00:17:42,770
Unglaublich, dass das verrückte Haus
alle Gabeln weggeworfen hat.
296
00:17:45,064 --> 00:17:48,901
Marge, Liebes, weißt du,
wie irre ganz niedrige Preise sind?
297
00:17:48,984 --> 00:17:51,195
Manchmal sind das auch Menschen.
298
00:17:51,278 --> 00:17:52,696
Wovon sprichst du?
299
00:17:52,780 --> 00:17:54,698
Marge, du hast mich gerettet.
300
00:17:54,782 --> 00:17:56,283
Jetzt will ich dich retten.
301
00:17:56,366 --> 00:17:58,118
Ich bin keine Horterin.
302
00:17:58,202 --> 00:18:00,662
Horten die Yankees Wimpel?
303
00:18:00,746 --> 00:18:03,123
Hortet Marrakesch Intrigen?
304
00:18:03,207 --> 00:18:06,960
Marge, wofür braucht ein Mensch...
305
00:18:08,170 --> 00:18:10,464
...ausgefüllte
Minigolf-Spielstandformulare?
306
00:18:12,174 --> 00:18:13,592
Europäisches Ketchup.
307
00:18:15,344 --> 00:18:17,179
Rollen von "Ich habe gewählt"-Aufklebern.
308
00:18:20,599 --> 00:18:23,602
Styropor in der Form von alten Computern!
309
00:18:26,647 --> 00:18:28,273
Her damit! Gucki, gucki!
310
00:18:29,775 --> 00:18:31,235
-Aber...
-Schau nicht zurück.
311
00:18:31,318 --> 00:18:32,194
Schau nicht zurück.
312
00:18:32,528 --> 00:18:35,614
Lassen wir die Verrückte
einfach allein in unserem Haus.
313
00:18:35,989 --> 00:18:37,783
Du hast Wichtigeres zu tun.
314
00:18:43,539 --> 00:18:44,957
Wir kümmern uns später darum.
315
00:18:46,750 --> 00:18:48,669
HEUTE: CHEECH UND CHUNK
316
00:18:54,383 --> 00:18:56,426
Hey, Baby, willst du mitfahren?
317
00:18:56,927 --> 00:19:01,098
Komm schon. Art Garfunkel vergab
dem untalentierten Spinner Paul Simon.
318
00:19:01,181 --> 00:19:02,558
Du schaffst das auch.
319
00:19:10,691 --> 00:19:12,860
Was hast du mit Chunk gemacht, Mann?
320
00:19:12,943 --> 00:19:14,528
Er hat mich rausgeschickt.
321
00:19:14,611 --> 00:19:17,656
Er denkt, ich sei unglücklich
mit meinem neuen Partner.
322
00:19:17,739 --> 00:19:20,242
Ich beschloss,
dass Familie vor Karriere geht.
323
00:19:20,576 --> 00:19:22,494
Du meinst, nichts geht über nichts.
324
00:19:24,913 --> 00:19:27,207
Sag ihm, wie du dich fühlst.
325
00:19:27,291 --> 00:19:30,669
-Ich fühle mich super high.
-Ich auch.
326
00:19:30,752 --> 00:19:33,005
Kommt! Ergebt euch dem Moment!
327
00:19:33,380 --> 00:19:38,135
Mach nicht denselben Fehler wie ich,
ständig zu viel nachzudenken!
328
00:19:43,473 --> 00:19:46,101
Schätze, die Leute mögen die Klassiker.
329
00:19:46,185 --> 00:19:47,269
Weißt du was?
330
00:19:47,352 --> 00:19:49,146
Du kannst gerne experimentieren...
331
00:19:50,439 --> 00:19:52,858
-Oh, Thomas!
-Oh, Richard!
332
00:19:58,614 --> 00:20:00,657
Ich wollte nicht
über deine fehlenden Hosenträger lachen.
333
00:20:00,741 --> 00:20:02,951
Ich war eifersüchtig auf deinen Gürtel.
334
00:20:03,035 --> 00:20:05,245
Der Gürtel hat uns schon zu oft entzweit.
335
00:20:11,543 --> 00:20:17,257
Nun, verrückte Geister, bevor wir gehen,
ich bin es, der schelmische Kobold, Bart.
336
00:20:19,051 --> 00:20:21,553
Nicht ich habe die Spieler gestört.
337
00:20:21,637 --> 00:20:25,057
Nein, es war ein grünes, unartiges Kraut.
338
00:20:25,140 --> 00:20:27,768
Die Götter haben alles Unrecht bereinigt.
339
00:20:27,851 --> 00:20:31,104
Cheech, der Kiffer, hat seinen Chong.
340
00:20:31,188 --> 00:20:33,565
Und Homer ist zurück bei Mom.
341
00:20:33,941 --> 00:20:36,235
Ihr könnt es morgen ansehen, auf Hulu.com.
342
00:20:42,532 --> 00:20:44,785
-Wer ist da?
-Ich bin's, Dave, Mann.
343
00:20:44,868 --> 00:20:46,036
Mach auf. Ich habe das Zeug!
344
00:20:46,119 --> 00:20:47,287
Wer? Dave, Mann!
345
00:20:47,371 --> 00:20:48,622
Dave ist nicht hier.
346
00:20:48,705 --> 00:20:50,290
Moment, ich mache kurz auf.
347
00:20:51,416 --> 00:20:53,001
-Wer bist du?
-Dave, Mann.
348
00:20:53,085 --> 00:20:55,671
Du hast es verbockt.
Du sollst die Tür nicht öffnen.
349
00:20:55,754 --> 00:20:57,422
Oh, ok, beginnen wir von vorne.
350
00:20:57,506 --> 00:20:59,466
-Schließ die Tür.
-Ich bleibe hier bei Dave.
351
00:21:00,300 --> 00:21:01,218
-Hey, Homer?
-Ja?
352
00:21:01,301 --> 00:21:02,636
Hol uns doch etwas Zeug.
353
00:21:02,719 --> 00:21:04,346
-Ok, ich hole Zeug.
-Ok.
354
00:21:04,429 --> 00:21:07,099
Ganz weit unten.
Ganz, ganz weit unten.
355
00:21:07,182 --> 00:21:08,225
-Weiter?
-Ja, weiter.
356
00:21:08,308 --> 00:21:09,685
-Ja, geh weiter!
-Weiter!
357
00:21:09,768 --> 00:21:11,395
Jetzt geh um die Ecke!
358
00:21:11,478 --> 00:21:13,063
-Ok!
-Gut so, geh weiter!
359
00:21:13,146 --> 00:21:14,356
Ok!
360
00:21:16,024 --> 00:21:18,360
-Wer ist da?
-Ich bin es, erleichtert!
361
00:21:19,611 --> 00:21:21,613
Untertitel von:Tanja Ivan
362
00:21:22,698 --> 00:21:24,533
Meine Güte, sorry, Dave!