1 00:00:06,297 --> 00:00:08,049 {\an8}ATOMKRAFTWERK SPRINGFIELD 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,761 EIN EDLER GEIST VERGRÖSSERT DEN KLEINSTEN MANN 3 00:00:11,845 --> 00:00:13,763 WACHSMUSEUM KLIMAANLAGE JETZT REPARIERT! 4 00:00:13,847 --> 00:00:15,098 GRUNDSCHULE SPRINGFIELD 5 00:00:15,640 --> 00:00:17,684 "DAYLIGHT SAVINGS" IST KEINE BANKROTTE BANK 6 00:00:23,857 --> 00:00:25,775 3 TAGE OHNE UNFALL 7 00:01:03,146 --> 00:01:07,275 Die Queen bleibt in Haft, bis die Probe aus dem Labor zurück ist. 8 00:01:07,358 --> 00:01:10,570 Jetzt ist es Zeit für "Das ist Kent-ertainment!" 9 00:01:24,584 --> 00:01:27,879 {\an8}Eine Geschichte, die dem Wort "Lobeshymne" eine neue Bedeutung verleiht. 10 00:01:27,962 --> 00:01:33,301 Die Springfielder, Cheech und Chong, treten mit einer Reunion-Show auf. 11 00:01:33,384 --> 00:01:35,470 {\an8}Cheech und Chong kommen zurück nach Springfield? 12 00:01:35,553 --> 00:01:37,639 {\an8}Cheech und Chong stammen aus Springfield? 13 00:01:37,722 --> 00:01:39,724 {\an8}Lucy und Desi lassen sich scheiden? 14 00:01:40,058 --> 00:01:42,352 {\an8}Vor ihrer "blühenden" Partnerschaft 15 00:01:42,435 --> 00:01:43,937 {\an8}arbeiteten Tommy Chong und Richard "Cheech" Marin 16 00:01:44,020 --> 00:01:46,564 {\an8}kurz als Wetteransager bei Channel 6. 17 00:01:46,648 --> 00:01:50,902 {\an8}Morgen sorgt eine Hochdruckfront vielerorts für Nieselregen. 18 00:01:50,985 --> 00:01:54,072 Dann änderte der Schicksalsjoint ihre Leben für immer, 19 00:01:54,155 --> 00:01:58,201 als die Polizei das Marihuana des Buddy-Rich-Orchestras verbrannte. 20 00:02:00,203 --> 00:02:05,166 Also... Checkt euer Barometer, Thermometer, Anemometer... 21 00:02:05,250 --> 00:02:07,210 Wieso hat alles ein "-ometer" hinten dran? 22 00:02:07,293 --> 00:02:08,837 Und was ist Regen, Mann? 23 00:02:09,170 --> 00:02:14,134 Als hätten wir die Wohnung unter Gott und seine fette Schwester flutete sie. 24 00:02:16,678 --> 00:02:19,722 Die krautbedingten Hahas des Duos führten zu vielen erfolgreichen Alben, 25 00:02:19,806 --> 00:02:22,600 Konzerten, Filmen und Nash Bridges. 26 00:02:22,684 --> 00:02:26,312 Die einheimischen Helden starten ihre Sommertour 27 00:02:26,396 --> 00:02:29,649 im neuen Amphitheater am Tintenfischhafen, dem Clamphitheater. 28 00:02:29,983 --> 00:02:34,821 Die 800 Mio. teure Geldverschwendung, die nur auf einem süßen Wortspiel basiert. 29 00:02:34,904 --> 00:02:36,948 {\an8}Wer zur Hölle sind Cheech und Chong? 30 00:02:37,740 --> 00:02:41,369 {\an8}Bart, Cheech und Chong waren die Beavis und Butthead ihrer Zeit. 31 00:02:41,452 --> 00:02:42,704 {\an8}Wer sind die? 32 00:02:43,997 --> 00:02:45,748 {\an8}Ich habe als Vater versagt. 33 00:02:45,832 --> 00:02:49,711 {\an8}Am Tag seiner Geburt schwor ich mir, er würde Kiffer-Comedy zu schätzen wissen. 34 00:02:49,794 --> 00:02:50,962 {\an8}In den Medienraum! 35 00:02:51,045 --> 00:02:52,881 {\an8}Aufmachen. Polizei. 36 00:02:52,964 --> 00:02:55,175 {\an8}Oh, Mann. Ich muss mein Gras loswerden. 37 00:02:58,011 --> 00:03:01,848 {\an8}Er spült sein Gras im Klo runter... unnötigerweise! 38 00:03:04,517 --> 00:03:07,687 {\an8}Damals spielten wir die Alben immer wieder ab, 39 00:03:07,770 --> 00:03:11,399 {\an8}bis sie voller Sprünge, Kratzer und Mulden waren. 40 00:03:11,482 --> 00:03:13,067 {\an8}Also etwa dreimal. 41 00:03:13,151 --> 00:03:14,611 {\an8}Das sind Comedy-Alben? 42 00:03:14,944 --> 00:03:16,154 Die Laute Minderheit. 43 00:03:16,237 --> 00:03:18,364 Das Umgekehrte Kaugummi-Kollektiv. 44 00:03:18,448 --> 00:03:19,908 Das Regionale Pamphlet. 45 00:03:19,991 --> 00:03:21,784 Das Plymouth-Grok-Experiment. 46 00:03:21,868 --> 00:03:22,911 Fro Und Flo. 47 00:03:22,994 --> 00:03:24,871 Allan Shermans Helter Shmelter. 48 00:03:24,954 --> 00:03:26,831 {\an8}Was macht ihr hier oben? 49 00:03:27,498 --> 00:03:29,292 {\an8}-Versteckt das Gras! -Wir haben keins. 50 00:03:29,375 --> 00:03:30,710 {\an8}Was habe ich dann geraucht? 51 00:03:30,793 --> 00:03:32,045 ASBEST 52 00:03:32,879 --> 00:03:34,631 MR. HIPPIE HIP ERSATZTEILE 53 00:03:34,714 --> 00:03:35,798 PRÄSENTIERT CHEECH UND CHONG 54 00:03:37,717 --> 00:03:40,386 {\an8}Lou, konfisziere diese Brownies. 55 00:03:40,470 --> 00:03:42,055 {\an8}In den Brownies sind keine Drogen. 56 00:03:42,138 --> 00:03:43,473 {\an8}Ich sagte, konfiszieren! 57 00:03:43,973 --> 00:03:47,310 {\an8}Konfisziere für mich auch ein T-Shirt... XXXL. 58 00:03:47,685 --> 00:03:50,605 {\an8}Ich dachte, XXL wäre für Sie schon ein Weckruf gewesen. 59 00:03:50,688 --> 00:03:52,065 {\an8}Das war bei Hosen. 60 00:03:52,398 --> 00:03:54,400 {\an8}Meine Damen und Herren, Krusty der Clown. 61 00:03:54,734 --> 00:03:55,735 {\an8}Danke. 62 00:03:55,818 --> 00:03:59,405 {\an8}Ich sollte Cheech und Chong vorstellen. Und ich fragte: "Wie viel?" 63 00:03:59,489 --> 00:04:01,991 {\an8}Sie sagten: "Wir zahlen nicht für Vorstellungen", 64 00:04:02,075 --> 00:04:05,495 {\an8}also sagte ich: "Dann brauche ich den miesen Gig nicht." 65 00:04:05,578 --> 00:04:08,748 {\an8}Und sie sagten: "Doch, tust du", und ich sagte... 66 00:04:08,831 --> 00:04:10,500 {\an8}Verehrtes Publikum, Cheech und Chong. 67 00:04:13,419 --> 00:04:15,546 {\an8}-Wer ist da? -Ich bin's, Dave, Mann. 68 00:04:15,630 --> 00:04:17,048 {\an8}Mach auf. Ich habe das Zeug. 69 00:04:17,966 --> 00:04:21,094 {\an8}Ich dachte mir, dass sie Sketche machen, aber ihren berühmtesten? 70 00:04:21,177 --> 00:04:23,346 {\an8}Machst du auf? Ich habe das Zeug dabei. 71 00:04:23,429 --> 00:04:26,015 {\an8}Er sagt gleich: "Dave ist nicht hier." 72 00:04:26,099 --> 00:04:28,977 {\an8}Dave ist nicht hier! 73 00:04:29,060 --> 00:04:30,478 {\an8}Dave ist nicht hier! 74 00:04:30,561 --> 00:04:32,105 Dave ist nicht hier! 75 00:04:32,188 --> 00:04:33,356 Sag den Satz, Mann. 76 00:04:33,439 --> 00:04:34,732 Sie kennen den Satz schon. 77 00:04:34,816 --> 00:04:36,067 Wo bleibt die Überraschung? 78 00:04:36,150 --> 00:04:37,402 Was ist der Sinn? 79 00:04:37,485 --> 00:04:40,613 Der Sinn ist, dass sie uns dafür einen Schuhkarton voll 20er geben. 80 00:04:40,697 --> 00:04:41,781 Also, sag es. 81 00:04:42,407 --> 00:04:43,574 Dave ist nicht... 82 00:04:44,200 --> 00:04:46,286 Dave wird sich nicht mehr verkaufen. 83 00:04:46,369 --> 00:04:47,620 Ich kann es nicht sagen. 84 00:04:50,707 --> 00:04:52,000 Was tust du da? 85 00:04:52,083 --> 00:04:53,459 Was ich tue? Was ich... 86 00:04:53,543 --> 00:04:54,711 Ich experimentiere. 87 00:04:54,794 --> 00:04:57,088 Ich entwickle mich als Künstler, ok? 88 00:04:57,171 --> 00:04:58,965 Das ist nicht die Cheech-und-Chong-Marke. 89 00:04:59,048 --> 00:05:00,466 Marke? 90 00:05:00,550 --> 00:05:02,260 Ich bin ein 72-jähriger Mann. 91 00:05:02,343 --> 00:05:04,512 Ich habe Eier in jeder Zubereitung gegessen. 92 00:05:04,595 --> 00:05:06,139 Ich kann nicht mehr auf Nummer sicher gehen. 93 00:05:06,222 --> 00:05:09,392 Die Leute haben Geld bezahlt, um "Dave ist nicht hier" zu sehen. 94 00:05:09,475 --> 00:05:11,269 Du bist es ihnen schuldig. 95 00:05:11,352 --> 00:05:12,812 Wie wär's damit? 96 00:05:12,895 --> 00:05:15,648 Chong ist nicht hier, Mann. 97 00:05:18,401 --> 00:05:19,485 Was ist da los? 98 00:05:19,902 --> 00:05:23,740 Oh, nein. Chong verweigert seine alten Sprüche. 99 00:05:23,823 --> 00:05:25,074 Ay, caramba. 100 00:05:27,327 --> 00:05:28,828 Homie, du kennst alle Sketche. 101 00:05:28,911 --> 00:05:30,079 Hilf ihm doch. 102 00:05:30,163 --> 00:05:32,540 Ich kann keine Kiffer-Comedy. Ich bin betrunken. 103 00:05:32,623 --> 00:05:34,042 Zwei verschiedene Tiere. 104 00:05:34,125 --> 00:05:38,713 Homer Simpson, die Alben dieses Mannes bescherten dir Jahre voller Unterhaltung 105 00:05:38,796 --> 00:05:41,674 und halfen dir durch sehr schwere Zeiten. 106 00:05:41,758 --> 00:05:42,592 Hilf ihm. 107 00:05:52,310 --> 00:05:54,937 Dave ist nicht hier, Mann. 108 00:06:00,318 --> 00:06:02,028 Nein, Mann. Ich bin Dave. 109 00:06:02,362 --> 00:06:03,905 D-A-V-E. 110 00:06:03,988 --> 00:06:05,031 Dave? 111 00:06:05,114 --> 00:06:06,908 Genau. Jetzt öffne die Tür. 112 00:06:06,991 --> 00:06:08,785 Dave ist nicht hier, Mann. 113 00:06:15,750 --> 00:06:17,126 Sie finden das lustig, Sir? 114 00:06:17,627 --> 00:06:19,962 Nur weil es für Sie zu hip ist, Smithers. 115 00:06:25,176 --> 00:06:26,886 Ich richte es Dave aus. 116 00:06:27,720 --> 00:06:30,056 Ich finde das gar nicht lustig. 117 00:06:30,139 --> 00:06:33,935 Meine verschwendete Zeit war nicht verschwendet. 118 00:06:35,770 --> 00:06:37,605 Hey, Mann, du bist ganz gut. 119 00:06:38,564 --> 00:06:41,442 -Willst du der neue Chong sein? -Ja! 120 00:06:41,526 --> 00:06:43,653 -Kann ich Dave treffen? -Es gibt keinen Dave. 121 00:06:43,736 --> 00:06:44,987 Und Don Johnson? 122 00:06:45,071 --> 00:06:46,656 Es wäre leichter, Dave zu treffen. 123 00:06:53,079 --> 00:06:56,124 Es ist so cool von dir, dass ich mit Cheech auf Tour darf. 124 00:06:56,624 --> 00:07:01,170 Unterwegs ist das einzige Laster, dem du erliegen darfst, die Völlerei. 125 00:07:01,254 --> 00:07:04,048 Spar dir Lust und Wut für mich und die Kinder auf. 126 00:07:04,424 --> 00:07:06,175 Keine Sorge, Liebes. 127 00:07:06,259 --> 00:07:09,053 Ich werde geil und wütend zurückkommen. 128 00:07:10,888 --> 00:07:13,307 Unglaublich, dass ich in Cheechs Van mitfahre. 129 00:07:13,391 --> 00:07:15,143 Der Van aus Gras. 130 00:07:15,226 --> 00:07:16,811 Der ist nicht aus Gras. 131 00:07:16,894 --> 00:07:19,480 Woraus ist er dann? Hasch? Mushrooms? 132 00:07:19,564 --> 00:07:22,400 Lysergsäure-Diethylamid? 133 00:07:22,483 --> 00:07:24,986 Nein, der Van ist nur aus Van gemacht. 134 00:07:26,320 --> 00:07:29,157 Homer, du musst alles geben, ok? 135 00:07:29,240 --> 00:07:32,910 Viele unserer Fans sind viel kritischer, seit sie auf Entzug waren. 136 00:07:32,994 --> 00:07:33,995 Keine Sorge, Cheech. 137 00:07:34,078 --> 00:07:36,831 Ich kenne alle Klassiker von dir und Chong. 138 00:07:36,914 --> 00:07:38,499 Sag den Namen nicht. Du fährst. 139 00:07:38,583 --> 00:07:41,461 Ich muss sein Gesicht auf T-Shirts mit Magic Marker schwärzen. 140 00:07:41,961 --> 00:07:43,921 -Werden wir high von den Dämpfen? -Nein! 141 00:07:57,310 --> 00:08:00,021 Was ich von einem neuen Cheech brauche... 142 00:08:00,104 --> 00:08:01,856 CHEECH-VORSPRECHEN KEINE UNCOOLEN VERRÄTER 143 00:08:01,939 --> 00:08:03,733 ...ist Offenheit und Abenteuerlust. 144 00:08:03,816 --> 00:08:06,319 Beim Schnauzbart bin ich noch unsicher, 145 00:08:06,402 --> 00:08:08,112 aber ihr braucht eigene Hosenträger. 146 00:08:08,654 --> 00:08:09,739 Schnapp, schnapp. 147 00:08:09,822 --> 00:08:11,866 Unsere Freundschaft starb beim ersten Schnapp 148 00:08:11,949 --> 00:08:13,534 und wurde mit dem zweiten begraben. 149 00:08:14,952 --> 00:08:16,954 Kennt ihr das, wenn eure Nase Popel macht? 150 00:08:17,288 --> 00:08:18,331 Was soll das? 151 00:08:18,414 --> 00:08:20,166 Der Nächste? 152 00:08:21,584 --> 00:08:23,044 Ich kann die Miete nicht zahlen. 153 00:08:23,127 --> 00:08:24,378 Du musst die Miete zahlen. 154 00:08:24,879 --> 00:08:26,130 Ich kann sie nicht zahlen. 155 00:08:26,214 --> 00:08:27,590 Du musst sie zahlen. 156 00:08:28,090 --> 00:08:29,383 Ich zahle die Miete. 157 00:08:29,467 --> 00:08:30,718 Mein Held. 158 00:08:30,801 --> 00:08:33,387 Wem mache ich was vor? Ich habe kein Geld. 159 00:08:34,305 --> 00:08:35,306 Der Nächste? 160 00:08:45,066 --> 00:08:45,942 Zoom. 161 00:08:47,652 --> 00:08:51,072 Ich bin eure Vertretungslehrerin, Schwester Mary Elefant. 162 00:08:51,405 --> 00:08:53,491 Klasse, aufgepasst, 163 00:08:53,574 --> 00:08:56,494 Klasse. Klappe. Danke. 164 00:08:56,577 --> 00:08:59,497 Nein, Mann. Kein Programm aus dem alten Regime. 165 00:08:59,580 --> 00:09:02,166 Echt? Aber Schwester Marys geradlinige Haltung 166 00:09:02,250 --> 00:09:04,168 inspirierte mich, Pädagoge zu werden. 167 00:09:04,252 --> 00:09:06,504 Lass deine Freak-Flagge wehen, Mann. 168 00:09:06,587 --> 00:09:08,756 Ich schätze, wenn ich sie danach zusammenlege 169 00:09:08,839 --> 00:09:10,132 und nicht nachts zeige... 170 00:09:10,216 --> 00:09:13,594 Soll ich improvisieren oder Impro machen? 171 00:09:13,678 --> 00:09:15,346 Du sollst das Rad neu erfinden. 172 00:09:15,721 --> 00:09:17,348 Nein, de-erfinde das Rad. 173 00:09:17,890 --> 00:09:20,768 Nein. "Re-unerfinde das Rud." 174 00:09:20,851 --> 00:09:22,687 Ich hole die Requisiten-Truhe. 175 00:09:22,770 --> 00:09:26,524 Viele haben Cellphones, aber ich esse gerne gesund. 176 00:09:26,607 --> 00:09:29,402 Deshalb erfand ich... das Sellerie-fon. 177 00:09:29,485 --> 00:09:31,279 Hallo? 178 00:09:31,654 --> 00:09:35,241 Wow. Du bist der unlustigste Mann, den ich je gesehen habe. 179 00:09:35,324 --> 00:09:38,619 Mit dir zusammenzuarbeiten würde die Grenzen austesten. 180 00:09:38,703 --> 00:09:41,622 Mutter, woher hast du die Nummer? Es ist eine Requisite. 181 00:09:41,706 --> 00:09:43,374 Ja, ich habe deinen Sellerie. 182 00:09:43,791 --> 00:09:46,002 Ich habe den schlaffsten Strunk genommen. 183 00:09:46,085 --> 00:09:47,753 Hör auf, Witze zu machen! 184 00:09:47,837 --> 00:09:49,005 Du hast den Job. 185 00:09:50,840 --> 00:09:53,926 Zeit, die geliehenen Filme deines Vaters viel zu spät zurückzubringen. 186 00:09:54,468 --> 00:09:58,598 Ist es ok, sie da abzuwerfen, wo die Videothek früher war? 187 00:09:58,681 --> 00:10:00,016 Hast du eine bessere Idee? 188 00:10:11,527 --> 00:10:13,946 Hallo, ich bin Marge Simpson. 189 00:10:14,030 --> 00:10:16,282 Ich habe Ihnen schon öfter Geld gegeben. 190 00:10:18,034 --> 00:10:20,620 Nein. Ich will das Geld nicht zurück. 191 00:10:20,703 --> 00:10:22,079 Ich will nur meinen Hund. 192 00:10:30,713 --> 00:10:33,007 Ostergras, Cable Ace Awards, 193 00:10:33,382 --> 00:10:35,801 Aquarien voll kaputter Pinball-Teile, 194 00:10:35,885 --> 00:10:38,929 gepopptes, aber ungegessenes Popcorn, noch in der Verpackung, 195 00:10:39,013 --> 00:10:42,058 Probepackungen von Shampoo, Waschmittel und Whiskey und... 196 00:10:42,141 --> 00:10:46,687 Ich sage das ungern über die Katzenlady, aber ich denke, sie ist verrückt. 197 00:10:46,771 --> 00:10:48,064 Sie ist eine Horterin. 198 00:10:50,274 --> 00:10:52,902 Das ist so traurig. Können wir ihr helfen? 199 00:10:53,235 --> 00:10:54,987 Das können wir. Das wird toll. 200 00:10:55,071 --> 00:10:57,239 Wie eine Reality-Show ohne Kameras. 201 00:10:57,323 --> 00:10:58,783 Einfach nur die Realität. 202 00:11:00,409 --> 00:11:03,329 Das denkst du. Schneiden, drucken, an NBC schicken. 203 00:11:04,997 --> 00:11:06,415 MIT VORSICHT ZU HANDHABEN 204 00:11:09,126 --> 00:11:11,379 Cheech und Chong haben Chong verloren 205 00:11:11,462 --> 00:11:13,422 Ich bin jetzt der Chong 206 00:11:14,173 --> 00:11:16,967 Werft einen kleinen Blick 207 00:11:17,551 --> 00:11:20,721 Werft einen kleinen Blick auf mich 208 00:11:21,847 --> 00:11:23,224 Das ist lustig, Homer. 209 00:11:23,307 --> 00:11:24,934 Wir müssen an der Show arbeiten. 210 00:11:25,017 --> 00:11:28,270 Verstehe. "An der Show arbeiten". 211 00:11:28,354 --> 00:11:30,690 Vielleicht fangen wir um 4:20 an? 212 00:11:31,399 --> 00:11:32,525 Marihuana-Referenz! 213 00:11:33,317 --> 00:11:34,610 Ja, hab's kapiert. 214 00:11:34,694 --> 00:11:37,238 Hör zu, Comedy ist harte Arbeit. 215 00:11:37,321 --> 00:11:39,865 Harte Arbeit? Ich dachte, das macht Spaß. 216 00:11:39,949 --> 00:11:40,991 Es macht Spaß! 217 00:11:41,075 --> 00:11:43,577 Der Spaß ist das Wissen, dass wir dem Publikum was bieten 218 00:11:43,661 --> 00:11:44,662 für ihr hart verdientes Geld! 219 00:11:46,038 --> 00:11:50,042 Cheech ist viel weniger cool Als ich gedacht habe 220 00:11:50,376 --> 00:11:51,210 Hör auf! 221 00:11:51,293 --> 00:11:54,213 Halt besser die Klappe Cheech ist echt wütend 222 00:11:54,296 --> 00:11:57,341 Ich hätte lieber mit Chong mitgehen sollen 223 00:12:01,554 --> 00:12:05,766 Die Katzenlady wird die nächsten Stunden beschäftigt sein. 224 00:12:25,536 --> 00:12:26,954 So schön! 225 00:12:39,675 --> 00:12:40,676 Danke, Marge. 226 00:12:42,303 --> 00:12:44,472 Danke, dass du das Gerümpel aus meinem Haus entfernt hast, 227 00:12:45,014 --> 00:12:46,474 und aus meinem Geist. 228 00:12:50,644 --> 00:12:52,563 Bringen Sie es weg, Fahrer! 229 00:12:54,648 --> 00:12:55,691 Warten Sie! 230 00:12:56,233 --> 00:12:59,320 Ein tadelloser Heiße-Seife-Spender. 231 00:12:59,403 --> 00:13:04,408 Ich kann nicht zählen, wie oft Homer über seine lauwarme Seife verzweifelt war. 232 00:13:05,201 --> 00:13:07,661 Ein Stift aus dem Milwaukee-Hilton! 233 00:13:08,454 --> 00:13:10,915 Ein Anrufbeantworter aus den 80ern! 234 00:13:11,957 --> 00:13:13,793 Niemand zu Hause! 235 00:13:15,044 --> 00:13:18,672 Alle Bücher von J.D. Sallinger, bis auf Der Fänger im Roggen! 236 00:13:21,342 --> 00:13:23,969 Benutzte Pizza-Schützer! 237 00:13:31,352 --> 00:13:33,020 Irre, aber ich würde sie knallen. 238 00:13:33,103 --> 00:13:33,938 Hey, Schwester? 239 00:13:34,021 --> 00:13:35,022 -Hey, Schwester? -Klasse! 240 00:13:35,105 --> 00:13:36,774 -Klasse! -Ich muss auf den Topf. 241 00:13:36,857 --> 00:13:38,901 Klappe! 242 00:13:43,447 --> 00:13:44,865 CHUNK IST EIN AKZEPTABLER ERSATZ 243 00:13:45,491 --> 00:13:46,659 Gut gemacht, Junge. 244 00:13:46,742 --> 00:13:48,369 Du hast eine Belohnung verdient. 245 00:13:48,452 --> 00:13:50,162 Oh, ja. 246 00:13:50,246 --> 00:13:52,331 Eine Belohnung von Cheech. 247 00:15:01,901 --> 00:15:04,028 Homer? Homer! 248 00:15:05,029 --> 00:15:06,363 -Deine Belohnung. -Was zum... 249 00:15:06,447 --> 00:15:07,448 MUSEUM FÜR LATINO-KUNST 250 00:15:07,531 --> 00:15:09,617 Ja, ich gehe mit dir ins Museum. 251 00:15:09,700 --> 00:15:11,619 Chong und ich waren ständig hier. 252 00:15:11,702 --> 00:15:15,789 Wieso bist du nicht genau wie deine Bühnenpersönlichkeit? 253 00:15:17,082 --> 00:15:18,500 Homer, das Bild von Viramontes... 254 00:15:18,584 --> 00:15:19,585 {\an8}BOYKOTTIERT TRAUBEN 255 00:15:19,668 --> 00:15:22,588 ...zeigt, wie die Chicano-Poster-Kunst eine Kultur bewahrt, 256 00:15:22,671 --> 00:15:24,048 die Eurozentristen ignorieren. 257 00:15:24,423 --> 00:15:26,926 Eurozentristen! 258 00:15:27,009 --> 00:15:28,969 Wann erleben wir irre Abenteuer? 259 00:15:29,053 --> 00:15:30,721 Das sind nur Filme, Mann. 260 00:15:30,804 --> 00:15:32,848 Können wir wenigstens Pommes essen? 261 00:15:32,932 --> 00:15:34,224 Zu viele Transfette. 262 00:15:34,308 --> 00:15:36,435 Hör auf, spanisch zu sprechen. 263 00:15:38,228 --> 00:15:39,813 HEUTE TEECH & CHONG 264 00:15:41,357 --> 00:15:43,192 Meine Damen und Herren, Mann. 265 00:15:43,275 --> 00:15:46,779 Heute erleben Sie Comedy, die alle Ihre Erwartungen töten wird 266 00:15:46,862 --> 00:15:50,616 und sie begräbt in einem Meer von "Was?" und Wellen von "Hä?". 267 00:15:54,495 --> 00:15:55,829 Ich bin Dave. 268 00:15:57,998 --> 00:16:00,167 Dave ist hier. Mann. 269 00:16:01,335 --> 00:16:04,421 Skinner, die Dessertkarte ist lustiger als Sie. 270 00:16:04,505 --> 00:16:05,339 DESSERTKARTE 271 00:16:05,422 --> 00:16:06,423 Ja. 272 00:16:06,799 --> 00:16:09,426 Aber ich bin lustiger als die Cocktail-Servietten. 273 00:16:09,510 --> 00:16:10,761 Die sind leer, Seymour. 274 00:16:11,220 --> 00:16:14,014 Ja, aber Cocktail enthält zwei K-Laute. 275 00:16:14,098 --> 00:16:15,432 Ja, das stimmt. 276 00:16:16,809 --> 00:16:19,186 Wie war dein erster Schultag? 277 00:16:19,269 --> 00:16:21,230 Ich traf den neuen Rektor, Hr. Baumgartner. 278 00:16:21,313 --> 00:16:22,564 Er wirkte echt cool. 279 00:16:22,648 --> 00:16:25,275 In der Turnhalle schoss er einen Korb. 280 00:16:44,461 --> 00:16:46,964 Wer hat meine Totenruhe gestört? 281 00:16:47,297 --> 00:16:48,966 Grampa, du bist nicht tot. 282 00:16:49,299 --> 00:16:51,051 Weckt mich, wenn ich es bin. 283 00:16:52,553 --> 00:16:56,765 Hätte nie gedacht, das mal zu sagen, aber nur Dad kann uns helfen. 284 00:16:57,558 --> 00:16:58,892 ANRUFER: LISA 285 00:16:59,977 --> 00:17:03,814 Was hatten wir über persönliche Gespräche während der Proben ausgemacht? 286 00:17:04,648 --> 00:17:07,443 Es ist respektlos gegenüber den hohen Erwartungen, 287 00:17:07,526 --> 00:17:09,903 die die Leute mittlerweile von Cheech und Chunk haben. 288 00:17:09,987 --> 00:17:13,073 Stimmt. Also nochmal von da, wo wir unsere Hintern beschnüffeln. 289 00:17:13,157 --> 00:17:15,159 -Ja, Sir. -Los, schnüffle! 290 00:17:17,619 --> 00:17:18,829 Das ist Film-Schnüffeln. 291 00:17:18,912 --> 00:17:20,664 Es ist Live-Theater. 292 00:17:20,748 --> 00:17:22,416 Also atme ein, verdammt. 293 00:17:23,751 --> 00:17:27,296 Ich höre es, aber ich fühle es nicht. 294 00:17:34,595 --> 00:17:37,014 Ok, Bus geparkt. Ich muss Marge retten. 295 00:17:38,557 --> 00:17:42,770 Unglaublich, dass das verrückte Haus alle Gabeln weggeworfen hat. 296 00:17:45,064 --> 00:17:48,901 Marge, Liebes, weißt du, wie irre ganz niedrige Preise sind? 297 00:17:48,984 --> 00:17:51,195 Manchmal sind das auch Menschen. 298 00:17:51,278 --> 00:17:52,696 Wovon sprichst du? 299 00:17:52,780 --> 00:17:54,698 Marge, du hast mich gerettet. 300 00:17:54,782 --> 00:17:56,283 Jetzt will ich dich retten. 301 00:17:56,366 --> 00:17:58,118 Ich bin keine Horterin. 302 00:17:58,202 --> 00:18:00,662 Horten die Yankees Wimpel? 303 00:18:00,746 --> 00:18:03,123 Hortet Marrakesch Intrigen? 304 00:18:03,207 --> 00:18:06,960 Marge, wofür braucht ein Mensch... 305 00:18:08,170 --> 00:18:10,464 ...ausgefüllte Minigolf-Spielstandformulare? 306 00:18:12,174 --> 00:18:13,592 Europäisches Ketchup. 307 00:18:15,344 --> 00:18:17,179 Rollen von "Ich habe gewählt"-Aufklebern. 308 00:18:20,599 --> 00:18:23,602 Styropor in der Form von alten Computern! 309 00:18:26,647 --> 00:18:28,273 Her damit! Gucki, gucki! 310 00:18:29,775 --> 00:18:31,235 -Aber... -Schau nicht zurück. 311 00:18:31,318 --> 00:18:32,194 Schau nicht zurück. 312 00:18:32,528 --> 00:18:35,614 Lassen wir die Verrückte einfach allein in unserem Haus. 313 00:18:35,989 --> 00:18:37,783 Du hast Wichtigeres zu tun. 314 00:18:43,539 --> 00:18:44,957 Wir kümmern uns später darum. 315 00:18:46,750 --> 00:18:48,669 HEUTE: CHEECH UND CHUNK 316 00:18:54,383 --> 00:18:56,426 Hey, Baby, willst du mitfahren? 317 00:18:56,927 --> 00:19:01,098 Komm schon. Art Garfunkel vergab dem untalentierten Spinner Paul Simon. 318 00:19:01,181 --> 00:19:02,558 Du schaffst das auch. 319 00:19:10,691 --> 00:19:12,860 Was hast du mit Chunk gemacht, Mann? 320 00:19:12,943 --> 00:19:14,528 Er hat mich rausgeschickt. 321 00:19:14,611 --> 00:19:17,656 Er denkt, ich sei unglücklich mit meinem neuen Partner. 322 00:19:17,739 --> 00:19:20,242 Ich beschloss, dass Familie vor Karriere geht. 323 00:19:20,576 --> 00:19:22,494 Du meinst, nichts geht über nichts. 324 00:19:24,913 --> 00:19:27,207 Sag ihm, wie du dich fühlst. 325 00:19:27,291 --> 00:19:30,669 -Ich fühle mich super high. -Ich auch. 326 00:19:30,752 --> 00:19:33,005 Kommt! Ergebt euch dem Moment! 327 00:19:33,380 --> 00:19:38,135 Mach nicht denselben Fehler wie ich, ständig zu viel nachzudenken! 328 00:19:43,473 --> 00:19:46,101 Schätze, die Leute mögen die Klassiker. 329 00:19:46,185 --> 00:19:47,269 Weißt du was? 330 00:19:47,352 --> 00:19:49,146 Du kannst gerne experimentieren... 331 00:19:50,439 --> 00:19:52,858 -Oh, Thomas! -Oh, Richard! 332 00:19:58,614 --> 00:20:00,657 Ich wollte nicht über deine fehlenden Hosenträger lachen. 333 00:20:00,741 --> 00:20:02,951 Ich war eifersüchtig auf deinen Gürtel. 334 00:20:03,035 --> 00:20:05,245 Der Gürtel hat uns schon zu oft entzweit. 335 00:20:11,543 --> 00:20:17,257 Nun, verrückte Geister, bevor wir gehen, ich bin es, der schelmische Kobold, Bart. 336 00:20:19,051 --> 00:20:21,553 Nicht ich habe die Spieler gestört. 337 00:20:21,637 --> 00:20:25,057 Nein, es war ein grünes, unartiges Kraut. 338 00:20:25,140 --> 00:20:27,768 Die Götter haben alles Unrecht bereinigt. 339 00:20:27,851 --> 00:20:31,104 Cheech, der Kiffer, hat seinen Chong. 340 00:20:31,188 --> 00:20:33,565 Und Homer ist zurück bei Mom. 341 00:20:33,941 --> 00:20:36,235 Ihr könnt es morgen ansehen, auf Hulu.com. 342 00:20:42,532 --> 00:20:44,785 -Wer ist da? -Ich bin's, Dave, Mann. 343 00:20:44,868 --> 00:20:46,036 Mach auf. Ich habe das Zeug! 344 00:20:46,119 --> 00:20:47,287 Wer? Dave, Mann! 345 00:20:47,371 --> 00:20:48,622 Dave ist nicht hier. 346 00:20:48,705 --> 00:20:50,290 Moment, ich mache kurz auf. 347 00:20:51,416 --> 00:20:53,001 -Wer bist du? -Dave, Mann. 348 00:20:53,085 --> 00:20:55,671 Du hast es verbockt. Du sollst die Tür nicht öffnen. 349 00:20:55,754 --> 00:20:57,422 Oh, ok, beginnen wir von vorne. 350 00:20:57,506 --> 00:20:59,466 -Schließ die Tür. -Ich bleibe hier bei Dave. 351 00:21:00,300 --> 00:21:01,218 -Hey, Homer? -Ja? 352 00:21:01,301 --> 00:21:02,636 Hol uns doch etwas Zeug. 353 00:21:02,719 --> 00:21:04,346 -Ok, ich hole Zeug. -Ok. 354 00:21:04,429 --> 00:21:07,099 Ganz weit unten. Ganz, ganz weit unten. 355 00:21:07,182 --> 00:21:08,225 -Weiter? -Ja, weiter. 356 00:21:08,308 --> 00:21:09,685 -Ja, geh weiter! -Weiter! 357 00:21:09,768 --> 00:21:11,395 Jetzt geh um die Ecke! 358 00:21:11,478 --> 00:21:13,063 -Ok! -Gut so, geh weiter! 359 00:21:13,146 --> 00:21:14,356 Ok! 360 00:21:16,024 --> 00:21:18,360 -Wer ist da? -Ich bin es, erleichtert! 361 00:21:19,611 --> 00:21:21,613 Untertitel von:Tanja Ivan 362 00:21:22,698 --> 00:21:24,533 Meine Güte, sorry, Dave!