1 00:00:12,429 --> 00:00:14,180 TA INTE EMOT GODIS FRÅN KANINEN 2 00:00:14,264 --> 00:00:15,223 SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA 3 00:00:15,849 --> 00:00:18,309 JAG SKA INTE DRIVA MED LÄRARENS BASKETSLUTSPEL 4 00:00:24,107 --> 00:00:26,276 3 DAGAR UTAN EN OLYCKA 5 00:00:54,679 --> 00:00:57,932 {\an8}TJOCKIS 6 00:01:06,691 --> 00:01:10,612 Okej, jag går igenom checklistan: Feu allumé. 7 00:01:10,695 --> 00:01:13,364 {\an8}Oui. Ballon gonflé. Oui. 8 00:01:13,448 --> 00:01:15,533 {\an8}Och nu: enlevez le ballast! 9 00:01:23,500 --> 00:01:25,752 Luftinspektionen av fabriken är inledd. 10 00:01:25,835 --> 00:01:26,711 DÖDA MR BURNS 11 00:01:26,795 --> 00:01:28,004 Osmickrande graffiti... 12 00:01:30,423 --> 00:01:31,341 {\an8}...neutraliserad. 13 00:01:31,424 --> 00:01:32,258 {\an8}DUKTIGA MR BURNS 14 00:01:34,010 --> 00:01:37,889 Järnspikar! Den enda faran ballongen inte klarar av... en lätt bris. 15 00:01:39,849 --> 00:01:42,769 Hjälp! Hindra uppstigningen! Hindra den, sa jag! 16 00:01:42,852 --> 00:01:44,354 Mr Burns behöver vår hjälp. 17 00:01:44,437 --> 00:01:46,981 {\an8}Vi kan skjuta mot honom och se vad som händer. 18 00:01:47,065 --> 00:01:50,068 Vilken tur att jag jagade i morse. Jag fick med mig en älg hem. 19 00:01:50,151 --> 00:01:51,778 Vänta, vart tog den vägen? 20 00:01:53,363 --> 00:01:55,448 Jag undrar om det är samma älg. 21 00:01:58,785 --> 00:02:01,704 {\an8}Jag fixar det inte. En ballong räddade min artär. 22 00:02:01,788 --> 00:02:04,040 {\an8}Det verkar inte rätt att rädda hans kusin. 23 00:02:04,124 --> 00:02:07,961 {\an8}Då är det upp till mig då. Då ska vi se, sikta på klockan två. 24 00:02:08,044 --> 00:02:09,754 {\an8}Anpassa till vinden. 25 00:02:09,838 --> 00:02:12,757 {\an8}-Skjut nu då. -Men jag är inte klar med mina ritualer. 26 00:02:19,013 --> 00:02:22,851 Jag forslas mot en bris! 27 00:02:29,774 --> 00:02:31,818 GIFT DIG MED MIG PAM 28 00:02:31,901 --> 00:02:33,611 GIFT DIG MED MIG PAPPA 29 00:02:34,362 --> 00:02:36,281 {\an8}Det där är ju helt sjukt. 30 00:02:37,991 --> 00:02:40,410 {\an8}-Du suger! -Snyggt skjutet, Annie Oakley! 31 00:02:40,493 --> 00:02:44,414 {\an8}Om du höll på med biathlon skulle jag säga "håll dig till skidorna". 32 00:02:57,760 --> 00:03:00,930 {\an8}Simpson, dina skarpa skott har räddat mitt liv. 33 00:03:01,014 --> 00:03:04,350 {\an8}Säg vad du vill ha för belöning. Vad som helst. 34 00:03:04,434 --> 00:03:06,436 {\an8}Alla dina pengar och alla saker. 35 00:03:06,519 --> 00:03:09,189 {\an8}Mindre och mer verklighetsförankrat. 36 00:03:09,731 --> 00:03:12,901 {\an8}Super Bowl-biljetter? Slutspelsbiljetter? 37 00:03:12,984 --> 00:03:14,694 På nickedocke-dagen? 38 00:03:14,777 --> 00:03:16,196 Inget-huvud-dagen! 39 00:03:16,279 --> 00:03:17,906 VÄLKOMNA TILL INGET-HUVUD-DAGEN 40 00:03:18,656 --> 00:03:23,161 {\an8}Visserligen la jag mig framför bulldozers för att hindra bygget. 41 00:03:23,244 --> 00:03:26,289 {\an8}Men jag måste erkänna att det ser ganska fint ut. 42 00:03:26,372 --> 00:03:31,711 Det ser snofsigt ut. Sushibarer, en bio med 18-meters-duk. 43 00:03:31,794 --> 00:03:33,588 Toleransens museum. 44 00:03:36,257 --> 00:03:38,718 Jösses. Det där fick en att tänka efter. 45 00:03:38,801 --> 00:03:42,764 Det finns till och med ett dagspa där gamla försvarsspelare jobbar. 46 00:03:42,847 --> 00:03:43,681 BORTSKÄMDA FANET 47 00:03:43,765 --> 00:03:49,604 {\an8}Jag hade sluppit det här om jag inte köpt en Ferrari per dag i 22 säsonger. 48 00:03:49,687 --> 00:03:50,688 {\an8}Vänd på dig. 49 00:03:50,772 --> 00:03:52,815 {\an8}En gång gästade jag Saturday Night Live. 50 00:03:52,899 --> 00:03:55,902 {\an8}Återigen, mina damer och herrar: Matchbox 20. 51 00:03:55,985 --> 00:03:56,945 {\an8}Vilka är de? 52 00:03:57,946 --> 00:04:01,699 Det finns till och med ett zoo... Med alla NFL-maskotar. 53 00:04:01,783 --> 00:04:03,660 MASKOT-ZOO 54 00:04:09,374 --> 00:04:14,545 Det finns till och med ett konstområde med fotbollshatande intellektuella. 55 00:04:16,506 --> 00:04:20,260 {\an8}Vi stannar en omgång. Sen kan vi gå. 56 00:04:20,343 --> 00:04:22,720 {\an8}Det här har varit toppen. 57 00:04:22,804 --> 00:04:25,139 {\an8}Vi borde åka hemåt, snart börjar matchen. 58 00:04:25,223 --> 00:04:27,350 {\an8}Homer, matchen spelas här. 59 00:04:29,727 --> 00:04:33,564 {\an8}Just det! Jag hoppas att ni barn har kul i dag. 60 00:04:33,648 --> 00:04:36,276 {\an8}För ni och era barn kommer att få betala för det här stället 61 00:04:36,359 --> 00:04:38,861 {\an8}långt efter att de har flyttat till en annan stad. 62 00:04:47,787 --> 00:04:50,206 {\an8}Fankameran! 63 00:04:50,290 --> 00:04:52,208 VÄND RÖVEN TILL! 64 00:05:08,766 --> 00:05:10,935 Dansa nu allihop 65 00:05:13,229 --> 00:05:14,981 {\an8}FESTFÖRSTÖRARE 66 00:05:15,064 --> 00:05:17,650 Kom igen, din festförstörare. Rör på dig. 67 00:05:18,651 --> 00:05:20,862 Den här låten är lite för domderande för mig. 68 00:05:20,945 --> 00:05:22,822 Kom igen, din tråkmåns. 69 00:05:22,905 --> 00:05:26,284 -Kittel, kittel, kittel! -Sluta! 70 00:05:26,367 --> 00:05:29,037 -Kitteli-kittel! -Lägg av! 71 00:05:29,120 --> 00:05:31,664 -Kittel, kittel, vem vill ha en nickel? -Vad är det? 72 00:05:31,748 --> 00:05:35,668 Homie, sluta nu. Vi har pratat om gråzonen. 73 00:05:35,752 --> 00:05:40,590 Han skrattar. Då gillar han det. Har Jokern inte lärt dig nåt? 74 00:05:41,883 --> 00:05:43,176 Lägg av! 75 00:05:44,427 --> 00:05:46,846 Lägg ner! Sluta! 76 00:05:46,929 --> 00:05:48,806 Pappa, det är inte roligt! 77 00:05:51,642 --> 00:05:55,063 {\an8}Pojken har kissat på sig! 78 00:05:58,399 --> 00:06:00,068 {\an8}KISS I BYXAN? 79 00:06:00,151 --> 00:06:04,989 Pappa, hur kunde du göra så? Hela publiken såg mig kissa på mig. 80 00:06:05,073 --> 00:06:09,202 Jag är verkligen ledsen. Jag vet inte om jag... 81 00:06:10,661 --> 00:06:13,081 ...någonsin kan kompensera dig. Jag... 82 00:06:14,040 --> 00:06:15,583 Men allvarligt-- 83 00:06:16,918 --> 00:06:21,422 Homer! Bara för att alla andra gör vågen måste inte du göra det också. 84 00:06:21,506 --> 00:06:24,217 Ingen annan gör den. Jag försöker starta den. 85 00:06:32,975 --> 00:06:36,187 Personalen på Springfield Stadium tyckte synd om pojken 86 00:06:36,270 --> 00:06:40,191 {\an8}och öppnade taket i ett försök att torka hans byxor. 87 00:06:40,274 --> 00:06:42,026 Tyvärr registrerades fläcken 88 00:06:42,110 --> 00:06:44,987 av ryska spionsatelliter och president Dmitry Medvedev 89 00:06:45,071 --> 00:06:47,365 ser de våta byxorna som en amerikansk svaghet. 90 00:06:47,448 --> 00:06:49,659 En rysk flottilj har nu intagit New Yorks hamn... 91 00:06:51,119 --> 00:06:53,955 Bart kommer aldrig förlåta mig för att jag förnedrade honom. 92 00:06:54,038 --> 00:06:57,834 Jag kan inte klandra honom. Du har förstört din sons självkänsla. 93 00:06:57,917 --> 00:07:01,212 Det var din idé att ge honom självkänsla till att börja med. 94 00:07:01,295 --> 00:07:02,630 Jag bad dig sluta med det. 95 00:07:02,713 --> 00:07:06,884 Nu måste jag jobba övertid för att kompensera självförtroendet... 96 00:07:06,968 --> 00:07:10,805 Du Bart, enligt prognosen kommer det att regna... I dina byxor! 97 00:07:10,888 --> 00:07:15,184 Jag är på semester i Europa men du kissar på dig överallt! 98 00:07:15,268 --> 00:07:16,602 Oui, oui! 99 00:07:20,857 --> 00:07:23,734 Varför gick jag med på att moderera telefonkonferensen? 100 00:07:23,818 --> 00:07:28,781 Du får se det här som en chans att bli en bättra pappa. 101 00:07:28,865 --> 00:07:34,579 Jag vill självklart bli en mer inkännande pappa. Det vet du. 102 00:07:34,662 --> 00:07:39,333 Det är jättebra! Då har du inget emot att jag anmäler dig till en pappakurs. 103 00:07:39,417 --> 00:07:44,547 Jag skulle vilja se dig bläddra igenom en skolkatalog och hitta en sån kurs. 104 00:07:44,630 --> 00:07:46,591 {\an8}Det finns en här. 105 00:07:46,674 --> 00:07:52,513 Snälla. De andra försumliga papporna kommer driva med mig. De är så egna. 106 00:07:52,597 --> 00:07:55,349 Du klarar dig. Det gör du alltid. 107 00:07:56,517 --> 00:08:02,648 Jag saknar mina vänner från rattfyllerikursen. De var så coola. 108 00:08:08,779 --> 00:08:09,947 TERAPICENTER 109 00:08:10,031 --> 00:08:13,868 Homer, välkommen till Nystart, en kurs i att bli en bättre pappa. 110 00:08:13,951 --> 00:08:15,703 Jag heter dr Zander. 111 00:08:15,786 --> 00:08:18,372 Förra veckan fick alla i uppgift att föra en pappadagbok. 112 00:08:18,456 --> 00:08:20,333 Gerald, vill du dela med dig? 113 00:08:20,416 --> 00:08:22,293 Absolut, dr Zander. 114 00:08:22,376 --> 00:08:26,005 "Måndag: Jag åkte från jobbet tidigt för att se Dereks basebollmatch." 115 00:08:26,088 --> 00:08:30,301 "När Derek såg mig på läktaren var hans leende värt miljoner." 116 00:08:30,384 --> 00:08:34,472 "Tisdag: Jag blev av med ett miljonkonto för att jag gick tidigt på måndagen." 117 00:08:34,555 --> 00:08:36,516 Det var väldigt bra. Kommentarer? 118 00:08:39,018 --> 00:08:43,397 Homer, det står att du har varit pappa i 10 år. Vad har det lärt dig? 119 00:08:43,481 --> 00:08:46,734 För det första så är man aldrig redo att bli pappa. 120 00:08:46,817 --> 00:08:52,073 Men häromdagen sa skitungen Bart att jag har en elefantröv. 121 00:08:52,156 --> 00:08:55,451 Så jag började strypa honom och jag sa till Bart... 122 00:08:55,535 --> 00:08:58,246 Vänta lite nu. Sa du att du ströp din son? 123 00:08:58,329 --> 00:09:03,376 Ja, jag tog stryptag. Men det är inte mitt enda verktyg som förälder. 124 00:09:03,459 --> 00:09:04,835 Det är bara det skarpaste. 125 00:09:06,379 --> 00:09:09,840 Okej? Hursom, jag sa: "Bart..." 126 00:09:09,924 --> 00:09:13,844 Menar du allvar? Tog du tag om pojkens hals? 127 00:09:13,928 --> 00:09:17,557 Ja, jag antar att det är så jag själv är uppfostrad. 128 00:09:17,640 --> 00:09:18,474 BETYG 129 00:09:18,558 --> 00:09:21,978 Titta på betygen! Vilken skam! Det blir ingen tv på en vecka! 130 00:09:22,061 --> 00:09:23,563 Varför, din lilla... 131 00:09:29,485 --> 00:09:33,614 Så, får alla ta av smördegskakorna eller... 132 00:09:34,657 --> 00:09:38,703 Jag tycker att vi sätter punkt för i dag så ses vi nästa vecka. 133 00:09:38,786 --> 00:09:41,372 Vem har ni nästa lektion? 134 00:09:41,956 --> 00:09:43,207 {\an8}EN VECKA SENARE 135 00:09:45,793 --> 00:09:49,630 -Hej. Var är alla? -Jag sa åt dem att inte komma. 136 00:09:49,714 --> 00:09:52,133 Varför sa du inte åt mig att inte komma? 137 00:09:52,216 --> 00:09:55,344 Homer, för att understryka hur allvarlig situationen är 138 00:09:55,428 --> 00:09:58,347 tänker vända stolen bak och fram. 139 00:10:00,474 --> 00:10:03,227 Jag känner... I den här situation 140 00:10:03,311 --> 00:10:06,647 så är mitt enda val en riskfylld och radikal behandling. 141 00:10:06,731 --> 00:10:08,983 Homer, här är Kareem Abdul-Jabbar. 142 00:10:09,066 --> 00:10:12,069 Dr Zander och jag spelar basket på helgerna. 143 00:10:12,153 --> 00:10:14,947 Och när han berättade hur du behandlar din son 144 00:10:15,031 --> 00:10:18,659 blev jag så bestört att jag bara tog 172 poäng. 145 00:10:18,743 --> 00:10:20,536 Jag fick 86 assister. 146 00:10:21,329 --> 00:10:24,665 Men i dag är han här för att hjälpa mig med dig. 147 00:10:27,418 --> 00:10:29,712 Vänta... Vad gör du? 148 00:10:29,795 --> 00:10:34,300 Det är dags att du förstår hur det känns att vara ung, liten och livrädd. 149 00:10:35,676 --> 00:10:38,679 Nej, snälla. Jag är bara en lite pojke. 150 00:10:38,763 --> 00:10:40,389 Varför, din lilla... 151 00:10:44,560 --> 00:10:47,521 -Jag vill inte skada honom. -Du har ett gott hjärta, Kareem. 152 00:10:47,605 --> 00:10:50,483 Därför är du den enda Lakern jag skulle betro med uppgiften. 153 00:10:53,736 --> 00:10:56,781 -Är det dålig tajmning med blommorna? -Nej, det går bra... 154 00:10:58,574 --> 00:11:01,661 Du, Kareem, vad tycker du om dagens själviska spelare? 155 00:11:03,287 --> 00:11:05,331 Bollkramande, tatuerade... 156 00:11:29,355 --> 00:11:33,442 Dr Zander, du fick mig att se mitt liv genom Barts hals. 157 00:11:33,526 --> 00:11:38,030 Och jag svär att jag aldrig kommer att strypa min pojke igen. 158 00:11:38,114 --> 00:11:40,408 Vi har gjort fantastiska framsteg i dag. 159 00:11:40,491 --> 00:11:43,369 Och efter ett par år med möten två gånger i veckan kan vi... 160 00:11:44,078 --> 00:11:48,874 -Jag ljög om att ha sjukförsäkring. -Då är du botad. 161 00:11:55,423 --> 00:11:56,882 -Hej, min son. -Homer. 162 00:11:56,966 --> 00:12:00,636 -Jag vill bara säga att jag är botad. -Så bra. Har du slutat dricka? 163 00:12:01,220 --> 00:12:05,349 Min son. Jag kan sluta dricka lika lite som jag kan sluta vara en man. 164 00:12:06,976 --> 00:12:08,561 Nu känns det som morgon. 165 00:12:08,644 --> 00:12:11,647 Men det jag har blivit botad från är ilskan som har varit ett moln 166 00:12:11,731 --> 00:12:14,108 över vår annars klockrena relation. 167 00:12:14,734 --> 00:12:17,319 Fortsätt, provocera mig bara. 168 00:12:17,903 --> 00:12:19,655 Jag har precis vaknat. 169 00:12:19,739 --> 00:12:22,742 Kom igen, ge mig en käftsmäll. 170 00:12:22,825 --> 00:12:24,285 Visst. 171 00:12:27,955 --> 00:12:31,250 -Din lilla... Jag ska lära dig... -Jag är i ditt huvud. 172 00:12:33,419 --> 00:12:36,839 Du... Jag ska... Den här gången... 173 00:12:41,177 --> 00:12:43,846 Min sons första stroke. 174 00:12:44,430 --> 00:12:49,185 Säg... "omelett." 175 00:12:49,268 --> 00:12:53,272 Jag kan inte göra pojken illa. Vad i... 176 00:12:53,355 --> 00:12:55,107 Kom ner därifrån. 177 00:12:55,191 --> 00:12:57,610 Okej. Först kastar jag skorna. 178 00:12:57,693 --> 00:13:00,780 Okej. Din lilla... 179 00:13:02,948 --> 00:13:04,950 Kom igen. Är du ett träd nu? 180 00:13:10,998 --> 00:13:12,583 SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA 181 00:13:21,008 --> 00:13:24,345 Bart Simpson. Vad skulle din pappa säga om han visste vad du höll på med? 182 00:13:24,428 --> 00:13:28,766 Han skulle säga: "Jag är en vuxen man som är rädd för min egen son." 183 00:13:28,849 --> 00:13:32,436 -Det har jag svårt att tro. -Jaså? Titta här. 184 00:13:32,520 --> 00:13:33,854 JAG ÄR EN VUXEN MAN SOM ÄR RÄDD FÖR MIN EGEN SON 185 00:13:34,313 --> 00:13:38,359 -Hur många till, sir? -Fyll tavlan. Tvätta min bil sen. 186 00:13:38,442 --> 00:13:41,445 -Det är mina nycklar. -Vad sa du? 187 00:13:41,529 --> 00:13:46,742 Jag sa: "Mina nycklar är redo för lite raj-raj, sir." 188 00:14:03,717 --> 00:14:07,513 Nej, jag är bara ett barn. Låt mig vara. 189 00:14:09,849 --> 00:14:13,727 Det är: "A-B-C, ett, två, tre!" Det är världens lättaste låt! 190 00:14:17,773 --> 00:14:22,486 Tror du att du är bättre än den store Simpsini? Det är du inte. 191 00:14:22,570 --> 00:14:24,905 Vad tänker du göra? Skriva en bok om mig? 192 00:14:24,989 --> 00:14:27,658 Du skulle inte komma genom dörren på Random House 193 00:14:27,741 --> 00:14:30,244 om du så hette Bennett Cerf III. 194 00:14:30,744 --> 00:14:34,957 Ett, två, tre, gråt! Ett, två, tre, gråt! 195 00:14:35,040 --> 00:14:37,334 Hur smakar vattnet? Lika vått som dina tårar? 196 00:14:41,171 --> 00:14:44,091 -Precious, är det du? -Ja, mamma. 197 00:14:44,174 --> 00:14:47,011 Du tror att du är så söt. Var är min lott? 198 00:14:47,094 --> 00:14:48,512 Jag glömde, mamma. 199 00:14:51,223 --> 00:14:54,435 Du kommer inte tillbaka utan en! Hör du det?! 200 00:14:54,852 --> 00:14:55,686 Skynda dig! 201 00:14:56,937 --> 00:14:58,230 VIKTGRÄNS: 1 PRECIOUS 202 00:15:05,821 --> 00:15:08,908 Jag ser inte många fler roller för en tjej som du. 203 00:15:08,991 --> 00:15:11,493 Såvida inte George Lucas behöver en till Dödsstjärna! 204 00:15:13,203 --> 00:15:16,081 Nej, sluta! Inga Star Wars- parodier! 205 00:15:16,916 --> 00:15:18,918 -Homer! Homer! -Vad? 206 00:15:20,210 --> 00:15:23,589 Skolan ringde och sa att Bart är helt okontrollerbar. 207 00:15:23,672 --> 00:15:26,008 Jag tror att han behöver gå i terapi. 208 00:15:26,091 --> 00:15:30,930 Det är löjligt. Hur kan två personer från samma familj behöva terapi? 209 00:15:32,848 --> 00:15:35,476 {\an8}TERAPICENTER UTHYRES 210 00:15:39,355 --> 00:15:43,525 Dr Zander? Kareem Abdul-Jabbar? Nån? 211 00:15:43,609 --> 00:15:45,027 ADRESS FÖR EFTERSÄNDNING 212 00:15:52,201 --> 00:15:55,162 Dr Zander, vad hände? 213 00:15:55,245 --> 00:15:58,040 Det är den jäkla ekonomin. När den först gick utför 214 00:15:58,123 --> 00:16:00,751 var dyr terapi det första folk slutade lägga pengar på. 215 00:16:00,834 --> 00:16:05,464 Nu bor vi här tillsammans med andra arbetslösa lyxproffs. 216 00:16:05,547 --> 00:16:11,136 Bröllopsplanerare, personlig shoppingpersonal och aromaterapeuter. 217 00:16:11,220 --> 00:16:14,223 -En champinjon? -Det där är glasbitar. 218 00:16:14,306 --> 00:16:15,849 Jag ger lämnar det till kocken. 219 00:16:15,933 --> 00:16:19,186 Jag ska också lämna en bit av ditt ansikte till mina apor. 220 00:16:19,269 --> 00:16:21,397 Du, min son behöver din hjälp. 221 00:16:21,480 --> 00:16:24,358 -Hur mycket pengar har du? -23 dollar. 222 00:16:24,441 --> 00:16:27,152 Och en burk bönor i bilen. 223 00:16:28,195 --> 00:16:34,368 Efter doktorsexamen, föreläsningar på båtar, krönika i Springfield Magazine... 224 00:16:36,161 --> 00:16:37,913 Är det korv i bönorna? 225 00:16:40,290 --> 00:16:44,003 Det du gjorde med min man var för effektivt. 226 00:16:44,962 --> 00:16:47,423 Ja. Ett av de vanligaste klagomålen på terapi. 227 00:16:47,506 --> 00:16:50,259 Min son har blivit en mobbare. Kan du bota honom? 228 00:16:50,342 --> 00:16:54,513 Säkert, men vi får prata i bilen. Sommeliererna är på väg. 229 00:16:55,389 --> 00:16:59,184 -En smörig eftersmak. -Ett bra år för Zin. 230 00:16:59,268 --> 00:17:01,478 Det här dricker jag hemma. 231 00:17:06,108 --> 00:17:09,153 Homer, Bart. En helg ute i det vilda 232 00:17:09,236 --> 00:17:12,781 borde kunna reparera den förstörda relationen mellan er. 233 00:17:12,865 --> 00:17:15,325 I en naturlig miljö tycker jag... 234 00:17:19,204 --> 00:17:20,289 Väldigt kul, Bart. 235 00:17:21,540 --> 00:17:23,292 Det där är väl inte ormen? 236 00:17:25,002 --> 00:17:28,630 Jag är ledsen, lilla vän. Slingra tillbaka till din naturliga miljö. 237 00:17:31,633 --> 00:17:35,554 Bart, jag vill att du guidar din pappa säkert förbi alla kaktusar. 238 00:17:35,637 --> 00:17:38,474 -Vad vinner vi? -En bättre relation. 239 00:17:39,725 --> 00:17:41,393 Okej, gå rakt fram. 240 00:17:42,019 --> 00:17:42,853 Tre steg åt höger. 241 00:17:44,021 --> 00:17:45,147 Två till vänster. 242 00:17:46,148 --> 00:17:49,777 Bart. Du ska försöka undvika kaktusarna. 243 00:17:49,860 --> 00:17:53,072 Javisst. Jag är bara dålig på att räkna. Två till höger. 244 00:17:53,155 --> 00:17:54,114 Backa ett steg. 245 00:17:54,698 --> 00:17:56,366 Två steg diagonalt. 246 00:17:56,450 --> 00:17:57,826 Och klart! 247 00:18:01,246 --> 00:18:04,958 Medan din pappa och bror försöker komma varandra nära i skogen 248 00:18:05,042 --> 00:18:08,128 tänkte jag att vi skulle göra samma sak själva. 249 00:18:08,212 --> 00:18:12,299 Vi målar naglarna på varandra, gör glass med brownie 250 00:18:12,382 --> 00:18:15,719 och ser de fyra mest ledsamma hästfilmerna jag kunde hitta. 251 00:18:15,803 --> 00:18:20,516 Beauty med brutet ben, Ledsen Silver, Inga fler mint julep-drinkar. 252 00:18:20,599 --> 00:18:24,978 Och den fjärde titeln är så ledsam att jag inte ens kan säga den högt. 253 00:18:25,062 --> 00:18:27,231 Jaså? Får jag se? 254 00:18:34,029 --> 00:18:37,574 Beauty, jag behöver varken pengar eller föräldrar 255 00:18:37,658 --> 00:18:40,035 eller min syn när jag har dig. 256 00:18:43,413 --> 00:18:46,333 Jag glömmer alltid den här delen. 257 00:18:52,047 --> 00:18:56,051 Jag vet inte. Det är nåt med den här snaran jag inte gillar. 258 00:18:56,135 --> 00:18:58,846 Homer, desperata tider kräver desperata åtgärder. 259 00:18:58,929 --> 00:19:03,142 Om du hoppar från grenen kommer Bart att skära loss dig. 260 00:19:03,642 --> 00:19:05,185 Jag vet inte. 261 00:19:05,269 --> 00:19:07,563 Repet ska sitta runt halsen hela tiden! 262 00:19:12,234 --> 00:19:15,237 -Nå? Nån reaktion? -Jag ser inte. Jag sms:ar. 263 00:19:16,530 --> 00:19:20,576 Ett sms. Då ska vi se. Ett sms till J.A.G Ärenfjant. 264 00:19:20,659 --> 00:19:23,662 Som ni ser: J.A.G Ärenfjant. 265 00:19:24,621 --> 00:19:26,081 Jag fattar, Moe. 266 00:19:26,748 --> 00:19:28,750 Du! När jag... 267 00:19:28,834 --> 00:19:34,464 När... Jag... Får tag... I... Dig... 268 00:19:34,548 --> 00:19:36,967 Tusan, jag skrev fel. 269 00:19:37,426 --> 00:19:39,469 Radera. Radera. Radera. 270 00:19:39,553 --> 00:19:41,847 Tusan, jag donerade precis 20 dollar till Haiti! 271 00:19:46,018 --> 00:19:48,478 Jag försöker få dig att känna nåt för din pappa. 272 00:19:48,562 --> 00:19:51,231 Jag känner nåt för honom. Här kommer det. 273 00:19:52,441 --> 00:19:53,525 Din lilla... 274 00:19:55,194 --> 00:19:56,486 Det här var en seg hals. 275 00:19:57,863 --> 00:20:00,032 Den är så stark! Som en ek. 276 00:20:00,115 --> 00:20:02,910 Förstår du? Förstår du nu hur pojken kan provocera? 277 00:20:02,993 --> 00:20:04,661 Vi får prata när han har dött. 278 00:20:05,370 --> 00:20:07,206 Dö nu då! 279 00:20:15,672 --> 00:20:16,757 Tack, pappa. 280 00:20:16,840 --> 00:20:19,426 Du och jag kommer att stå varandra närmare än någonsin 281 00:20:19,509 --> 00:20:23,305 eftersom vi kommer stämma terapeuten resten av livet. 282 00:20:23,388 --> 00:20:26,225 Stämma mig på vad? Mitt hem i ett ihåligt träd? 283 00:20:27,935 --> 00:20:29,478 Härligt, va? 284 00:20:29,561 --> 00:20:33,023 Jag var skeptisk, men terapi verkar fungera. 285 00:21:26,618 --> 00:21:28,620 {\an8}Undertexter: Susanna Lidblom