1 00:00:06,297 --> 00:00:08,091 {\an8}ATOMKRAFTWERK SPRINGFIELD 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,553 EIN EDLER GEIST VERGRÖSSERT DEN KLEINSTEN MANN 3 00:00:12,721 --> 00:00:14,097 VON DIESEM HASEN NICHTS ANNEHMEN 4 00:00:14,180 --> 00:00:15,432 GRUNDSCHULE SPRINGFIELD 5 00:00:15,765 --> 00:00:18,685 LEHRER NICHT LÄCHERLICH MACHEN GRUPPE DER LETZTEN VIER 6 00:00:22,939 --> 00:00:25,734 3 TAGE OHNE UNFALL 7 00:00:26,943 --> 00:00:29,279 TOMACCOSAFT 8 00:00:54,763 --> 00:00:56,181 FETTSACK 9 00:00:56,264 --> 00:00:57,932 NEIN! 10 00:01:06,691 --> 00:01:09,444 Ok, Checkliste durchgehen. 11 00:01:09,527 --> 00:01:11,279 Feu allumé. Oui. 12 00:01:11,362 --> 00:01:13,364 Ballon gonflé. Oui. 13 00:01:13,448 --> 00:01:15,450 {\an8}Und jetzt enlevez le ballast! 14 00:01:23,500 --> 00:01:25,752 Wir beginnen mit der Werkinspektion aus der Luft. 15 00:01:25,835 --> 00:01:26,836 ERLEDIGT MR. BURNS 16 00:01:26,920 --> 00:01:28,004 Unschönes Graffito... 17 00:01:30,507 --> 00:01:31,508 ALLES ERLEDIGT MR. BURNS 18 00:01:31,591 --> 00:01:32,759 ...neutralisiert. 19 00:01:34,135 --> 00:01:36,638 Herrje! Das Einzige, womit der Ballon nicht klarkommt... 20 00:01:36,721 --> 00:01:37,931 ...eine leichte Brise! 21 00:01:39,849 --> 00:01:42,852 Hilfe! Drosselt meinen Abstieg! Drosseln, sage ich! 22 00:01:42,936 --> 00:01:44,437 Mr. Burns braucht Hilfe! 23 00:01:44,521 --> 00:01:47,065 {\an8}Schießen wir und sehen, was passiert. 24 00:01:47,148 --> 00:01:48,900 Gut, dass ich heute Morgen jagen war. 25 00:01:48,983 --> 00:01:50,235 Ich hab einen Elch erlegt. 26 00:01:50,318 --> 00:01:51,361 Wo ist er hin? 27 00:01:53,446 --> 00:01:55,198 Ob das derselbe Elch ist? 28 00:01:58,743 --> 00:02:00,036 {\an8}Ich kann das nicht. 29 00:02:00,120 --> 00:02:01,788 {\an8}Ein Ballon hat meine Arterie gerettet. 30 00:02:01,871 --> 00:02:04,249 {\an8}Ich kann seinen Cousin nicht umbringen. 31 00:02:04,332 --> 00:02:05,792 {\an8}Dann muss ich wohl ran. 32 00:02:05,875 --> 00:02:08,169 {\an8}Mal sehen, Ziel auf zwei Uhr. 33 00:02:08,253 --> 00:02:09,754 {\an8}Den Wind berücksichtigen. 34 00:02:09,838 --> 00:02:10,839 {\an8}Schieß endlich. 35 00:02:10,922 --> 00:02:12,757 {\an8}Ich muss erst Ritualen folgen. 36 00:02:19,013 --> 00:02:22,809 Hilfe! Ein Zephyr nimmt mich mit! 37 00:02:29,774 --> 00:02:31,693 HEIRATE MICH PAM 38 00:02:31,776 --> 00:02:33,611 HEIRATE MICH PA 39 00:02:34,571 --> 00:02:36,364 {\an8}Das ist krank. 40 00:02:38,324 --> 00:02:40,326 {\an8}-Du bist mies! -Guter Schuss, Annie Oakley! 41 00:02:40,410 --> 00:02:43,872 {\an8}Wärst du Biathlet, würde ich sagen: "Bleib beim Skifahren!" 42 00:02:57,802 --> 00:03:01,014 {\an8}Simpson, deine Scharfschießfähigkeiten haben mein Leben gerettet. 43 00:03:01,097 --> 00:03:02,307 {\an8}Nenn deine Belohnung. 44 00:03:02,390 --> 00:03:04,350 {\an8}Egal was, raus damit. 45 00:03:04,767 --> 00:03:06,436 {\an8}All Ihr Geld und Ihr Zeug. 46 00:03:06,519 --> 00:03:09,189 {\an8}Weniger und wahrscheinlicher. 47 00:03:09,814 --> 00:03:10,940 {\an8}Super-Bowl-Karten? 48 00:03:11,441 --> 00:03:12,567 {\an8}Playoff-Karten? 49 00:03:12,942 --> 00:03:14,694 {\an8}Normale Saison, Wackeldackel-Tag? 50 00:03:14,777 --> 00:03:16,196 {\an8}Kein besonderer Tag! 51 00:03:16,279 --> 00:03:18,364 WILLKOMMEN AN KEINEM BESONDEREN TAG 52 00:03:18,740 --> 00:03:21,242 {\an8}Wow! Ich habe mich vor Bulldozer gelegt, 53 00:03:21,326 --> 00:03:23,286 {\an8}damit das Stadium nicht gebaut wird, 54 00:03:23,369 --> 00:03:26,289 {\an8}aber ich muss zugeben, es ist ganz nett. 55 00:03:26,372 --> 00:03:28,374 Es ist so schick: 56 00:03:28,458 --> 00:03:31,711 Sushi-Bars, ein Kino mit 60 Screens, 57 00:03:31,794 --> 00:03:33,630 "Museum der Toleranz"? 58 00:03:34,088 --> 00:03:35,506 MUSEUM DER TOLERANZ 59 00:03:36,424 --> 00:03:37,634 -Oh Mann. -Himmel. 60 00:03:37,717 --> 00:03:38,718 Man kommt ins Grübeln. 61 00:03:38,801 --> 00:03:42,430 Es gibt sogar ein Spa mit ehemaligen All-Pro-Linemen als Personal. 62 00:03:42,513 --> 00:03:43,681 DER VERWÖHNTE FAN 63 00:03:43,765 --> 00:03:45,683 {\an8}Ich müsste das nicht tun, 64 00:03:45,767 --> 00:03:49,562 {\an8}hätte ich nicht 22 Saisons lang täglich einen Ferrari gekauft. 65 00:03:49,646 --> 00:03:50,730 {\an8}Umdrehen. 66 00:03:50,813 --> 00:03:52,982 {\an8}Ich war mal Gastgeber bei Saturday Night Live. 67 00:03:53,066 --> 00:03:55,860 {\an8}Meine Damen und Herren, nochmals Matchbox Twenty. 68 00:03:55,944 --> 00:03:56,945 {\an8}Wer ist das? 69 00:03:58,071 --> 00:04:02,075 Es gibt sogar einen Zoo mit allen NFL-Maskottchen. 70 00:04:02,158 --> 00:04:03,660 MASKOTTCHEN-ZOO 71 00:04:09,374 --> 00:04:12,502 Hier gibt es sogar einen eigenen Künstlerbezirk 72 00:04:12,585 --> 00:04:14,671 für Fußball hassende Intellektuelle! 73 00:04:14,754 --> 00:04:15,755 WEINLOKAL 74 00:04:17,423 --> 00:04:20,260 {\an8}Wir bleiben für ein Inning, dann gehen wir. 75 00:04:20,343 --> 00:04:22,720 {\an8}Das war toll. 76 00:04:22,804 --> 00:04:24,973 {\an8}Wir sollten heim, das Spiel fängt bald an. 77 00:04:25,056 --> 00:04:27,183 {\an8}Homer, das Spiel findet hier statt. 78 00:04:29,852 --> 00:04:31,145 {\an8}Oh, stimmt ja! 79 00:04:31,229 --> 00:04:33,648 {\an8}Habt einen tollen Tag, denn ihr 80 00:04:33,731 --> 00:04:36,276 {\an8}und eure Kinder werden für diesen Ort bezahlen, 81 00:04:36,359 --> 00:04:38,861 {\an8}noch lang, nachdem das Team abgewandert ist. 82 00:04:47,912 --> 00:04:49,497 {\an8}Die Fan-Kamera! 83 00:04:50,290 --> 00:04:52,208 MACHT EUCH LÄCHERLICH! 84 00:05:07,807 --> 00:05:10,685 Los, los, tanzt jetzt alle 85 00:05:13,229 --> 00:05:14,981 {\an8}SPIELVERDERBER 86 00:05:15,064 --> 00:05:17,650 Los, Spielverderber, mach mit. 87 00:05:18,651 --> 00:05:20,320 Der Song ist zu herrisch. 88 00:05:20,403 --> 00:05:22,905 Komm schon, Miesepeter. 89 00:05:22,989 --> 00:05:26,284 -Kitzel-kitzel! -Lass das! 90 00:05:26,367 --> 00:05:28,244 Kitzel-kitzel! 91 00:05:28,328 --> 00:05:30,538 -Hör auf! -Kitzel-wer-will-Schnitzel? 92 00:05:30,621 --> 00:05:31,622 Was heißt das? 93 00:05:31,706 --> 00:05:33,416 Homie, du solltest aufhören. 94 00:05:33,499 --> 00:05:35,793 Wir haben über die Grauzone gesprochen. 95 00:05:35,877 --> 00:05:38,671 Marge, er lacht. Das heißt, er ist glücklich. 96 00:05:38,755 --> 00:05:40,590 Hat der Joker dich nichts gelehrt? 97 00:05:42,091 --> 00:05:43,176 Hör auf! 98 00:05:44,427 --> 00:05:46,596 Lass das! Aufhören! 99 00:05:47,138 --> 00:05:48,973 Dad, das ist nicht witzig! 100 00:05:51,642 --> 00:05:55,063 {\an8}Das Kind hat sich in die Hose gemacht! 101 00:05:58,399 --> 00:06:00,068 {\an8}HABT IHR URIN? 102 00:06:00,151 --> 00:06:02,403 Dad, wie konnntest du das tun? 103 00:06:02,487 --> 00:06:04,989 Das ganze Publikum sah, wie ich mir in die Hose machte! 104 00:06:05,073 --> 00:06:07,450 Junge, es tut mir sehr, sehr leid. 105 00:06:07,533 --> 00:06:09,077 Ich weiß nicht, ob ich... 106 00:06:10,620 --> 00:06:12,789 ...das je wiedergutmachen kann. 107 00:06:14,165 --> 00:06:15,708 Ich bin wirklich... 108 00:06:16,876 --> 00:06:19,712 Homer! Nur weil alle anderen die Welle machen, 109 00:06:19,796 --> 00:06:21,422 musst du es nicht tun. 110 00:06:21,506 --> 00:06:23,633 Keiner tut es. Ich will es anleiern. 111 00:06:33,017 --> 00:06:36,187 Aus Mitleid mit dem Jungen öffneten die Betreiber 112 00:06:36,270 --> 00:06:40,191 {\an8}das verschließbare Dach, damit seine Hose trocknen konnte. 113 00:06:40,274 --> 00:06:43,111 Leider entdeckten russische Spionagesatelliten den Fleck, 114 00:06:43,194 --> 00:06:45,029 und Präsident Dmitry Medvedev sieht 115 00:06:45,113 --> 00:06:47,448 das Einnässen als Zeichen der Schwäche Amerikas. 116 00:06:47,532 --> 00:06:49,659 Eine russische Flotte landete im Hafen New... 117 00:06:51,119 --> 00:06:53,996 Bart vergibt mir nie, dass ich ihn gedemütigt habe. 118 00:06:54,080 --> 00:06:55,373 Kann ich verstehen. 119 00:06:55,456 --> 00:06:57,792 Du hast sein Selbstvertrauen zerstört. 120 00:06:57,875 --> 00:06:59,210 Es war deine Idee, 121 00:06:59,293 --> 00:07:01,212 ihm überhaupt welches zu geben. 122 00:07:01,295 --> 00:07:03,131 Ich hatte doch gesagt, hör auf. 123 00:07:03,214 --> 00:07:04,715 -Nun mach ich Überstunden... -Was? 124 00:07:04,799 --> 00:07:06,884 ...um dem Selbstvertrauen gegenzusteuern... 125 00:07:06,968 --> 00:07:10,054 Bart, ich schwöre, die Vorhersage lautet Schauer in... 126 00:07:10,138 --> 00:07:11,139 ...deiner Hose! 127 00:07:11,222 --> 00:07:13,099 Ich mache Urlaub in Europa, 128 00:07:13,182 --> 00:07:15,184 aber du pinkelst überall! 129 00:07:15,268 --> 00:07:16,394 Oui, oui! 130 00:07:20,898 --> 00:07:23,734 Wieso wollte ich, diese Telekonferenz moderieren? 131 00:07:23,818 --> 00:07:26,946 Du kannst das nicht hinter dir lassen, ohne es als Chance zu nutzen, 132 00:07:27,029 --> 00:07:28,781 deine Vaterrolle zu verbessern. 133 00:07:28,865 --> 00:07:30,324 Natürlich 134 00:07:30,408 --> 00:07:33,494 wäre ich gern ein sensiblerer Vater. 135 00:07:33,578 --> 00:07:34,579 Das weißt du. 136 00:07:34,662 --> 00:07:36,038 Wunderbar! 137 00:07:36,122 --> 00:07:39,333 Dann stört es dich nicht, wenn ich dich bei einem Vater-Kurs anmelde. 138 00:07:39,417 --> 00:07:44,213 Ich würde gern sehen, wie du einen solchen Abendkurs findest. 139 00:07:44,755 --> 00:07:46,549 {\an8}Da ist schon einer. 140 00:07:46,632 --> 00:07:48,426 Bitte, Marge, nicht. 141 00:07:48,509 --> 00:07:51,137 Die anderen nachlässigen Väter werden mich auslachen. 142 00:07:51,220 --> 00:07:52,513 Die sind so cliquenhaft. 143 00:07:52,597 --> 00:07:55,349 Du packst das schon. Machst du doch immer. 144 00:07:55,433 --> 00:07:59,520 Mir fehlen meine Freunde aus der Fahrschule für Trinker. 145 00:08:00,521 --> 00:08:02,565 Die waren so cool. 146 00:08:08,779 --> 00:08:09,947 BERATUNGSSTELLE 147 00:08:10,031 --> 00:08:12,783 Willkommen bei Neubeginn, dem Vater-Bereicherungs-Kurs. 148 00:08:12,867 --> 00:08:13,868 NEUBEGINN MEETING 149 00:08:13,951 --> 00:08:15,703 Ich bin Dr. Zander. 150 00:08:15,786 --> 00:08:18,456 Jeder sollte ein Vater-Tagebuch führen. 151 00:08:18,539 --> 00:08:20,333 Jerold, wollen Sie vorlesen? 152 00:08:20,416 --> 00:08:22,043 Aber sicher, Dr. Zander. 153 00:08:22,418 --> 00:08:26,172 "Montag: Früh Feierabend gemacht für Dereks Baseball-Match. 154 00:08:26,255 --> 00:08:30,468 Als Derek mich dort sah, war sein Strahlen eine Million Dollar wert. 155 00:08:30,551 --> 00:08:32,929 Dienstag: Millionen-Dollar-Auftrag verloren, 156 00:08:33,012 --> 00:08:34,472 weil ich Montag früh aufhörte." 157 00:08:34,555 --> 00:08:36,516 Guter Eintrag. Kommentare? 158 00:08:39,101 --> 00:08:42,021 Homer, da steht, Sie sind seit zehn Jahren Vater. 159 00:08:42,104 --> 00:08:43,439 Was hat Sie das gelehrt? 160 00:08:43,523 --> 00:08:46,984 Zum einen, dass man nie wirklich bereit ist, Vater zu sein. 161 00:08:47,068 --> 00:08:50,404 Aber... Neulich sagte Bart, der kleine Mistkerl, 162 00:08:50,488 --> 00:08:52,073 ich hätte einen Elefantenpo. 163 00:08:52,156 --> 00:08:55,493 Ich würgte ihn und sagte zu Bart... 164 00:08:55,576 --> 00:08:56,744 Warten Sie. Moment. 165 00:08:56,827 --> 00:08:58,246 Sie haben Ihren Sohn gewürgt? 166 00:08:58,329 --> 00:08:59,664 Ja, gewürgt. 167 00:08:59,747 --> 00:09:03,626 Das ist nicht meine einzige erzieherische Methode, aber... 168 00:09:03,709 --> 00:09:04,919 ...die härteste. 169 00:09:06,337 --> 00:09:07,338 Richtig? 170 00:09:07,421 --> 00:09:09,840 Jedenfalls sagte ich: "Bart..." 171 00:09:09,924 --> 00:09:11,342 Sie meinen das ernst? 172 00:09:11,425 --> 00:09:13,844 Sie legen Ihrem Sohn die Hände um den Hals? 173 00:09:13,928 --> 00:09:17,431 Ja, liegt wohl an meiner Kindheit. 174 00:09:17,515 --> 00:09:18,516 ZEUGNIS 175 00:09:18,599 --> 00:09:20,393 Diese Noten! Eine Schande! 176 00:09:20,476 --> 00:09:21,978 Eine Woche lang kein Fernsehen! 177 00:09:22,061 --> 00:09:23,312 Na warte, du... 178 00:09:29,527 --> 00:09:33,614 Sind die Plätzchen für alle oder... 179 00:09:34,657 --> 00:09:38,703 Machen wir Schluss für heute. Wir sehen uns nächste Woche. 180 00:09:38,786 --> 00:09:41,289 Wen haben Sie in der nächsten Stunde? 181 00:09:41,956 --> 00:09:43,207 {\an8}EINE WOCHE SPÄTER 182 00:09:46,085 --> 00:09:48,212 Hey, Doc. Wo sind denn alle? 183 00:09:48,296 --> 00:09:49,630 Ich bat sie, nicht zu kommen. 184 00:09:49,714 --> 00:09:51,424 Warum sagten Sie mir nichts? 185 00:09:52,216 --> 00:09:55,344 Homer, um den Ernst der Lage zu betonen, 186 00:09:55,428 --> 00:09:58,306 drehe ich meinen Stuhl um. 187 00:10:00,474 --> 00:10:03,227 Ich fürchte, in dieser Situation 188 00:10:03,311 --> 00:10:06,564 hilft nur eine riskante und radikale Behandlung. 189 00:10:07,106 --> 00:10:09,025 Homer, das ist Kareem Abdul Jabbar. 190 00:10:09,108 --> 00:10:12,069 Dr. Zander und ich spielen am Wochenende Basketball. 191 00:10:12,153 --> 00:10:14,864 Als er mir erzählte, was Sie Ihrem Sohn antun, 192 00:10:14,947 --> 00:10:18,659 war ich so verstört, dass ich nur 172 Punkte erzielte. 193 00:10:18,743 --> 00:10:20,536 Ich hatte 86 Vorlagen. 194 00:10:21,329 --> 00:10:24,582 Aber heute ist er hier, um mir mit Ihnen zu helfen. 195 00:10:27,418 --> 00:10:29,712 Hey, was... Was tun Sie da? 196 00:10:29,795 --> 00:10:31,881 Es wird Zeit, dass Sie erleben, wie es ist, 197 00:10:31,964 --> 00:10:34,300 jung, klein und verängstigt zu sein. 198 00:10:35,676 --> 00:10:37,303 Nein, Doc, bitte nicht. 199 00:10:37,386 --> 00:10:38,679 Ich bin nur ein Kind. 200 00:10:38,763 --> 00:10:39,805 Na warte... 201 00:10:44,560 --> 00:10:45,895 Ich will ihm nicht wehtun, Doc. 202 00:10:45,978 --> 00:10:47,396 Du hast ein gutes Herz. 203 00:10:47,480 --> 00:10:50,274 Deshalb bist du der einzige Laker, dem ich trauen kann. 204 00:10:53,819 --> 00:10:55,738 Keine gute Zeit zum Blumengießen? 205 00:10:55,821 --> 00:10:56,822 Doch, schon gut. 206 00:10:58,741 --> 00:11:01,661 Hey, Kareem, was halten Sie von den egoistischen Spielern heute? 207 00:11:03,412 --> 00:11:05,331 Geben den Ball nicht ab, Tattoos... 208 00:11:29,355 --> 00:11:33,442 Dr. Zander, ich habe mein Leben durch Barts Hals gesehen. 209 00:11:33,526 --> 00:11:38,030 Ich schwöre, ich werde meinen Sohn nie wieder würgen. 210 00:11:38,114 --> 00:11:40,533 Wir haben riesige Fortschritte gemacht. 211 00:11:40,616 --> 00:11:43,369 Ein paar Jahre mit zwei Sitzungen pro Woche... 212 00:11:44,161 --> 00:11:47,123 Ich habe gelogen mit der Krankenversicherung. 213 00:11:47,748 --> 00:11:48,916 Sie sind geheilt. 214 00:11:55,464 --> 00:11:56,882 -Hi, mein Junge. -Homer. 215 00:11:56,966 --> 00:11:58,801 Ich bin geheilt. 216 00:11:58,884 --> 00:12:00,636 Schön für dich. Kein Alkohol? 217 00:12:00,720 --> 00:12:05,224 Junge, den Alkohol kann ich genauso wenig aufgeben, wie ein Mann zu sein. 218 00:12:07,101 --> 00:12:08,561 Jetzt fühlt es sich wie ein Morgen an. 219 00:12:08,644 --> 00:12:11,731 Ich bin geheilt von der blinden Wut, die unsere sonst 220 00:12:11,814 --> 00:12:13,941 bilderbuchhafte Beziehung getrübt hat. 221 00:12:14,734 --> 00:12:17,278 Los, provozier mich. 222 00:12:17,361 --> 00:12:19,655 Ich bin gerade erst aufgestanden. 223 00:12:19,739 --> 00:12:22,742 Komm schon. Reiz deinen Daddy. 224 00:12:22,825 --> 00:12:23,993 Na gut. 225 00:12:27,955 --> 00:12:29,957 Na warte... Ich zeig's dir... 226 00:12:30,040 --> 00:12:31,250 Ich bin in Ihrem Kopf. 227 00:12:33,419 --> 00:12:35,296 Na warte... Ich werde... 228 00:12:35,755 --> 00:12:36,839 Diesmal... 229 00:12:41,302 --> 00:12:43,637 Mein Sohn hat seinen ersten Schlaganfall. 230 00:12:44,597 --> 00:12:49,185 Sag "Cheese". 231 00:12:49,268 --> 00:12:51,645 Dem Jungen nicht wehtun... 232 00:12:51,729 --> 00:12:53,272 Was zum... 233 00:12:53,355 --> 00:12:55,107 Junge, komm da runter! 234 00:12:55,191 --> 00:12:56,192 ZEMENT 235 00:12:56,275 --> 00:12:58,527 -Ok. Die Schuhe zuerst. -Ok. 236 00:12:59,570 --> 00:13:00,780 Na warte, du... 237 00:13:02,948 --> 00:13:04,950 Oh Mann. Jetzt sind Sie ein Baum? 238 00:13:10,998 --> 00:13:12,583 GRUNDSCHULE SPINGFIELD 239 00:13:20,966 --> 00:13:24,345 Bart Simpson, was würde dein Vater dazu sagen, was du getan hast? 240 00:13:24,428 --> 00:13:28,766 "Ich bin ein erwachsener Mann, der vor seinem Sohn Angst hat." 241 00:13:28,849 --> 00:13:30,684 Kann ich mir kaum vorstellen. 242 00:13:30,768 --> 00:13:32,269 Ach ja? Sehen Sie. 243 00:13:32,603 --> 00:13:34,438 ICH BIN EIN MANN, DER VOR SEINEM SOHN ANGST HAT 244 00:13:34,522 --> 00:13:36,023 Wie oft noch, Sir? 245 00:13:36,106 --> 00:13:38,359 Schreib die Tafel voll, dann wasch mein Auto. 246 00:13:38,943 --> 00:13:41,445 -Das sind meine Schlüssel. -Was war das? 247 00:13:41,529 --> 00:13:46,534 Ich sagte: "Meine Schüssel steht schon bereit, Sir." 248 00:14:03,717 --> 00:14:06,512 Nein. Ich bin nur ein Kind. 249 00:14:06,595 --> 00:14:07,638 Lass mich in Ruhe. 250 00:14:09,974 --> 00:14:12,101 Es heißt "A, B, C, ein, zwei, drei!" 251 00:14:12,184 --> 00:14:13,727 Das leichteste Lied der Welt. 252 00:14:18,023 --> 00:14:20,651 Du denkst, du bist besser als der Große Simpsini? 253 00:14:21,151 --> 00:14:22,486 Bist du nicht. 254 00:14:22,570 --> 00:14:24,905 Was willst du tun? Ein Buch über mich schreiben? 255 00:14:25,489 --> 00:14:27,575 Du kämst bei Random House nicht mal 256 00:14:27,658 --> 00:14:30,119 zur Tür rein, wenn du Bennet Cerf III wärst. 257 00:14:30,744 --> 00:14:32,913 Eins, zwei, drei, weinen. 258 00:14:32,997 --> 00:14:34,707 Eins, zwei, drei, weinen. 259 00:14:35,165 --> 00:14:37,084 Wie ist dein Wasser? Nass wie deine Tränen? 260 00:14:41,171 --> 00:14:42,840 Schatz, bist du das? 261 00:14:42,923 --> 00:14:44,091 Ja, Mama. 262 00:14:44,174 --> 00:14:45,593 Du hältst dich für hübsch. 263 00:14:45,676 --> 00:14:47,011 Wo ist mein Lottoschein? 264 00:14:47,094 --> 00:14:48,512 Ich hab ihn vergessen. 265 00:14:51,265 --> 00:14:53,100 Komm ja nicht ohne ihn zurück! 266 00:14:53,642 --> 00:14:54,685 Hast du gehört? 267 00:14:55,185 --> 00:14:56,186 Beeil dich! 268 00:14:56,937 --> 00:14:58,105 HÖCHSTGEWICHT EIN SCHATZ 269 00:15:05,905 --> 00:15:08,699 Für ein Mädchen wie dich sehe ich keine Filmrollen. 270 00:15:08,782 --> 00:15:11,368 Es sei denn, George Lucas braucht noch einen Todesstern. 271 00:15:13,287 --> 00:15:16,081 Nein! Stopp! Keine Parodie auf Krieg der Sterne! 272 00:15:16,957 --> 00:15:18,292 Homer! 273 00:15:18,709 --> 00:15:19,710 Was? 274 00:15:20,336 --> 00:15:23,589 Die Schule hat angerufen, Bart sei außer Kontrolle. 275 00:15:23,672 --> 00:15:26,008 Ich glaube, er braucht eine Therapie. 276 00:15:26,091 --> 00:15:27,259 Lächerlich. 277 00:15:27,343 --> 00:15:30,930 Wieso sollten zwei Leute aus derselben Familie Therapie brauchen? 278 00:15:32,848 --> 00:15:34,934 {\an8}BERATUNGSSTELLE ZU VERMIETEN 279 00:15:39,355 --> 00:15:40,773 Dr. Zander? 280 00:15:40,856 --> 00:15:43,525 Kareem Abdul-Jabbar? Irgendjemand? 281 00:15:43,609 --> 00:15:45,027 NACHSENDEADRESSE 282 00:15:52,242 --> 00:15:54,954 Dr. Zander, was ist passiert? 283 00:15:55,037 --> 00:15:57,957 Die blöde Wirtschaft. Als sie zusammenbrach, waren 284 00:15:58,040 --> 00:16:00,751 das Erste, woran die Leute sparten, teure Therapien. 285 00:16:00,834 --> 00:16:02,711 Wir leben jetzt also alle hier 286 00:16:02,795 --> 00:16:05,714 zusammen mit anderen arbeitslosen Luxus-Fachkräften: 287 00:16:05,798 --> 00:16:07,758 Hochzeitsplanern, Einkaufshilfen, 288 00:16:07,841 --> 00:16:09,176 Aromatherapeuten, 289 00:16:09,843 --> 00:16:11,053 Highend-Caterern. 290 00:16:11,136 --> 00:16:12,137 Pilzkappe? 291 00:16:12,221 --> 00:16:14,264 Das sind Glasscherben. 292 00:16:14,348 --> 00:16:15,933 Ich geb's dem Koch weiter. 293 00:16:16,016 --> 00:16:19,186 Und meinen Affen gebe ich Fetzen von deinem Gesicht. 294 00:16:19,269 --> 00:16:21,480 Hören Sie, mein Sohn braucht Hilfe. 295 00:16:21,563 --> 00:16:22,564 Wie viel haben Sie? 296 00:16:23,232 --> 00:16:24,525 Dreiundzwanzig Dollar. 297 00:16:24,608 --> 00:16:26,902 Und ich habe eine Dose Bohnen im Auto. 298 00:16:28,195 --> 00:16:31,782 Nach der Promotion, Vorlesungen auf Kreuzfahrtschiffen, 299 00:16:31,865 --> 00:16:34,451 einer Monatkskolumne im Springfield Magazine... 300 00:16:36,120 --> 00:16:37,329 Sind Würstchen in der Dose? 301 00:16:37,413 --> 00:16:38,706 GEBACKENE BOHNEN 302 00:16:40,416 --> 00:16:44,003 {\an8}Was immer Sie mit meinem Mann machten, war zu effektiv. 303 00:16:45,087 --> 00:16:47,423 Eine der häufigsten Klagen bei Therapien. 304 00:16:47,506 --> 00:16:50,259 Nun ist mein Sohn ein Tyrann. Können Sie ihm helfen? 305 00:16:50,342 --> 00:16:53,053 Vermutlich. Wir sollten das im Auto besprechen. 306 00:16:53,137 --> 00:16:54,805 Die Sommeliers kommen. 307 00:16:55,764 --> 00:16:57,057 Ein buttriges Finish. 308 00:16:57,141 --> 00:16:58,976 Ein guter Zin-Jahrgang. 309 00:16:59,059 --> 00:17:01,478 Den trinke ich zu Hause. 310 00:17:06,191 --> 00:17:09,069 Homer, Bart, das Wochenende in der Natur 311 00:17:09,153 --> 00:17:12,781 sollte das zerbrochene Band zwischen euch flicken. 312 00:17:12,865 --> 00:17:15,200 Ich finde, in der Natur... 313 00:17:19,204 --> 00:17:20,497 Sehr witzig, Bart. 314 00:17:21,623 --> 00:17:23,125 Das ist keine Schlange. 315 00:17:24,960 --> 00:17:26,420 Entschudige, Kleiner.l 316 00:17:26,503 --> 00:17:28,589 Schlängle zurück in dein Zuhause. 317 00:17:31,967 --> 00:17:35,554 Bart, du sollst deinen Vater sicher durch diese Kakteen leiten. 318 00:17:35,637 --> 00:17:36,722 Was gewinnen wir dann? 319 00:17:36,805 --> 00:17:38,474 Ein besseres Verhältnis. 320 00:17:39,767 --> 00:17:40,893 Ok, geradeaus. 321 00:17:42,019 --> 00:17:43,353 Drei Schritte nach rechts. 322 00:17:44,021 --> 00:17:45,022 Zwei nach links. 323 00:17:46,315 --> 00:17:49,693 Bart, du sollst die Kakteen vermeiden, verstehst du? 324 00:17:49,777 --> 00:17:51,361 Klar. Ich kann nur schlecht zählen. 325 00:17:51,445 --> 00:17:52,446 Zwei nach rechts. 326 00:17:53,155 --> 00:17:54,406 Einen zurück. 327 00:17:54,865 --> 00:17:55,866 Zwei zur Seite. 328 00:17:56,450 --> 00:17:57,743 Und jetzt im Kreis. 329 00:18:01,205 --> 00:18:02,414 Da dein Vater und Bruder 330 00:18:02,498 --> 00:18:05,042 im Wald am männlichen Bonding arbeiten, 331 00:18:05,125 --> 00:18:08,128 dachte ich, wir könnten auch am Bonding arbeiten. 332 00:18:08,212 --> 00:18:12,216 Wir machen unsere Fingernägel, Brownie-Eisbecher 333 00:18:12,299 --> 00:18:15,719 und sehen uns die vier traurigsten Pferdefilme an, die ich fand. 334 00:18:15,803 --> 00:18:17,304 Beauty mit Beinbruch, 335 00:18:17,387 --> 00:18:20,557 Sorry, Silver, Keine Mint Juleps mehr. 336 00:18:20,641 --> 00:18:24,978 Der Titel des vierten ist so traurig, dass ich ihn nicht sagen kann. 337 00:18:25,062 --> 00:18:26,814 Echt? Darf ich mal sehen? 338 00:18:34,071 --> 00:18:37,533 Oh Beauty, ich brauche weder Geld noch Eltern 339 00:18:37,616 --> 00:18:40,119 noch mein Augenlicht, wenn ich dich habe. 340 00:18:43,455 --> 00:18:46,208 Den Teil vergesse ich immer. 341 00:18:52,047 --> 00:18:53,132 Ich weiß nicht. 342 00:18:53,215 --> 00:18:56,051 Irgendwas an der Schlinge gefällt mir nicht. 343 00:18:56,135 --> 00:18:59,012 Verzweifelte Situationen erfordern verzweifelte Maßnahmen. 344 00:18:59,096 --> 00:19:03,142 Ich versichere Ihnen, wenn Sie vom Ast springen, schneidet Bart Sie los. 345 00:19:03,225 --> 00:19:05,185 Ich weiß nicht. 346 00:19:05,269 --> 00:19:07,563 Die Schlinge schön um den Hals lassen! 347 00:19:12,317 --> 00:19:13,819 Und? Irgendwas? 348 00:19:13,902 --> 00:19:15,237 Kann nicht gucken. Tippe. 349 00:19:16,155 --> 00:19:17,656 Oh, eine Nachricht. 350 00:19:17,739 --> 00:19:20,576 Mal sehen. Nachricht für IBINA Wiener. 351 00:19:20,659 --> 00:19:23,704 Ihr seht es alle, IBINA Wiener. 352 00:19:24,830 --> 00:19:26,165 Ich sehe es, Moe. 353 00:19:26,748 --> 00:19:28,625 Na warte... Wenn ich... 354 00:19:29,042 --> 00:19:34,256 Wenn... ich... dich... erwische... dann... 355 00:19:34,339 --> 00:19:36,717 Mist, ich tippte ein "F" statt einem "D". 356 00:19:37,301 --> 00:19:38,969 Löschen. 357 00:19:39,052 --> 00:19:41,847 Mist, ich habe gerade $20 für Haiti gespendet! 358 00:19:43,599 --> 00:19:45,934 NACHRICHT 359 00:19:46,018 --> 00:19:48,478 Bart, du sollst was für deinen Vater empfinden! 360 00:19:48,562 --> 00:19:50,105 Ich empfinde etwas für ihn. 361 00:19:50,189 --> 00:19:51,273 Jetzt kommt es. 362 00:19:52,441 --> 00:19:53,525 Na warte... 363 00:19:55,235 --> 00:19:56,778 Oh, so ein kräftiger Hals! 364 00:19:57,654 --> 00:20:00,032 Er ist stark wie eine Eiche! 365 00:20:00,115 --> 00:20:02,784 Sehen Sie, wie der Junge einen in Rage bringt? 366 00:20:02,868 --> 00:20:04,244 Wir reden, wenn er tot ist! 367 00:20:05,704 --> 00:20:07,206 Jetzt brich endlich! 368 00:20:15,631 --> 00:20:16,632 Danke, Dad. 369 00:20:16,715 --> 00:20:19,426 Junge, du und ich werden uns näher denn je sein, 370 00:20:19,509 --> 00:20:23,305 wenn wir diesen Therapeuten verklagen. 371 00:20:23,388 --> 00:20:26,225 Verklagen wofür? Mein Haus in einem hohlen Baumstamm? 372 00:20:27,935 --> 00:20:29,436 Ziemlich nett, was, Junge? 373 00:20:29,519 --> 00:20:32,648 Ich hatte meine Zweifel, aber Therapie scheint zu helfen. 374 00:21:19,611 --> 00:21:21,613 Untertitel von: Britta Boyle