1
00:00:03,169 --> 00:00:05,797
SIMPSONIT
2
00:00:15,473 --> 00:00:17,308
VIDEOVUOKRAAMO
KONKURSSISSA
3
00:00:26,735 --> 00:00:28,820
AJONEUVOREKISTERIKESKUS
KYNÄMME EIVÄT TOIMI
4
00:00:30,613 --> 00:00:35,785
{\an8}Jonotin vain päästäkseni vessaan,
mutta ajokorttini ehti vanhentua.
5
00:00:36,870 --> 00:00:39,873
{\an8}Faija, vastapäätä on pelihalli.
6
00:00:39,956 --> 00:00:43,376
{\an8}Turhaan me kaikki tässä jonotetaan.
7
00:00:50,133 --> 00:00:52,719
Meikä kutsuttiin noille synttäreille.
8
00:01:00,143 --> 00:01:01,519
Onpa hyvää.
9
00:01:03,813 --> 00:01:06,107
{\an8}-Seuraava.
-Jonon eka!
10
00:01:07,233 --> 00:01:08,568
Toin teille lahjakassin.
11
00:01:09,569 --> 00:01:12,947
{\an8}Jäljellä on vain banaanikarkkeja.
Ne on karkeista huonoimpia.
12
00:01:13,031 --> 00:01:15,158
{\an8}Takaisin jonoon, muukalainen.
13
00:01:15,241 --> 00:01:18,703
{\an8}Käytimme kesäloman viimeisen päivän
jonottamiseen.
14
00:01:18,787 --> 00:01:23,416
{\an8}-Meidät on syytä palkita siitä.
-Olen seuraava. Mitä tarjoatte paikasta?
15
00:01:23,500 --> 00:01:25,210
-Viisi taalaa.
-Kymmenen luuta.
16
00:01:25,293 --> 00:01:29,297
-Puolikkaan leivän.
-Esiinnyn synttäreilläsi. Selvin päin.
17
00:01:29,380 --> 00:01:32,008
-Neljäsosan leivästä.
-Linnunpesä munineen.
18
00:01:32,092 --> 00:01:33,676
Voileivän käärepaperi.
19
00:01:33,760 --> 00:01:36,513
Minä tarjoan yhden tikkarin.
20
00:01:38,473 --> 00:01:40,225
Myyty vähiten tarjoavalle.
21
00:01:41,518 --> 00:01:44,354
Kuka luuseri on seuraava?
22
00:01:45,814 --> 00:01:48,483
{\an8}Tervehdys, Selma.
23
00:01:48,566 --> 00:01:51,027
{\an8}Haluaisin tehdä osoitteenmuutoksen.
24
00:01:51,111 --> 00:01:53,947
{\an8}Lähdetkö Satakielikujalta, herra Munster?
25
00:01:54,030 --> 00:01:55,698
Anteeksi kuinka?
26
00:01:55,782 --> 00:02:00,370
{\an8}Isä, Selma-täti kohtelee mafiapomoa
kuin ketä tahansa tavista.
27
00:02:00,453 --> 00:02:02,956
{\an8}Ja me näemme sen aitiopaikalta.
28
00:02:03,039 --> 00:02:06,126
{\an8}Tulitko näkötestiin? Lue tämä.
29
00:02:06,209 --> 00:02:07,210
{\an8}SULJETTU
30
00:02:08,753 --> 00:02:10,380
Käsittele kaavakkeeni.
31
00:02:12,298 --> 00:02:17,220
{\an8}Tämä on väärä kaavake.
Tarvitset lomakkeen, joka löytyy tuolta.
32
00:02:17,303 --> 00:02:23,309
{\an8}Säilytänkö paikkani jonossa,
jos käyn hakemassa lomakkeen?
33
00:02:23,393 --> 00:02:26,646
Kokeile, niin näet. Et.
34
00:02:42,245 --> 00:02:45,915
{\an8}Edes kullalla täytetty kassakaappi
ei painanut perää näin alas.
35
00:02:45,999 --> 00:02:47,625
KYLTIN TEKOON KÄYTETTIIN 32 PUUTA
36
00:02:49,002 --> 00:02:51,254
-Minun vuoroni.
-Meitsin vuoro.
37
00:02:51,796 --> 00:02:53,006
Minun vuoroni.
38
00:02:53,089 --> 00:02:55,842
{\an8}Nuolit takaa. Se on meikän puoli.
39
00:02:56,593 --> 00:02:58,052
{\an8}Velipöpöjä!
40
00:02:59,888 --> 00:03:01,931
Yök, siskosylkeä.
41
00:03:04,767 --> 00:03:07,395
{\an8}TUNNIN KULUTTUA
42
00:03:11,816 --> 00:03:14,777
{\an8}-Bart, tuo on tryffeli.
-Itse olet.
43
00:03:14,861 --> 00:03:18,281
{\an8}Tryffeli on sieni,
joka kasvaa puiden juuristoissa.
44
00:03:18,364 --> 00:03:21,242
{\an8}Se on maailman arvostetuimpia herkkuja.
45
00:03:21,326 --> 00:03:23,953
{\an8}Vain sinä osaat tehdä puunkakasta tylsää.
46
00:03:29,459 --> 00:03:33,004
{\an8}Sinä löydät ne hajun perusteella.
Mieletöntä.
47
00:03:33,087 --> 00:03:36,466
{\an8}Ravintoloitsijat käyttävät tehtävään
koulutettuja sikoja.
48
00:03:38,301 --> 00:03:41,304
No niin, töpselikärsä.
Etsi minulle tryffeleitä.
49
00:03:41,387 --> 00:03:45,642
Lennätin sinut Italiasta asti,
ja vielä ykkösluokassa.
50
00:03:45,725 --> 00:03:47,518
Unohdit pyytää lentopisteitä.
51
00:03:47,602 --> 00:03:49,103
Näitäkö etsit?
52
00:03:50,521 --> 00:03:54,442
Jody Maroni! Missä tryffelisikasi on?
53
00:03:54,525 --> 00:03:55,944
Tässähän meitsi.
54
00:03:56,027 --> 00:04:00,448
Ihmissika?
Kiitos, Herra, tästä luonnonoikusta.
55
00:04:01,324 --> 00:04:04,869
Tiedät säännöt.
Ei tryffeleitä tryffelisioille.
56
00:04:06,120 --> 00:04:10,541
Nyt, kun minulla on poika,
keksin sinulle muuta käyttöä.
57
00:04:10,625 --> 00:04:12,502
Omassa keittiössäni.
58
00:04:14,587 --> 00:04:17,048
Hyvä. Teroita nyt nämä.
59
00:04:18,216 --> 00:04:21,803
Älä juokse veitsi suussa. Typerä possu.
60
00:04:21,886 --> 00:04:26,182
Maksan sinulle hyvin
jokaisesta löytämästäsi tryffelistä.
61
00:04:26,266 --> 00:04:29,352
Kun syöt täällä,
saat paikan parhaan pöydän.
62
00:04:29,435 --> 00:04:32,939
Et sitä, joka keikkuu näin. Hyvän pöydän.
63
00:04:33,022 --> 00:04:34,941
VANHA HYLÄTTY VARASTO
64
00:04:40,029 --> 00:04:42,240
Säkin sisällä näytti paremmalta.
65
00:04:43,032 --> 00:04:45,034
Sinä se vasta olet kova leidi.
66
00:04:45,118 --> 00:04:49,622
Saat päättää itse, minkä ruumiinosan
leikkaan irti ensimmäisenä.
67
00:04:49,706 --> 00:04:52,292
-Selvä. Valitsen jenkkakahvat.
-Mitkä?
68
00:04:52,375 --> 00:04:56,879
Sitten allit, nilkkaläskit
ja lopuksi selkäläskit.
69
00:04:56,963 --> 00:05:00,550
Et näytä pelkäävän,
kuten vaikka Louie tässä.
70
00:05:00,633 --> 00:05:02,552
Kunnioittaisit prosessia.
71
00:05:02,635 --> 00:05:06,180
Kysyit, mitkä osat haluan pois.
Valitsin rasvaimun.
72
00:05:06,264 --> 00:05:10,810
Oikein runsaan rasvaimun.
Etkö ole sanojesi mittainen mies?
73
00:05:13,354 --> 00:05:18,818
Pidän sinusta. En tiedä,
pitäisikö sinua kumauttaa vai kiksauttaa.
74
00:05:19,777 --> 00:05:22,989
Enkä minä tiedä,
pitäisikö sinua potkia munille vai imeä...
75
00:05:23,072 --> 00:05:24,574
Saat rasvaimusi.
76
00:05:24,657 --> 00:05:26,909
Soita lääkärille.
Hän on meille palveluksen velkaa.
77
00:05:26,993 --> 00:05:28,578
Juttu on päinvastoin.
78
00:05:28,661 --> 00:05:30,747
Tee hänelle kaksi palvelusta -
79
00:05:30,830 --> 00:05:34,083
ja muistuta sitten,
että hän on palveluksen velkaa.
80
00:05:34,500 --> 00:05:37,045
Tony, leikkaus onnistui täydellisesti.
81
00:05:37,128 --> 00:05:41,591
Voiko "nukutuslääkäriserkkusi"
vapauttaa tehtävästään?
82
00:05:41,674 --> 00:05:43,384
Kyllä vain.
83
00:05:43,468 --> 00:05:45,970
Missä minun Selmani on?
84
00:05:46,054 --> 00:05:48,848
Tässä. Se osa, jota ei heitetty roskiin.
85
00:05:50,266 --> 00:05:55,938
Pojat, jättäkää meidät kahden.
Viekää tohtori talon taakse.
86
00:05:56,022 --> 00:05:59,650
Hoitelemmeko vai "hoitelemmeko" hänet?
87
00:05:59,734 --> 00:06:02,028
Hoidelkaa hänet.
88
00:06:02,111 --> 00:06:06,866
Kumpaa hoitelemista hän tarkoitti?
En voi kysyä, ettei hän hoitele minua.
89
00:06:06,949 --> 00:06:09,702
Nyt hoitelen sinut.
90
00:06:09,786 --> 00:06:13,831
Hoitelet vai "hoitelet"?
91
00:06:13,915 --> 00:06:16,209
Se, kumpi tarkoittaa tätä.
92
00:06:20,963 --> 00:06:24,175
Näytät mielettömän hyvältä.
93
00:06:24,258 --> 00:06:27,011
Maailma on toinen paikka naiselle,
jolla on vyötärö.
94
00:06:27,095 --> 00:06:30,807
Elektroniikkaliikkeen myyjä kysyi,
tarvitsenko apua.
95
00:06:32,225 --> 00:06:35,895
Kappas vain. Ennen- ja jälkeen-kuvat.
96
00:06:36,312 --> 00:06:39,399
Möykky ja kevytmöykky.
Titteli-yök ja Titteli-ääk.
97
00:06:41,067 --> 00:06:43,403
En kai keskeytä?
98
00:06:43,486 --> 00:06:47,990
Läski-Tony,
kehuin juuri kaunista tyttöystävääsi -
99
00:06:48,074 --> 00:06:50,410
ja samalla haukuin hänen rumaa siskoaan.
100
00:06:50,493 --> 00:06:54,622
Pyydän anteeksi.
Mieheni ei tiedä, mitä puhuu.
101
00:06:54,705 --> 00:06:58,292
-Odota viisi sekuntia...
-Voi hyvä luoja!
102
00:06:58,376 --> 00:07:03,297
Saat anteeksi,
jos teet Pattysta muotokuvan,
103
00:07:03,381 --> 00:07:05,508
joka esittelee hänen sisäistä kauneuttaan.
104
00:07:05,591 --> 00:07:07,510
Julmaa, mutta reilua.
105
00:07:21,983 --> 00:07:24,444
Vannon, että yritän parhaani.
106
00:07:29,824 --> 00:07:30,992
Hemmetti.
107
00:07:48,009 --> 00:07:52,930
Täällä on hienoa. Aurinko menee mailleen
kuin kiero nyrkkeilijä.
108
00:07:53,806 --> 00:07:56,517
Selma, maailma on matto, svitato.
109
00:07:56,601 --> 00:07:59,145
Hyvistä asioista täytyy pitää kiinni.
110
00:07:59,896 --> 00:08:04,275
-Joku aikoo selvästi kosia.
-Pää kiinni. Tunnelma menee pilalle.
111
00:08:04,358 --> 00:08:08,362
Juuri tällaiseksi olen tämän hetken
aina kuvitellut.
112
00:08:09,947 --> 00:08:12,950
Selma, jaatko elämäni kanssani?
113
00:08:13,618 --> 00:08:19,457
Tony, jos italiassa olisi "kyllää"
tarkoittava sana, sanoisin sen nyt.
114
00:08:38,893 --> 00:08:41,395
-Kuinka monta tryffeliä löysit?
-Enemmän kuin osaan laskea.
115
00:08:42,813 --> 00:08:44,649
Ruskeaa kultaa, Toscanan teetä...
116
00:08:44,732 --> 00:08:47,568
Mieti, mitä voimme tehdä masseilla.
117
00:08:49,070 --> 00:08:50,571
En näe autoani missään.
118
00:08:54,575 --> 00:08:55,701
IRROTA
119
00:08:57,620 --> 00:08:59,038
Ei!
120
00:09:03,417 --> 00:09:10,299
Talletan rahat pankkiin, jossa niille
maksetaan 0,001 prosenttia korkoa.
121
00:09:11,926 --> 00:09:13,844
Siinä vasta paljon nollia.
122
00:09:13,928 --> 00:09:17,431
Tryffeleiden etsimisestä tulee jano.
Mennäänkö kotiin?
123
00:09:17,515 --> 00:09:19,934
-Vielä kolme isoa.
-Kuinka isoa?
124
00:09:20,017 --> 00:09:21,936
-Vauvan pään kokoisia.
-Selvä.
125
00:09:22,019 --> 00:09:23,771
Tuon vauvan.
126
00:09:24,564 --> 00:09:28,943
Punkin purema sai pääsi turpoamaan,
Joe Normaalipää.
127
00:09:30,194 --> 00:09:31,279
Voi ei.
128
00:09:31,362 --> 00:09:32,947
EPÄILYTTÄVÄN YLENPALTTINEN TILAISUUS
129
00:09:39,870 --> 00:09:41,956
Voitte nyt suudella toisianne.
130
00:09:46,377 --> 00:09:50,381
Olen niin iloinen,
että näin tämän päivän koittavan.
131
00:09:50,464 --> 00:09:53,092
-Olihan tuo äskeinen myrkkysuudelma?
-Ei!
132
00:09:53,175 --> 00:09:56,220
Koristelin auton ihan turhaan.
133
00:09:56,304 --> 00:09:58,097
VASTAMURHATTU
134
00:10:03,019 --> 00:10:06,314
Anteeksi. Emme löydä pöytäämme.
135
00:10:06,397 --> 00:10:10,610
-Marge ja Homer Simpson.
-Olette pöydässä 46.
136
00:10:12,320 --> 00:10:13,571
Tänne päin.
137
00:10:14,280 --> 00:10:16,657
Tämän täytyy olla virhe.
138
00:10:16,741 --> 00:10:18,451
Ei suinkaan.
139
00:10:18,534 --> 00:10:20,036
Tässä pöydässä on Tony ystävineen.
140
00:10:20,119 --> 00:10:23,789
Tässä ajoneuvorekisterikeskuksen tyyppejä.
Shelbyvillen liikemiehet.
141
00:10:23,873 --> 00:10:26,000
FBI. Lapset. Lahjapöytä.
142
00:10:26,667 --> 00:10:27,668
Sitten te.
143
00:10:28,753 --> 00:10:33,424
-Kuinka tunnet morsiamen?
-Olen hänen siskonsa. Entä sinä?
144
00:10:33,507 --> 00:10:36,302
Ostin hänen pingispöytänsä netistä.
145
00:10:36,385 --> 00:10:38,846
Ota se loukkauksena.
146
00:10:40,931 --> 00:10:44,894
-Miltä tiramisu maistuu?
-Emme ole saaneet edes salaattia.
147
00:10:44,977 --> 00:10:48,189
Haluatteko kuvaan hääparin kanssa?
148
00:10:49,940 --> 00:10:52,568
Miksi pöytämme on Siperiassa asti?
149
00:10:52,652 --> 00:10:57,990
Koska jonkun miehellä on maine miehenä,
joka nolaa itsensä julkisesti.
150
00:10:58,074 --> 00:11:00,326
Hänhän käyttäytyy hyvin.
151
00:11:00,409 --> 00:11:04,413
Vaikuttavaa ottaen huomioon,
että urheilutulokset kiukuttavat häntä.
152
00:11:04,497 --> 00:11:06,457
Typerä St. Louis Cardinals.
153
00:11:06,540 --> 00:11:10,378
Eivät voittaneet uusintana tullutta
mestaruusmatsia vuodelta -85.
154
00:11:10,461 --> 00:11:12,505
Hymyilkää kameralle.
155
00:11:13,422 --> 00:11:15,716
Tämä liitto on epäilyttänyt minua
alusta asti.
156
00:11:15,800 --> 00:11:19,303
Jos asenteesi on tuo,
turha tulla huomenna brunssille.
157
00:11:19,387 --> 00:11:21,180
Me järjestämme sen!
158
00:11:28,521 --> 00:11:31,065
Valokuvaaja ehti kaikkialle.
159
00:11:34,944 --> 00:11:36,862
En voi uskoa sitä vieläkään.
160
00:11:36,946 --> 00:11:40,783
Minua ei ole koskaan kohdeltu noin
yhdissäkään Selman häistä.
161
00:11:42,785 --> 00:11:44,620
Läski-Tony! Leikkaatko pääni irti -
162
00:11:44,704 --> 00:11:48,374
ja jätät sen seimiasetelmaan
vanhan nunnan löydettäväksi?
163
00:11:48,457 --> 00:11:53,295
Sitten hän huutaa: "Ei, ei, ei!
164
00:11:53,379 --> 00:11:55,881
Hän oli liian kaunis kuolemaan."
165
00:11:58,509 --> 00:12:01,220
Haluan paikata sisarusten välit.
166
00:12:01,303 --> 00:12:06,600
Sinut ja Marge on kutsuttu viikonlopuksi
rantatalollemme.
167
00:12:06,684 --> 00:12:09,103
VILLI VIIKONLOPPU!
EI SALAMURHAAJIA
168
00:12:09,186 --> 00:12:12,898
-Otanko oman pyyhkeen mukaan?
-Meillä on pyyhkeitä.
169
00:12:13,899 --> 00:12:17,236
Tarvitsen ekstraison pyyhkeen.
170
00:12:19,280 --> 00:12:21,449
Olemme olleet täällä tuntikausia.
171
00:12:21,532 --> 00:12:23,701
Ehkä tryffeleitä ei enää ole.
172
00:12:23,784 --> 00:12:26,871
Löysin vain nämä omituiset sienet.
173
00:12:26,954 --> 00:12:28,748
Minä voin heittää ne pois.
174
00:12:28,831 --> 00:12:32,126
Koyaanisqatsi, sinut katsotaan kohta.
175
00:12:32,209 --> 00:12:35,504
Lopetetaan tämä ja jaetaan rahat tasan.
176
00:12:35,588 --> 00:12:40,092
Rahatko? Ei, ei.
Rahat on laitettu poikimaan.
177
00:12:40,176 --> 00:12:42,762
Hajuaistisi sen sijaan ei poi'i mitään.
178
00:12:42,845 --> 00:12:44,972
Haistan vain epätoivosi.
179
00:12:53,230 --> 00:12:55,483
Philip Glassin kommenttiraita.
180
00:13:01,030 --> 00:13:04,909
Ei enää häiriötekijöitä.
Etsi ne tryffelit. Vauhtia!
181
00:13:05,618 --> 00:13:07,828
Olet väärässä, jos luulet tämän auttavan.
182
00:13:08,829 --> 00:13:10,289
Hetkinen.
183
00:13:13,626 --> 00:13:14,794
Olemme kotona.
184
00:13:14,877 --> 00:13:18,088
Tänne ei ole haudattu
kuin toiveita ja unelmia.
185
00:13:24,094 --> 00:13:25,387
Tryffelit ovat täällä.
186
00:13:30,309 --> 00:13:33,229
Mitä tryffelit täällä tekevät?
Luulin, että myit ne.
187
00:13:33,312 --> 00:13:37,900
En ole myynyt tryffeleitä.
Olen syönyt niitä.
188
00:13:37,983 --> 00:13:39,485
Miksi?
189
00:13:39,568 --> 00:13:43,572
Kasvisruoka on kamalan tylsää.
Pastaa, soijaa...
190
00:13:43,656 --> 00:13:46,325
Tiedätkö, mikä on surkea pitsatäyte?
Parsakaali.
191
00:13:46,408 --> 00:13:47,910
Tein kamalasti töitä.
192
00:13:47,993 --> 00:13:51,372
Kynsien alla on likaa, jota ei saa
ikinä pois. En kyllä edes yritä.
193
00:13:51,455 --> 00:13:56,418
Anteeksi. Tee viimeiselle tryffelille,
mitä ikinä haluat. Myy, syö...
194
00:13:56,502 --> 00:14:00,256
Tai voin antaa sen jollekulle,
joka ansaitsee sen.
195
00:14:00,339 --> 00:14:03,926
Olet etsinyt näitä koko ikäsi,
muttet koskaan saa syödä niitä.
196
00:14:04,009 --> 00:14:06,846
Tämä on sinun.
197
00:14:07,346 --> 00:14:09,765
Tuo oli todella kiltisti tehty.
198
00:14:27,074 --> 00:14:29,952
Tuon takia sioille ei anneta tryffeleitä.
199
00:14:32,371 --> 00:14:34,832
Tämä ei ole hyvä ajatus.
200
00:14:34,915 --> 00:14:38,335
Disko-Stu on Selman miehistä ainoa,
josta olen pitänyt.
201
00:14:38,419 --> 00:14:42,715
Hän oli niin pirtsakka, kunnes kuuli,
ettei Selma pidä diskomusiikista.
202
00:14:42,798 --> 00:14:44,633
Se on hänen juttunsa.
203
00:14:44,717 --> 00:14:49,597
Minä ja Läski-Tony ajattelimme,
että saisitte näin paikattua välinne.
204
00:14:49,680 --> 00:14:51,473
Saamme ilmaisen rantaviikonlopun.
205
00:14:53,100 --> 00:14:58,105
Louie, en osaa selittää tätä,
mutta uusi tyyppi tuntuu oudolta.
206
00:14:58,188 --> 00:15:02,192
Eiköhän kehuskella rikoksillamme.
Aloittakaa te.
207
00:15:05,529 --> 00:15:08,699
Homer, Marge. Tulkaa tapaamaan sukua.
208
00:15:08,782 --> 00:15:13,662
Veljenpoikani Stevie B.,
Stevie F. ja Vincent.
209
00:15:13,746 --> 00:15:17,416
Sano vain S-Massi,
Hyytelöshotti ja Tapahtuma.
210
00:15:17,499 --> 00:15:18,959
Mielelläni.
211
00:15:19,668 --> 00:15:21,378
Tämä on siskontyttöni Pyrstö.
212
00:15:21,462 --> 00:15:26,800
Hän on opiskellut kaksi lukukautta
italialaista nykymuotoilua -
213
00:15:26,884 --> 00:15:29,386
Sandy Hookin ammattikoulussa.
214
00:15:29,470 --> 00:15:34,975
Älä hölise, eno.
Te ootte kyllä tosi kalpeita.
215
00:15:35,059 --> 00:15:38,354
Ei hätää.
Koko paikka on yksi iso solarium.
216
00:15:39,188 --> 00:15:41,857
-Näkeekö valossa lukea?
-Kukaan ei ole kokeillut.
217
00:15:46,153 --> 00:15:48,530
Aina he hinkuttavat toisiaan vasten.
218
00:15:48,614 --> 00:15:51,951
He ovat sukua keskenään.
Kunpa emme olisi tulleet.
219
00:15:52,034 --> 00:15:53,243
Selma?
220
00:15:55,579 --> 00:15:57,331
Miksi et voi tukea avioliittoani?
221
00:15:57,414 --> 00:16:00,209
-Et sinäkään tue minun liittoani.
-Miehesi on sika.
222
00:16:00,292 --> 00:16:02,628
Sinun miehesi etunimi on "Läski".
223
00:16:04,880 --> 00:16:07,508
Olen myöhässä suihkurusketusmanikyyristä.
224
00:16:20,062 --> 00:16:22,022
Häviäjä joutuu juomaan.
225
00:16:22,606 --> 00:16:24,358
Jos on kerran pakko.
226
00:16:26,443 --> 00:16:29,446
Juo! Juo!
227
00:16:29,530 --> 00:16:31,532
Kyllä vain.
228
00:16:32,950 --> 00:16:35,035
Saanko liittyä seuraan?
229
00:16:35,119 --> 00:16:37,955
Katso nyt miehiämme. Heillä on hauskaa.
230
00:16:39,832 --> 00:16:44,461
-Suutelet niin hellästi.
-Sinä olet kaikin puolin hellä.
231
00:16:44,545 --> 00:16:48,424
Ehkä olin ilkeä Homerille,
koska kadehdin onneanne.
232
00:16:48,507 --> 00:16:52,386
Ehkä voimme aloittaa alusta nyt,
kun minäkin olen onnellinen.
233
00:16:56,056 --> 00:16:59,768
Milloin omakseni tuut
234
00:16:59,852 --> 00:17:03,063
Kerro milloin, milloin, milloin
235
00:17:05,024 --> 00:17:06,817
Pojat kaipaavat ilmaa.
236
00:17:06,900 --> 00:17:09,737
-Tarkoitatko "tytöt"?
-Minun rintani ovat poikia.
237
00:17:17,202 --> 00:17:18,912
Mikä huoneista oli meidän?
238
00:17:18,996 --> 00:17:23,000
Se, jonka katossa
oli kuva naisesta ja hirviöstä.
239
00:17:23,083 --> 00:17:24,918
Se oli peili.
240
00:17:25,669 --> 00:17:27,546
Hyvältä näyttää, pomo.
241
00:17:27,629 --> 00:17:30,716
Kuin Johnny Komistus,
ennen kuin ammuimme häntä kasvoihin.
242
00:17:30,799 --> 00:17:33,343
Haluan näyttää hyvältä goomarin silmissä.
243
00:17:34,136 --> 00:17:39,683
Goomar? Se tarkoittaa rakastajaa.
Onko Tonylla rakastaja?
244
00:17:39,767 --> 00:17:42,811
Pettääkö hän Selmaa? Hullua.
245
00:17:42,895 --> 00:17:46,774
Miksi mennä ulos hampparille,
kun kotona saa härskiä kokolihaa?
246
00:17:48,150 --> 00:17:50,277
Istun tuolla ja odotan hiljaa.
247
00:17:52,071 --> 00:17:53,113
Anteeksi.
248
00:18:03,290 --> 00:18:06,126
Kuinka hän voi pettää minua jo nyt?
249
00:18:06,210 --> 00:18:11,215
Näkemäni perusteella Läski-Tonyn ympärillä
on paljon huonoja vaikutteita.
250
00:18:11,298 --> 00:18:15,594
Eilen yllätin heidät pelaamasta korttia -
251
00:18:15,677 --> 00:18:17,304
oikeasta rahasta.
252
00:18:17,387 --> 00:18:20,557
Viemme sinut saman tien kotiin.
253
00:18:20,641 --> 00:18:24,937
Jäädään vielä päiväksi.
Menen Tapahtuman kanssa solariumiin.
254
00:18:25,020 --> 00:18:26,855
Meidät öljytään ja grillataan.
255
00:18:29,191 --> 00:18:32,319
Olen pahoillani, Tapahtuma.
Omia sanojasi lainaten:
256
00:18:32,402 --> 00:18:34,696
Homer ja minun pitää nyt olla "tällaisia".
257
00:18:34,780 --> 00:18:37,366
Ette halua olla "tuollaisia".
258
00:18:37,449 --> 00:18:41,537
En halua olla "tällainen",
mutta Marge pakottaa.
259
00:18:41,620 --> 00:18:42,621
Riittää.
260
00:18:43,872 --> 00:18:48,585
Huomenta, Homer.
Kiinnostaisiko vesinuudeli?
261
00:18:48,669 --> 00:18:53,924
Täältä löytyy myös ziti, fusilli
tai, jos nämä eivät kelpaa,
262
00:18:54,007 --> 00:18:56,135
mamma tekee sinulle mieleisesi.
263
00:18:59,805 --> 00:19:04,434
Edes Neitsyt Maria ei pystyisi tekemään
tarpeeksi isoa nuudelia tuolle.
264
00:19:05,811 --> 00:19:07,229
Meidän pitää lähteä.
265
00:19:07,312 --> 00:19:11,567
Haluan korostaa, että emme lähde,
koska tänään on siivouspäivä.
266
00:19:11,650 --> 00:19:13,068
Miksi te lähdette?
267
00:19:13,152 --> 00:19:15,279
Koska sinulla on rakastaja.
268
00:19:16,655 --> 00:19:20,033
Totta, mutta olet käsittänyt väärin.
269
00:19:21,660 --> 00:19:24,496
Missä hän on?
Missä se toinen nainen on?
270
00:19:24,580 --> 00:19:25,622
Oletko sinä se rakastaja?
271
00:19:25,706 --> 00:19:29,209
Olen Läski-Tonyn vaimo.
Sinä olet rakastaja.
272
00:19:29,293 --> 00:19:32,171
Olet sekaisin. Sormus todistaa sen.
273
00:19:32,254 --> 00:19:37,342
Tuo on goomar-sormus.
Tämä on vaimon sormus.
274
00:19:39,511 --> 00:19:41,763
Onko tuo vaimon sormus? Marge, älä katso.
275
00:19:41,847 --> 00:19:46,643
Ei tässä ole järkeä.
Teillä oli häät. Vannoitte vihkivalat.
276
00:19:46,727 --> 00:19:48,478
Voin selittää.
277
00:19:49,313 --> 00:19:52,274
Jos osaisitte italiaa, jota ette osaa,
278
00:19:52,357 --> 00:19:56,653
olisitte kuulleet,
että vannoimme rakastajien valat.
279
00:19:56,737 --> 00:20:00,449
{\an8}Selma,
tahdotko olla Läski-Tonyn rakastaja -
280
00:20:00,532 --> 00:20:04,119
{\an8}-elämäsi loppuun asti?
-Tahdon.
281
00:20:04,203 --> 00:20:05,913
{\an8}Läski-Tony,
282
00:20:05,996 --> 00:20:08,665
{\an8}tahdotko ottaa Selman rakastajaksesi,
283
00:20:08,749 --> 00:20:13,337
{\an8}kunnes hän nolaa sinut
liikekumppaneidesi edessä?
284
00:20:13,420 --> 00:20:14,504
{\an8}Tahdon.
285
00:20:16,423 --> 00:20:19,593
Marge,
jos vielä sanon tahtovani naimisiin,
286
00:20:19,676 --> 00:20:22,387
tunge peukalosi silmiini.
287
00:20:22,471 --> 00:20:26,725
Voin näyttää mallia.
Lopeta vasta, kun kuulet poksahduksen.
288
00:20:26,808 --> 00:20:31,230
Et tullut ekaan näyttööni
laillistettuna kiinteistövälittäjänä -
289
00:20:31,313 --> 00:20:32,981
tuon brutta puttanan takia.
290
00:20:34,066 --> 00:20:37,945
Olen iskenyt tarpeeksi pitsalähettejä
tietääkseni, mitä tuo tarkoittaa.
291
00:20:38,028 --> 00:20:40,072
Anna tulla, sisko.
292
00:20:43,533 --> 00:20:47,287
Olit oikeassa.
Tämä ei ole meidän porukkaamme.
293
00:20:47,371 --> 00:20:51,041
Hyvässä avioliitossa ei koskaan sanota
"mitä minä sanoin".
294
00:20:51,124 --> 00:20:54,419
Minun onnekseni, koska olet aina oikeassa.
295
00:21:56,648 --> 00:21:59,985
{\an8}Tekstitys: Jutta Jäntti