1 00:00:03,169 --> 00:00:05,797 SIMPSONIT 2 00:00:15,473 --> 00:00:17,308 VIDEOVUOKRAAMO KONKURSSISSA 3 00:00:26,735 --> 00:00:28,820 AJONEUVOREKISTERIKESKUS KYNÄMME EIVÄT TOIMI 4 00:00:30,613 --> 00:00:35,785 {\an8}Jonotin vain päästäkseni vessaan, mutta ajokorttini ehti vanhentua. 5 00:00:36,870 --> 00:00:39,873 {\an8}Faija, vastapäätä on pelihalli. 6 00:00:39,956 --> 00:00:43,376 {\an8}Turhaan me kaikki tässä jonotetaan. 7 00:00:50,133 --> 00:00:52,719 Meikä kutsuttiin noille synttäreille. 8 00:01:00,143 --> 00:01:01,519 Onpa hyvää. 9 00:01:03,813 --> 00:01:06,107 {\an8}-Seuraava. -Jonon eka! 10 00:01:07,233 --> 00:01:08,568 Toin teille lahjakassin. 11 00:01:09,569 --> 00:01:12,947 {\an8}Jäljellä on vain banaanikarkkeja. Ne on karkeista huonoimpia. 12 00:01:13,031 --> 00:01:15,158 {\an8}Takaisin jonoon, muukalainen. 13 00:01:15,241 --> 00:01:18,703 {\an8}Käytimme kesäloman viimeisen päivän jonottamiseen. 14 00:01:18,787 --> 00:01:23,416 {\an8}-Meidät on syytä palkita siitä. -Olen seuraava. Mitä tarjoatte paikasta? 15 00:01:23,500 --> 00:01:25,210 -Viisi taalaa. -Kymmenen luuta. 16 00:01:25,293 --> 00:01:29,297 -Puolikkaan leivän. -Esiinnyn synttäreilläsi. Selvin päin. 17 00:01:29,380 --> 00:01:32,008 -Neljäsosan leivästä. -Linnunpesä munineen. 18 00:01:32,092 --> 00:01:33,676 Voileivän käärepaperi. 19 00:01:33,760 --> 00:01:36,513 Minä tarjoan yhden tikkarin. 20 00:01:38,473 --> 00:01:40,225 Myyty vähiten tarjoavalle. 21 00:01:41,518 --> 00:01:44,354 Kuka luuseri on seuraava? 22 00:01:45,814 --> 00:01:48,483 {\an8}Tervehdys, Selma. 23 00:01:48,566 --> 00:01:51,027 {\an8}Haluaisin tehdä osoitteenmuutoksen. 24 00:01:51,111 --> 00:01:53,947 {\an8}Lähdetkö Satakielikujalta, herra Munster? 25 00:01:54,030 --> 00:01:55,698 Anteeksi kuinka? 26 00:01:55,782 --> 00:02:00,370 {\an8}Isä, Selma-täti kohtelee mafiapomoa kuin ketä tahansa tavista. 27 00:02:00,453 --> 00:02:02,956 {\an8}Ja me näemme sen aitiopaikalta. 28 00:02:03,039 --> 00:02:06,126 {\an8}Tulitko näkötestiin? Lue tämä. 29 00:02:06,209 --> 00:02:07,210 {\an8}SULJETTU 30 00:02:08,753 --> 00:02:10,380 Käsittele kaavakkeeni. 31 00:02:12,298 --> 00:02:17,220 {\an8}Tämä on väärä kaavake. Tarvitset lomakkeen, joka löytyy tuolta. 32 00:02:17,303 --> 00:02:23,309 {\an8}Säilytänkö paikkani jonossa, jos käyn hakemassa lomakkeen? 33 00:02:23,393 --> 00:02:26,646 Kokeile, niin näet. Et. 34 00:02:42,245 --> 00:02:45,915 {\an8}Edes kullalla täytetty kassakaappi ei painanut perää näin alas. 35 00:02:45,999 --> 00:02:47,625 KYLTIN TEKOON KÄYTETTIIN 32 PUUTA 36 00:02:49,002 --> 00:02:51,254 -Minun vuoroni. -Meitsin vuoro. 37 00:02:51,796 --> 00:02:53,006 Minun vuoroni. 38 00:02:53,089 --> 00:02:55,842 {\an8}Nuolit takaa. Se on meikän puoli. 39 00:02:56,593 --> 00:02:58,052 {\an8}Velipöpöjä! 40 00:02:59,888 --> 00:03:01,931 Yök, siskosylkeä. 41 00:03:04,767 --> 00:03:07,395 {\an8}TUNNIN KULUTTUA 42 00:03:11,816 --> 00:03:14,777 {\an8}-Bart, tuo on tryffeli. -Itse olet. 43 00:03:14,861 --> 00:03:18,281 {\an8}Tryffeli on sieni, joka kasvaa puiden juuristoissa. 44 00:03:18,364 --> 00:03:21,242 {\an8}Se on maailman arvostetuimpia herkkuja. 45 00:03:21,326 --> 00:03:23,953 {\an8}Vain sinä osaat tehdä puunkakasta tylsää. 46 00:03:29,459 --> 00:03:33,004 {\an8}Sinä löydät ne hajun perusteella. Mieletöntä. 47 00:03:33,087 --> 00:03:36,466 {\an8}Ravintoloitsijat käyttävät tehtävään koulutettuja sikoja. 48 00:03:38,301 --> 00:03:41,304 No niin, töpselikärsä. Etsi minulle tryffeleitä. 49 00:03:41,387 --> 00:03:45,642 Lennätin sinut Italiasta asti, ja vielä ykkösluokassa. 50 00:03:45,725 --> 00:03:47,518 Unohdit pyytää lentopisteitä. 51 00:03:47,602 --> 00:03:49,103 Näitäkö etsit? 52 00:03:50,521 --> 00:03:54,442 Jody Maroni! Missä tryffelisikasi on? 53 00:03:54,525 --> 00:03:55,944 Tässähän meitsi. 54 00:03:56,027 --> 00:04:00,448 Ihmissika? Kiitos, Herra, tästä luonnonoikusta. 55 00:04:01,324 --> 00:04:04,869 Tiedät säännöt. Ei tryffeleitä tryffelisioille. 56 00:04:06,120 --> 00:04:10,541 Nyt, kun minulla on poika, keksin sinulle muuta käyttöä. 57 00:04:10,625 --> 00:04:12,502 Omassa keittiössäni. 58 00:04:14,587 --> 00:04:17,048 Hyvä. Teroita nyt nämä. 59 00:04:18,216 --> 00:04:21,803 Älä juokse veitsi suussa. Typerä possu. 60 00:04:21,886 --> 00:04:26,182 Maksan sinulle hyvin jokaisesta löytämästäsi tryffelistä. 61 00:04:26,266 --> 00:04:29,352 Kun syöt täällä, saat paikan parhaan pöydän. 62 00:04:29,435 --> 00:04:32,939 Et sitä, joka keikkuu näin. Hyvän pöydän. 63 00:04:33,022 --> 00:04:34,941 VANHA HYLÄTTY VARASTO 64 00:04:40,029 --> 00:04:42,240 Säkin sisällä näytti paremmalta. 65 00:04:43,032 --> 00:04:45,034 Sinä se vasta olet kova leidi. 66 00:04:45,118 --> 00:04:49,622 Saat päättää itse, minkä ruumiinosan leikkaan irti ensimmäisenä. 67 00:04:49,706 --> 00:04:52,292 -Selvä. Valitsen jenkkakahvat. -Mitkä? 68 00:04:52,375 --> 00:04:56,879 Sitten allit, nilkkaläskit ja lopuksi selkäläskit. 69 00:04:56,963 --> 00:05:00,550 Et näytä pelkäävän, kuten vaikka Louie tässä. 70 00:05:00,633 --> 00:05:02,552 Kunnioittaisit prosessia. 71 00:05:02,635 --> 00:05:06,180 Kysyit, mitkä osat haluan pois. Valitsin rasvaimun. 72 00:05:06,264 --> 00:05:10,810 Oikein runsaan rasvaimun. Etkö ole sanojesi mittainen mies? 73 00:05:13,354 --> 00:05:18,818 Pidän sinusta. En tiedä, pitäisikö sinua kumauttaa vai kiksauttaa. 74 00:05:19,777 --> 00:05:22,989 Enkä minä tiedä, pitäisikö sinua potkia munille vai imeä... 75 00:05:23,072 --> 00:05:24,574 Saat rasvaimusi. 76 00:05:24,657 --> 00:05:26,909 Soita lääkärille. Hän on meille palveluksen velkaa. 77 00:05:26,993 --> 00:05:28,578 Juttu on päinvastoin. 78 00:05:28,661 --> 00:05:30,747 Tee hänelle kaksi palvelusta - 79 00:05:30,830 --> 00:05:34,083 ja muistuta sitten, että hän on palveluksen velkaa. 80 00:05:34,500 --> 00:05:37,045 Tony, leikkaus onnistui täydellisesti. 81 00:05:37,128 --> 00:05:41,591 Voiko "nukutuslääkäriserkkusi" vapauttaa tehtävästään? 82 00:05:41,674 --> 00:05:43,384 Kyllä vain. 83 00:05:43,468 --> 00:05:45,970 Missä minun Selmani on? 84 00:05:46,054 --> 00:05:48,848 Tässä. Se osa, jota ei heitetty roskiin. 85 00:05:50,266 --> 00:05:55,938 Pojat, jättäkää meidät kahden. Viekää tohtori talon taakse. 86 00:05:56,022 --> 00:05:59,650 Hoitelemmeko vai "hoitelemmeko" hänet? 87 00:05:59,734 --> 00:06:02,028 Hoidelkaa hänet. 88 00:06:02,111 --> 00:06:06,866 Kumpaa hoitelemista hän tarkoitti? En voi kysyä, ettei hän hoitele minua. 89 00:06:06,949 --> 00:06:09,702 Nyt hoitelen sinut. 90 00:06:09,786 --> 00:06:13,831 Hoitelet vai "hoitelet"? 91 00:06:13,915 --> 00:06:16,209 Se, kumpi tarkoittaa tätä. 92 00:06:20,963 --> 00:06:24,175 Näytät mielettömän hyvältä. 93 00:06:24,258 --> 00:06:27,011 Maailma on toinen paikka naiselle, jolla on vyötärö. 94 00:06:27,095 --> 00:06:30,807 Elektroniikkaliikkeen myyjä kysyi, tarvitsenko apua. 95 00:06:32,225 --> 00:06:35,895 Kappas vain. Ennen- ja jälkeen-kuvat. 96 00:06:36,312 --> 00:06:39,399 Möykky ja kevytmöykky. Titteli-yök ja Titteli-ääk. 97 00:06:41,067 --> 00:06:43,403 En kai keskeytä? 98 00:06:43,486 --> 00:06:47,990 Läski-Tony, kehuin juuri kaunista tyttöystävääsi - 99 00:06:48,074 --> 00:06:50,410 ja samalla haukuin hänen rumaa siskoaan. 100 00:06:50,493 --> 00:06:54,622 Pyydän anteeksi. Mieheni ei tiedä, mitä puhuu. 101 00:06:54,705 --> 00:06:58,292 -Odota viisi sekuntia... -Voi hyvä luoja! 102 00:06:58,376 --> 00:07:03,297 Saat anteeksi, jos teet Pattysta muotokuvan, 103 00:07:03,381 --> 00:07:05,508 joka esittelee hänen sisäistä kauneuttaan. 104 00:07:05,591 --> 00:07:07,510 Julmaa, mutta reilua. 105 00:07:21,983 --> 00:07:24,444 Vannon, että yritän parhaani. 106 00:07:29,824 --> 00:07:30,992 Hemmetti. 107 00:07:48,009 --> 00:07:52,930 Täällä on hienoa. Aurinko menee mailleen kuin kiero nyrkkeilijä. 108 00:07:53,806 --> 00:07:56,517 Selma, maailma on matto, svitato. 109 00:07:56,601 --> 00:07:59,145 Hyvistä asioista täytyy pitää kiinni. 110 00:07:59,896 --> 00:08:04,275 -Joku aikoo selvästi kosia. -Pää kiinni. Tunnelma menee pilalle. 111 00:08:04,358 --> 00:08:08,362 Juuri tällaiseksi olen tämän hetken aina kuvitellut. 112 00:08:09,947 --> 00:08:12,950 Selma, jaatko elämäni kanssani? 113 00:08:13,618 --> 00:08:19,457 Tony, jos italiassa olisi "kyllää" tarkoittava sana, sanoisin sen nyt. 114 00:08:38,893 --> 00:08:41,395 -Kuinka monta tryffeliä löysit? -Enemmän kuin osaan laskea. 115 00:08:42,813 --> 00:08:44,649 Ruskeaa kultaa, Toscanan teetä... 116 00:08:44,732 --> 00:08:47,568 Mieti, mitä voimme tehdä masseilla. 117 00:08:49,070 --> 00:08:50,571 En näe autoani missään. 118 00:08:54,575 --> 00:08:55,701 IRROTA 119 00:08:57,620 --> 00:08:59,038 Ei! 120 00:09:03,417 --> 00:09:10,299 Talletan rahat pankkiin, jossa niille maksetaan 0,001 prosenttia korkoa. 121 00:09:11,926 --> 00:09:13,844 Siinä vasta paljon nollia. 122 00:09:13,928 --> 00:09:17,431 Tryffeleiden etsimisestä tulee jano. Mennäänkö kotiin? 123 00:09:17,515 --> 00:09:19,934 -Vielä kolme isoa. -Kuinka isoa? 124 00:09:20,017 --> 00:09:21,936 -Vauvan pään kokoisia. -Selvä. 125 00:09:22,019 --> 00:09:23,771 Tuon vauvan. 126 00:09:24,564 --> 00:09:28,943 Punkin purema sai pääsi turpoamaan, Joe Normaalipää. 127 00:09:30,194 --> 00:09:31,279 Voi ei. 128 00:09:31,362 --> 00:09:32,947 EPÄILYTTÄVÄN YLENPALTTINEN TILAISUUS 129 00:09:39,870 --> 00:09:41,956 Voitte nyt suudella toisianne. 130 00:09:46,377 --> 00:09:50,381 Olen niin iloinen, että näin tämän päivän koittavan. 131 00:09:50,464 --> 00:09:53,092 -Olihan tuo äskeinen myrkkysuudelma? -Ei! 132 00:09:53,175 --> 00:09:56,220 Koristelin auton ihan turhaan. 133 00:09:56,304 --> 00:09:58,097 VASTAMURHATTU 134 00:10:03,019 --> 00:10:06,314 Anteeksi. Emme löydä pöytäämme. 135 00:10:06,397 --> 00:10:10,610 -Marge ja Homer Simpson. -Olette pöydässä 46. 136 00:10:12,320 --> 00:10:13,571 Tänne päin. 137 00:10:14,280 --> 00:10:16,657 Tämän täytyy olla virhe. 138 00:10:16,741 --> 00:10:18,451 Ei suinkaan. 139 00:10:18,534 --> 00:10:20,036 Tässä pöydässä on Tony ystävineen. 140 00:10:20,119 --> 00:10:23,789 Tässä ajoneuvorekisterikeskuksen tyyppejä. Shelbyvillen liikemiehet. 141 00:10:23,873 --> 00:10:26,000 FBI. Lapset. Lahjapöytä. 142 00:10:26,667 --> 00:10:27,668 Sitten te. 143 00:10:28,753 --> 00:10:33,424 -Kuinka tunnet morsiamen? -Olen hänen siskonsa. Entä sinä? 144 00:10:33,507 --> 00:10:36,302 Ostin hänen pingispöytänsä netistä. 145 00:10:36,385 --> 00:10:38,846 Ota se loukkauksena. 146 00:10:40,931 --> 00:10:44,894 -Miltä tiramisu maistuu? -Emme ole saaneet edes salaattia. 147 00:10:44,977 --> 00:10:48,189 Haluatteko kuvaan hääparin kanssa? 148 00:10:49,940 --> 00:10:52,568 Miksi pöytämme on Siperiassa asti? 149 00:10:52,652 --> 00:10:57,990 Koska jonkun miehellä on maine miehenä, joka nolaa itsensä julkisesti. 150 00:10:58,074 --> 00:11:00,326 Hänhän käyttäytyy hyvin. 151 00:11:00,409 --> 00:11:04,413 Vaikuttavaa ottaen huomioon, että urheilutulokset kiukuttavat häntä. 152 00:11:04,497 --> 00:11:06,457 Typerä St. Louis Cardinals. 153 00:11:06,540 --> 00:11:10,378 Eivät voittaneet uusintana tullutta mestaruusmatsia vuodelta -85. 154 00:11:10,461 --> 00:11:12,505 Hymyilkää kameralle. 155 00:11:13,422 --> 00:11:15,716 Tämä liitto on epäilyttänyt minua alusta asti. 156 00:11:15,800 --> 00:11:19,303 Jos asenteesi on tuo, turha tulla huomenna brunssille. 157 00:11:19,387 --> 00:11:21,180 Me järjestämme sen! 158 00:11:28,521 --> 00:11:31,065 Valokuvaaja ehti kaikkialle. 159 00:11:34,944 --> 00:11:36,862 En voi uskoa sitä vieläkään. 160 00:11:36,946 --> 00:11:40,783 Minua ei ole koskaan kohdeltu noin yhdissäkään Selman häistä. 161 00:11:42,785 --> 00:11:44,620 Läski-Tony! Leikkaatko pääni irti - 162 00:11:44,704 --> 00:11:48,374 ja jätät sen seimiasetelmaan vanhan nunnan löydettäväksi? 163 00:11:48,457 --> 00:11:53,295 Sitten hän huutaa: "Ei, ei, ei! 164 00:11:53,379 --> 00:11:55,881 Hän oli liian kaunis kuolemaan." 165 00:11:58,509 --> 00:12:01,220 Haluan paikata sisarusten välit. 166 00:12:01,303 --> 00:12:06,600 Sinut ja Marge on kutsuttu viikonlopuksi rantatalollemme. 167 00:12:06,684 --> 00:12:09,103 VILLI VIIKONLOPPU! EI SALAMURHAAJIA 168 00:12:09,186 --> 00:12:12,898 -Otanko oman pyyhkeen mukaan? -Meillä on pyyhkeitä. 169 00:12:13,899 --> 00:12:17,236 Tarvitsen ekstraison pyyhkeen. 170 00:12:19,280 --> 00:12:21,449 Olemme olleet täällä tuntikausia. 171 00:12:21,532 --> 00:12:23,701 Ehkä tryffeleitä ei enää ole. 172 00:12:23,784 --> 00:12:26,871 Löysin vain nämä omituiset sienet. 173 00:12:26,954 --> 00:12:28,748 Minä voin heittää ne pois. 174 00:12:28,831 --> 00:12:32,126 Koyaanisqatsi, sinut katsotaan kohta. 175 00:12:32,209 --> 00:12:35,504 Lopetetaan tämä ja jaetaan rahat tasan. 176 00:12:35,588 --> 00:12:40,092 Rahatko? Ei, ei. Rahat on laitettu poikimaan. 177 00:12:40,176 --> 00:12:42,762 Hajuaistisi sen sijaan ei poi'i mitään. 178 00:12:42,845 --> 00:12:44,972 Haistan vain epätoivosi. 179 00:12:53,230 --> 00:12:55,483 Philip Glassin kommenttiraita. 180 00:13:01,030 --> 00:13:04,909 Ei enää häiriötekijöitä. Etsi ne tryffelit. Vauhtia! 181 00:13:05,618 --> 00:13:07,828 Olet väärässä, jos luulet tämän auttavan. 182 00:13:08,829 --> 00:13:10,289 Hetkinen. 183 00:13:13,626 --> 00:13:14,794 Olemme kotona. 184 00:13:14,877 --> 00:13:18,088 Tänne ei ole haudattu kuin toiveita ja unelmia. 185 00:13:24,094 --> 00:13:25,387 Tryffelit ovat täällä. 186 00:13:30,309 --> 00:13:33,229 Mitä tryffelit täällä tekevät? Luulin, että myit ne. 187 00:13:33,312 --> 00:13:37,900 En ole myynyt tryffeleitä. Olen syönyt niitä. 188 00:13:37,983 --> 00:13:39,485 Miksi? 189 00:13:39,568 --> 00:13:43,572 Kasvisruoka on kamalan tylsää. Pastaa, soijaa... 190 00:13:43,656 --> 00:13:46,325 Tiedätkö, mikä on surkea pitsatäyte? Parsakaali. 191 00:13:46,408 --> 00:13:47,910 Tein kamalasti töitä. 192 00:13:47,993 --> 00:13:51,372 Kynsien alla on likaa, jota ei saa ikinä pois. En kyllä edes yritä. 193 00:13:51,455 --> 00:13:56,418 Anteeksi. Tee viimeiselle tryffelille, mitä ikinä haluat. Myy, syö... 194 00:13:56,502 --> 00:14:00,256 Tai voin antaa sen jollekulle, joka ansaitsee sen. 195 00:14:00,339 --> 00:14:03,926 Olet etsinyt näitä koko ikäsi, muttet koskaan saa syödä niitä. 196 00:14:04,009 --> 00:14:06,846 Tämä on sinun. 197 00:14:07,346 --> 00:14:09,765 Tuo oli todella kiltisti tehty. 198 00:14:27,074 --> 00:14:29,952 Tuon takia sioille ei anneta tryffeleitä. 199 00:14:32,371 --> 00:14:34,832 Tämä ei ole hyvä ajatus. 200 00:14:34,915 --> 00:14:38,335 Disko-Stu on Selman miehistä ainoa, josta olen pitänyt. 201 00:14:38,419 --> 00:14:42,715 Hän oli niin pirtsakka, kunnes kuuli, ettei Selma pidä diskomusiikista. 202 00:14:42,798 --> 00:14:44,633 Se on hänen juttunsa. 203 00:14:44,717 --> 00:14:49,597 Minä ja Läski-Tony ajattelimme, että saisitte näin paikattua välinne. 204 00:14:49,680 --> 00:14:51,473 Saamme ilmaisen rantaviikonlopun. 205 00:14:53,100 --> 00:14:58,105 Louie, en osaa selittää tätä, mutta uusi tyyppi tuntuu oudolta. 206 00:14:58,188 --> 00:15:02,192 Eiköhän kehuskella rikoksillamme. Aloittakaa te. 207 00:15:05,529 --> 00:15:08,699 Homer, Marge. Tulkaa tapaamaan sukua. 208 00:15:08,782 --> 00:15:13,662 Veljenpoikani Stevie B., Stevie F. ja Vincent. 209 00:15:13,746 --> 00:15:17,416 Sano vain S-Massi, Hyytelöshotti ja Tapahtuma. 210 00:15:17,499 --> 00:15:18,959 Mielelläni. 211 00:15:19,668 --> 00:15:21,378 Tämä on siskontyttöni Pyrstö. 212 00:15:21,462 --> 00:15:26,800 Hän on opiskellut kaksi lukukautta italialaista nykymuotoilua - 213 00:15:26,884 --> 00:15:29,386 Sandy Hookin ammattikoulussa. 214 00:15:29,470 --> 00:15:34,975 Älä hölise, eno. Te ootte kyllä tosi kalpeita. 215 00:15:35,059 --> 00:15:38,354 Ei hätää. Koko paikka on yksi iso solarium. 216 00:15:39,188 --> 00:15:41,857 -Näkeekö valossa lukea? -Kukaan ei ole kokeillut. 217 00:15:46,153 --> 00:15:48,530 Aina he hinkuttavat toisiaan vasten. 218 00:15:48,614 --> 00:15:51,951 He ovat sukua keskenään. Kunpa emme olisi tulleet. 219 00:15:52,034 --> 00:15:53,243 Selma? 220 00:15:55,579 --> 00:15:57,331 Miksi et voi tukea avioliittoani? 221 00:15:57,414 --> 00:16:00,209 -Et sinäkään tue minun liittoani. -Miehesi on sika. 222 00:16:00,292 --> 00:16:02,628 Sinun miehesi etunimi on "Läski". 223 00:16:04,880 --> 00:16:07,508 Olen myöhässä suihkurusketusmanikyyristä. 224 00:16:20,062 --> 00:16:22,022 Häviäjä joutuu juomaan. 225 00:16:22,606 --> 00:16:24,358 Jos on kerran pakko. 226 00:16:26,443 --> 00:16:29,446 Juo! Juo! 227 00:16:29,530 --> 00:16:31,532 Kyllä vain. 228 00:16:32,950 --> 00:16:35,035 Saanko liittyä seuraan? 229 00:16:35,119 --> 00:16:37,955 Katso nyt miehiämme. Heillä on hauskaa. 230 00:16:39,832 --> 00:16:44,461 -Suutelet niin hellästi. -Sinä olet kaikin puolin hellä. 231 00:16:44,545 --> 00:16:48,424 Ehkä olin ilkeä Homerille, koska kadehdin onneanne. 232 00:16:48,507 --> 00:16:52,386 Ehkä voimme aloittaa alusta nyt, kun minäkin olen onnellinen. 233 00:16:56,056 --> 00:16:59,768 Milloin omakseni tuut 234 00:16:59,852 --> 00:17:03,063 Kerro milloin, milloin, milloin 235 00:17:05,024 --> 00:17:06,817 Pojat kaipaavat ilmaa. 236 00:17:06,900 --> 00:17:09,737 -Tarkoitatko "tytöt"? -Minun rintani ovat poikia. 237 00:17:17,202 --> 00:17:18,912 Mikä huoneista oli meidän? 238 00:17:18,996 --> 00:17:23,000 Se, jonka katossa oli kuva naisesta ja hirviöstä. 239 00:17:23,083 --> 00:17:24,918 Se oli peili. 240 00:17:25,669 --> 00:17:27,546 Hyvältä näyttää, pomo. 241 00:17:27,629 --> 00:17:30,716 Kuin Johnny Komistus, ennen kuin ammuimme häntä kasvoihin. 242 00:17:30,799 --> 00:17:33,343 Haluan näyttää hyvältä goomarin silmissä. 243 00:17:34,136 --> 00:17:39,683 Goomar? Se tarkoittaa rakastajaa. Onko Tonylla rakastaja? 244 00:17:39,767 --> 00:17:42,811 Pettääkö hän Selmaa? Hullua. 245 00:17:42,895 --> 00:17:46,774 Miksi mennä ulos hampparille, kun kotona saa härskiä kokolihaa? 246 00:17:48,150 --> 00:17:50,277 Istun tuolla ja odotan hiljaa. 247 00:17:52,071 --> 00:17:53,113 Anteeksi. 248 00:18:03,290 --> 00:18:06,126 Kuinka hän voi pettää minua jo nyt? 249 00:18:06,210 --> 00:18:11,215 Näkemäni perusteella Läski-Tonyn ympärillä on paljon huonoja vaikutteita. 250 00:18:11,298 --> 00:18:15,594 Eilen yllätin heidät pelaamasta korttia - 251 00:18:15,677 --> 00:18:17,304 oikeasta rahasta. 252 00:18:17,387 --> 00:18:20,557 Viemme sinut saman tien kotiin. 253 00:18:20,641 --> 00:18:24,937 Jäädään vielä päiväksi. Menen Tapahtuman kanssa solariumiin. 254 00:18:25,020 --> 00:18:26,855 Meidät öljytään ja grillataan. 255 00:18:29,191 --> 00:18:32,319 Olen pahoillani, Tapahtuma. Omia sanojasi lainaten: 256 00:18:32,402 --> 00:18:34,696 Homer ja minun pitää nyt olla "tällaisia". 257 00:18:34,780 --> 00:18:37,366 Ette halua olla "tuollaisia". 258 00:18:37,449 --> 00:18:41,537 En halua olla "tällainen", mutta Marge pakottaa. 259 00:18:41,620 --> 00:18:42,621 Riittää. 260 00:18:43,872 --> 00:18:48,585 Huomenta, Homer. Kiinnostaisiko vesinuudeli? 261 00:18:48,669 --> 00:18:53,924 Täältä löytyy myös ziti, fusilli tai, jos nämä eivät kelpaa, 262 00:18:54,007 --> 00:18:56,135 mamma tekee sinulle mieleisesi. 263 00:18:59,805 --> 00:19:04,434 Edes Neitsyt Maria ei pystyisi tekemään tarpeeksi isoa nuudelia tuolle. 264 00:19:05,811 --> 00:19:07,229 Meidän pitää lähteä. 265 00:19:07,312 --> 00:19:11,567 Haluan korostaa, että emme lähde, koska tänään on siivouspäivä. 266 00:19:11,650 --> 00:19:13,068 Miksi te lähdette? 267 00:19:13,152 --> 00:19:15,279 Koska sinulla on rakastaja. 268 00:19:16,655 --> 00:19:20,033 Totta, mutta olet käsittänyt väärin. 269 00:19:21,660 --> 00:19:24,496 Missä hän on? Missä se toinen nainen on? 270 00:19:24,580 --> 00:19:25,622 Oletko sinä se rakastaja? 271 00:19:25,706 --> 00:19:29,209 Olen Läski-Tonyn vaimo. Sinä olet rakastaja. 272 00:19:29,293 --> 00:19:32,171 Olet sekaisin. Sormus todistaa sen. 273 00:19:32,254 --> 00:19:37,342 Tuo on goomar-sormus. Tämä on vaimon sormus. 274 00:19:39,511 --> 00:19:41,763 Onko tuo vaimon sormus? Marge, älä katso. 275 00:19:41,847 --> 00:19:46,643 Ei tässä ole järkeä. Teillä oli häät. Vannoitte vihkivalat. 276 00:19:46,727 --> 00:19:48,478 Voin selittää. 277 00:19:49,313 --> 00:19:52,274 Jos osaisitte italiaa, jota ette osaa, 278 00:19:52,357 --> 00:19:56,653 olisitte kuulleet, että vannoimme rakastajien valat. 279 00:19:56,737 --> 00:20:00,449 {\an8}Selma, tahdotko olla Läski-Tonyn rakastaja - 280 00:20:00,532 --> 00:20:04,119 {\an8}-elämäsi loppuun asti? -Tahdon. 281 00:20:04,203 --> 00:20:05,913 {\an8}Läski-Tony, 282 00:20:05,996 --> 00:20:08,665 {\an8}tahdotko ottaa Selman rakastajaksesi, 283 00:20:08,749 --> 00:20:13,337 {\an8}kunnes hän nolaa sinut liikekumppaneidesi edessä? 284 00:20:13,420 --> 00:20:14,504 {\an8}Tahdon. 285 00:20:16,423 --> 00:20:19,593 Marge, jos vielä sanon tahtovani naimisiin, 286 00:20:19,676 --> 00:20:22,387 tunge peukalosi silmiini. 287 00:20:22,471 --> 00:20:26,725 Voin näyttää mallia. Lopeta vasta, kun kuulet poksahduksen. 288 00:20:26,808 --> 00:20:31,230 Et tullut ekaan näyttööni laillistettuna kiinteistövälittäjänä - 289 00:20:31,313 --> 00:20:32,981 tuon brutta puttanan takia. 290 00:20:34,066 --> 00:20:37,945 Olen iskenyt tarpeeksi pitsalähettejä tietääkseni, mitä tuo tarkoittaa. 291 00:20:38,028 --> 00:20:40,072 Anna tulla, sisko. 292 00:20:43,533 --> 00:20:47,287 Olit oikeassa. Tämä ei ole meidän porukkaamme. 293 00:20:47,371 --> 00:20:51,041 Hyvässä avioliitossa ei koskaan sanota "mitä minä sanoin". 294 00:20:51,124 --> 00:20:54,419 Minun onnekseni, koska olet aina oikeassa. 295 00:21:56,648 --> 00:21:59,985 {\an8}Tekstitys: Jutta Jäntti