1
00:00:04,546 --> 00:00:07,507
{\an8}VI HATAR INTE ER, FOX NEWS,
VI ÄLSKAR BARA MSNBC, CNN, CBS,
2
00:00:07,590 --> 00:00:09,676
{\an8}NBC, ABC, PBS, BBC, ESPN
OCH AL JAZEERA MER
3
00:00:09,759 --> 00:00:10,844
{\an8}SPRINGFIELDS KÄRNKRAFTVERK
4
00:00:15,682 --> 00:00:17,434
SLEMMIGE SAM
KOM IHÅG DET NAMNET
5
00:00:19,269 --> 00:00:22,230
RING MAMMA UNDER REKLAMEN
6
00:00:26,443 --> 00:00:28,194
OLYCKSFRIA DAGAR
7
00:01:43,103 --> 00:01:44,437
PROVSPELNINGAR
8
00:01:44,521 --> 00:01:47,524
Vi försöker skildra de sista dagarna
9
00:01:47,607 --> 00:01:50,110
för NT:s Nathan Lane - Jesus Kristus.
10
00:01:50,193 --> 00:01:53,279
Och spela med passion, inte likgiltighet.
11
00:01:53,363 --> 00:01:56,407
Inte "En gång hade jag
tre pjäser på Broadway,
12
00:01:56,491 --> 00:02:00,120
men brände pengarna på kokain
och här är jag nu."
13
00:02:00,620 --> 00:02:02,872
{\an8}Hej. Jag heter Milhouse Van Houten
14
00:02:02,956 --> 00:02:06,376
{\an8}och jag provspelar för det pekande barnet.
15
00:02:06,459 --> 00:02:07,877
Peka vänster om scenen.
16
00:02:07,961 --> 00:02:10,505
{\an8}Jag har förberett mig för höger!
17
00:02:10,588 --> 00:02:12,215
Jag ska nog åka nu.
18
00:02:12,298 --> 00:02:14,384
Det här börjar påminna om kyrkan.
19
00:02:14,467 --> 00:02:17,595
{\an8}Varför måste vi provspela
medan pappa får åka?
20
00:02:17,679 --> 00:02:19,222
{\an8}Jag har redan en roll.
21
00:02:19,305 --> 00:02:21,474
{\an8}Man som köper biljett, men inte går.
22
00:02:21,558 --> 00:02:24,477
Och passionsspelet är inte korkat.
23
00:02:24,561 --> 00:02:26,646
Det är världens bästa historia.
24
00:02:26,729 --> 00:02:30,441
Kanske förut,
men nu finns det många bättre historier.
25
00:02:30,525 --> 00:02:31,776
Krusty mot FDA.
26
00:02:31,860 --> 00:02:34,654
{\an8}Den sjätte matchen i World Series 2011.
27
00:02:34,737 --> 00:02:37,448
{\an8}-Hitler-mashups.
-Lennys tid i Cancún.
28
00:02:37,532 --> 00:02:41,286
{\an8}Ja, varför berättar vi inte den?
Den är vansinnigt kul.
29
00:02:41,369 --> 00:02:44,164
{\an8}Inte för mig. Jag förlorade nästan en tå.
30
00:02:44,247 --> 00:02:46,916
{\an8}Så går det när en apa ger fotmassage.
31
00:02:47,000 --> 00:02:49,085
{\an8}Min bucketlist är min ensak.
32
00:02:49,169 --> 00:02:51,546
-Nästa!
-Jag heter Ned Flanders.
33
00:02:51,629 --> 00:02:53,882
Jag spelade Jesus i fjol.
34
00:02:53,965 --> 00:02:55,967
{\an8}Jesus året innan dess.
35
00:02:56,050 --> 00:02:59,888
{\an8}Jesus i Jesus, en snäll luffare
som visar sig vara...
36
00:02:59,971 --> 00:03:01,055
{\an8}Ja, Sankte Per.
37
00:03:01,139 --> 00:03:02,223
{\an8}Nu räcker det.
38
00:03:02,307 --> 00:03:05,226
{\an8}Snart börjar jag prata med assistenterna.
39
00:03:05,310 --> 00:03:07,312
{\an8}Du får spela en tyst farisé.
40
00:03:07,395 --> 00:03:09,439
-Men...
-Jesus stammade inte.
41
00:03:09,522 --> 00:03:10,982
Hans röst var stark.
42
00:03:11,065 --> 00:03:13,109
{\an8}Han förvandlade vatten till vin
43
00:03:13,193 --> 00:03:14,861
{\an8}och hade inga skor.
44
00:03:14,944 --> 00:03:17,030
Folk följde det han sa.
45
00:03:17,113 --> 00:03:18,573
Som jag på Twitter.
46
00:03:18,656 --> 00:03:20,742
ÄTER MAN KLISTERMÄRKET PÅ ÄPPLEN?
47
00:03:20,825 --> 00:03:22,994
{\an8}Och han dödades i 30-årsåldern.
48
00:03:23,620 --> 00:03:25,038
Efter en långmiddag.
49
00:03:25,830 --> 00:03:27,373
Jag är er Jesus!
50
00:03:27,457 --> 00:03:29,167
{\an8}Avgjort. Han är perfekt!
51
00:03:29,250 --> 00:03:31,544
{\an8}Man förstår varför Gud övergav honom.
52
00:03:33,463 --> 00:03:35,423
{\an8}Gratulerar, Homer.
53
00:03:35,506 --> 00:03:37,634
{\an8}Det är mitt kors att bära.
54
00:03:37,717 --> 00:03:39,093
{\an8}Vad refererar du till?
55
00:03:41,262 --> 00:03:42,430
PASSIONSSPELET
56
00:03:42,513 --> 00:03:45,934
{\an8}Rymlig. Vår Herre visste
hur man höll dem svala.
57
00:03:46,017 --> 00:03:47,268
-Pappa.
-Ja?
58
00:03:47,352 --> 00:03:49,896
Först av allt, grattis till rollen.
59
00:03:53,775 --> 00:03:55,777
Men ta det seriöst.
60
00:03:55,860 --> 00:03:58,279
{\an8}Ja då, Lisa. Väldigt seriöst.
61
00:03:59,113 --> 00:04:00,657
{\an8}Passionsspelet
62
00:04:00,740 --> 00:04:02,825
{\an8}är kristendomens hörnsten.
63
00:04:02,909 --> 00:04:06,204
{\an8}Även om jag följer Buddhas lära,
64
00:04:06,287 --> 00:04:09,123
{\an8}bråkar man med Jesus, blir folk arga.
65
00:04:09,207 --> 00:04:12,293
{\an8}Det är som att ha en universitetströja
på en match.
66
00:04:13,253 --> 00:04:17,632
{\an8}Herren, varför har du tyngt mig
med denna hemska börda?
67
00:04:19,050 --> 00:04:21,344
{\an8}Det går bra. Lär dig bara dina repliker.
68
00:04:21,427 --> 00:04:23,805
{\an8}Har Jesus en stor roll i det här?
69
00:04:23,888 --> 00:04:25,139
Han är med i allt.
70
00:04:25,223 --> 00:04:26,432
Va?!
71
00:04:28,101 --> 00:04:31,980
Varför lyckas jag med allt
jag provspelar till?
72
00:04:32,063 --> 00:04:34,524
SPIK FRÅN JOHNSONS JÄRNAFFÄR
73
00:04:34,607 --> 00:04:37,026
Herren, jag vet att du ser allt,
74
00:04:37,110 --> 00:04:40,154
men tro mig, det här vill du inte se.
75
00:04:41,072 --> 00:04:44,867
Och så fördes vår Herre
inför Pontius Pilatus.
76
00:04:44,951 --> 00:04:46,160
Vad har han gjort?
77
00:04:46,244 --> 00:04:49,122
Han kallar sig judarnas konung.
78
00:04:49,205 --> 00:04:51,624
Aj då. Okej, var ärlig mot mig.
79
00:04:51,708 --> 00:04:54,085
Det kan leda till korsfästning.
80
00:04:54,168 --> 00:04:56,462
Kallar du dig judarnas konung?
81
00:04:56,546 --> 00:04:58,047
Du säger det själv.
82
00:04:59,757 --> 00:05:00,800
Han är bra.
83
00:05:00,883 --> 00:05:03,678
Jag är så rörd
att jag ger upp vetenskapen
84
00:05:03,761 --> 00:05:06,472
med sin fakta, experter och hypoteser
85
00:05:06,556 --> 00:05:08,308
som bekräftats av bevis.
86
00:05:08,391 --> 00:05:09,892
Vad ska jag göra
87
00:05:09,976 --> 00:05:12,895
med Jesus som kallas Kristus?
88
00:05:12,979 --> 00:05:14,522
Korsfäst honom!
89
00:05:14,605 --> 00:05:16,566
De kan inte döma mig.
90
00:05:16,649 --> 00:05:19,193
Bara min far kan döma mig.
91
00:05:19,277 --> 00:05:20,903
Korsfäst honom!
92
00:05:20,987 --> 00:05:22,655
Jag tar dig med mig, gubbe!
93
00:05:22,739 --> 00:05:25,116
Man gav Jesus ett tungt kors
94
00:05:25,199 --> 00:05:27,910
och på hans panna lade man en krona...
95
00:05:28,911 --> 00:05:30,580
av törnen.
96
00:05:30,663 --> 00:05:31,873
Vad i...?!
97
00:05:37,754 --> 00:05:39,672
Jerusalems döttrar,
98
00:05:39,756 --> 00:05:41,507
gråt inte över mig.
99
00:05:41,591 --> 00:05:43,593
Gråt över er själva.
100
00:05:43,676 --> 00:05:46,971
Homer hade passat i en skolpjäs.
101
00:05:47,055 --> 00:05:49,849
Jag borde kanske tonat ner
Tomas tvivlaren.
102
00:05:49,932 --> 00:05:52,226
Tig, farisé!
103
00:06:02,487 --> 00:06:05,782
Nån har visst inte följt
underklädesregeln.
104
00:06:07,408 --> 00:06:10,203
Den här mannen är definitivt Guds son.
105
00:06:10,286 --> 00:06:14,248
I kväll ska du vara på
min högra sida i himlen.
106
00:06:14,332 --> 00:06:17,794
Schyst, det lönar sig att nätverka här.
107
00:06:19,087 --> 00:06:21,881
Jesus skrek igen med hög röst
108
00:06:21,964 --> 00:06:24,300
och överlämnade sin själ.
109
00:06:33,434 --> 00:06:35,728
Herren, förlåt mitt högmod.
110
00:06:35,812 --> 00:06:39,816
I din eviga visdom gjorde du rätt
som satte Homer över mig.
111
00:06:39,899 --> 00:06:41,567
Jag ska aldrig mer tvivla...
112
00:06:42,860 --> 00:06:45,238
Flytta på dig, dumma Flanders!
113
00:06:45,947 --> 00:06:47,740
Vi borde ha valt Spamalot.
114
00:06:47,824 --> 00:06:50,576
Jag får dem att tro att det var meningen.
115
00:06:54,163 --> 00:06:56,416
Vem kan säga att det här inte hände?
116
00:06:56,499 --> 00:06:58,709
Vem kan säga det? Och ridå!
117
00:07:00,503 --> 00:07:02,422
Diddily, doddily...
118
00:07:02,505 --> 00:07:04,173
Inget ateistblod, snälla!
119
00:07:04,757 --> 00:07:07,343
Tyvärr, bara familjemedlemmar.
120
00:07:07,427 --> 00:07:09,178
Det går bra, hon är min fru.
121
00:07:10,304 --> 00:07:12,098
Har Ned och Edna gift sig?
122
00:07:12,181 --> 00:07:13,766
Det stämmer.
123
00:07:15,226 --> 00:07:16,936
Det var det värsta.
124
00:07:17,019 --> 00:07:20,064
Minns du när du sa:
"Om Flanders gifter om sig,
125
00:07:20,148 --> 00:07:22,024
äter jag upp min hatt"?
126
00:07:25,862 --> 00:07:27,113
Lakrits.
127
00:07:29,407 --> 00:07:31,617
Historisk anomali.
128
00:07:34,787 --> 00:07:36,247
{\an8}ONÖDIGA OPERATIONER -20 %
129
00:07:36,330 --> 00:07:39,333
Det var trevligt
med ett hemligt äktenskap.
130
00:07:39,417 --> 00:07:41,919
Men nu får vi ha ett öppet äktenskap.
131
00:07:43,421 --> 00:07:45,256
Du vet väl vad det betyder?
132
00:07:45,339 --> 00:07:48,384
Nej, men Newt Gingrich
skulle inte missleda oss.
133
00:07:48,468 --> 00:07:50,720
Men nu kan vi tillbringa
134
00:07:50,803 --> 00:07:52,513
en lugn stund tillsammans.
135
00:07:57,393 --> 00:07:59,812
Gratulerar, hörni.
136
00:07:59,896 --> 00:08:01,772
Vi är så glada för er skull.
137
00:08:01,856 --> 00:08:03,566
Välkomna till äktenskapet.
138
00:08:04,859 --> 00:08:07,236
Ännu en god man biter i gräset.
139
00:08:07,320 --> 00:08:09,655
-Homer!
-Jag menar han där.
140
00:08:12,533 --> 00:08:15,203
-Jag avundas honom.
-Homer!
141
00:08:15,286 --> 00:08:18,748
Nej, Flanders.
Han får än en gång njuta av äktenskapet.
142
00:08:18,831 --> 00:08:20,416
Vi röstar om det, USA.
143
00:08:20,500 --> 00:08:22,043
Sluta med omröstningar.
144
00:08:22,126 --> 00:08:24,545
Ned och Edna, varför sa ni inget?
145
00:08:24,629 --> 00:08:27,757
Eftersom alla i stan ska blåsa upp allt.
146
00:08:27,840 --> 00:08:29,634
Bröllopsklockorna ringer.
147
00:08:29,717 --> 00:08:32,261
Se historien om läraren och prällen
148
00:08:32,345 --> 00:08:33,429
på Channel 6.
149
00:08:33,513 --> 00:08:36,349
Er källa för nyhetsbaserade ordlekar.
150
00:08:36,432 --> 00:08:38,976
Jag fick precis tråkiga nyheter
151
00:08:39,060 --> 00:08:40,478
när jag såg festen här.
152
00:08:40,561 --> 00:08:42,730
Grattis. Rösta på Quimby.
153
00:08:42,813 --> 00:08:44,649
Har den äran att gratulera.
154
00:08:45,525 --> 00:08:46,943
Är ni lyckliga?
155
00:08:47,026 --> 00:08:50,988
Edna, som god tvåa
vill jag utfärda en skål.
156
00:08:51,072 --> 00:08:52,990
Min kära, låt mig vara den första
157
00:08:53,074 --> 00:08:56,202
att ta dig i hand,
vilket vore höjdpunkten
158
00:08:56,285 --> 00:08:57,703
på vårt bröllop.
159
00:08:57,787 --> 00:08:59,872
Har du använt mitt peruklim
160
00:08:59,956 --> 00:09:01,582
till dina skor igen?
161
00:09:01,666 --> 00:09:04,085
Jag använde gammal tandtråd,
162
00:09:04,168 --> 00:09:05,419
som du sa.
163
00:09:05,503 --> 00:09:07,338
Ut härifrån, allihop.
164
00:09:10,466 --> 00:09:11,884
Inte du.
165
00:09:14,637 --> 00:09:17,598
Herren, välsigna vår blandade familj.
166
00:09:17,682 --> 00:09:20,351
Och tack för cigarettmamma.
167
00:09:20,434 --> 00:09:22,395
Vännen, kalla mig inte det.
168
00:09:22,478 --> 00:09:24,105
Okej, ersättningsmamma.
169
00:09:24,188 --> 00:09:26,232
Kalla er nya mamma
170
00:09:26,315 --> 00:09:28,401
det hon vill kallas.
171
00:09:28,484 --> 00:09:29,527
Edna?
172
00:09:29,610 --> 00:09:33,406
Det är respektlöst
att tilltala vuxna med deras förnamn.
173
00:09:33,489 --> 00:09:37,034
Homer, mamma säger
att du ska masa arslet till Flanders.
174
00:09:37,118 --> 00:09:38,995
Bart, kalla inte mig det!
175
00:09:39,078 --> 00:09:41,038
Vad då? Homer eller arsle?
176
00:09:41,122 --> 00:09:43,541
Du, din lilla... Båda är hemska!
177
00:09:43,624 --> 00:09:45,334
Och det vet du säkert.
178
00:09:45,418 --> 00:09:49,005
Rör mig inte, ditt feta arsle.
179
00:09:51,215 --> 00:09:55,803
Ned och Edna, vi vill be om ursäkt
för uppståndelsen i ert rum.
180
00:09:55,886 --> 00:09:58,639
Folk respekterar inte gränser.
181
00:09:58,723 --> 00:10:01,726
Homer, spände du precis ditt bälte
i min hälla?
182
00:10:02,101 --> 00:10:03,144
Ursäkta.
183
00:10:03,227 --> 00:10:06,814
Vi skulle vilja ha en fest till er ära.
184
00:10:06,897 --> 00:10:08,316
Gärna.
185
00:10:08,399 --> 00:10:10,985
På bröllopet kom bara Neds föräldrar.
186
00:10:11,652 --> 00:10:14,905
Kolla in tråkmånsarna som gör det lagligt.
187
00:10:14,989 --> 00:10:16,824
Vi behövde inget papper.
188
00:10:16,907 --> 00:10:18,784
Vi hade ett papper, Nedward.
189
00:10:18,868 --> 00:10:20,828
Fast vi rullade och rökte det.
190
00:10:20,911 --> 00:10:24,832
Jajamän, vi blev höga på den jointen.
191
00:10:24,915 --> 00:10:27,251
Mindre oväsen från kyrkbänken.
192
00:10:27,335 --> 00:10:29,670
Okej, Simpsons, kalla mig optimist,
193
00:10:29,754 --> 00:10:33,841
för jag tror att ett firande
kan bli roligt.
194
00:10:33,924 --> 00:10:36,385
Toppen, vi tar hand om allt.
195
00:10:36,469 --> 00:10:38,387
Vi ska bara låna er punschskål,
196
00:10:38,471 --> 00:10:40,806
sjutton stolar, ert dansgolv,
197
00:10:40,890 --> 00:10:44,644
banderollpress, banderollbläck
och tomma banderoller.
198
00:10:47,647 --> 00:10:50,107
Ni är lediga, er pappa jobbar
199
00:10:50,191 --> 00:10:51,901
och det ösregnar.
200
00:10:51,984 --> 00:10:53,069
Scrabble?
201
00:10:53,152 --> 00:10:55,571
Bara Gud kan skapa ord.
202
00:10:55,655 --> 00:10:57,531
Just det. Yatzy?
203
00:10:57,615 --> 00:10:59,742
Tärningar är Satans ben.
204
00:10:59,825 --> 00:11:00,993
Läget, mrs K?
205
00:11:01,077 --> 00:11:02,662
Skönt, ett riktigt barn.
206
00:11:02,745 --> 00:11:04,664
Vill du ha råd om nejsägarna?
207
00:11:04,747 --> 00:11:05,790
Vad rör det dig?
208
00:11:05,873 --> 00:11:08,709
Inte alls, men jag är less på
drunknande mask.
209
00:11:08,793 --> 00:11:09,877
Okej, låt höra.
210
00:11:09,960 --> 00:11:12,838
Du måste få in dem i den riktiga världen.
211
00:11:12,922 --> 00:11:15,007
Det är häftigt att hoppa.
212
00:11:15,091 --> 00:11:17,885
Helst när man håller sin bror i handen.
213
00:11:17,968 --> 00:11:20,096
Om du inte gör nåt, när de blir vuxna
214
00:11:20,179 --> 00:11:23,391
tar såna som jag
deras pengar och flickvänner.
215
00:11:23,474 --> 00:11:25,476
Så hopplösa är de inte.
216
00:11:25,559 --> 00:11:27,978
Jag kan! Jag kan!
217
00:11:30,439 --> 00:11:32,024
BRÖLLOPSBUTIK
218
00:11:32,108 --> 00:11:34,860
Det är min tredje favoritbröllopsbutik.
219
00:11:34,944 --> 00:11:36,612
Åh, titta!
220
00:11:36,696 --> 00:11:38,114
Extrema bröllop.
221
00:11:38,197 --> 00:11:39,532
Triathlon.
222
00:11:39,615 --> 00:11:40,700
Tyngdlöst.
223
00:11:40,783 --> 00:11:43,285
Knyta hymnens band på Mount Everest.
224
00:11:48,332 --> 00:11:52,628
För mig är det extremt när de
smetar tårtan i ansiktet på varandra.
225
00:11:52,712 --> 00:11:54,964
Så ryktena stämmer, Marge.
226
00:11:55,047 --> 00:11:58,551
Varför anordnar ni en fest
för Ned och Edna, och inte jag?
227
00:11:58,634 --> 00:12:00,136
Alla är bjudna.
228
00:12:00,219 --> 00:12:03,848
Då kan ni komma med gliringar
över mina hors doeuvre.
229
00:12:03,931 --> 00:12:06,475
Hur kan du säga så med de där skorna?
230
00:12:07,977 --> 00:12:10,104
Har de Itchy & Scratchy-bröllop?
231
00:12:17,987 --> 00:12:19,405
KÖPCENTRUM
232
00:12:19,488 --> 00:12:20,740
ALLT FÖR VÄNSTERHÄNTA
233
00:12:21,782 --> 00:12:22,992
Ska vi åka hem?
234
00:12:23,075 --> 00:12:26,412
Tyvärr, älskling.
Jag sitter fast i ett VTHT-möte.
235
00:12:27,163 --> 00:12:30,082
Vänster-, tvåhänta och transplanterade.
236
00:12:30,166 --> 00:12:33,210
Vi letar efter ett tema till vår parad.
237
00:12:33,294 --> 00:12:35,421
Våra saxar, vi.
238
00:12:35,504 --> 00:12:38,257
-Död åt högerhänta.
-Vi måste leva med dem.
239
00:12:38,340 --> 00:12:40,259
Det innebär döden.
240
00:12:42,511 --> 00:12:45,723
Det kan bli sent.
Vi har inte ens beställt pizza än.
241
00:12:45,806 --> 00:12:48,642
Kan du ta Todds och Rods
utvecklingssamtal?
242
00:12:48,726 --> 00:12:51,187
Jag är gärna föräldern för en gångs skull.
243
00:12:51,270 --> 00:12:54,023
Nu kan jag dricka en latte
och lämna koppen.
244
00:12:55,608 --> 00:12:59,111
Förlåt, jag väntar fortfarande
på operation.
245
00:12:59,195 --> 00:13:00,988
{\an8}I den här skolan
246
00:13:01,071 --> 00:13:03,574
{\an8}har vi aldrig sett en styvförälder.
247
00:13:03,657 --> 00:13:05,701
Hörru, jag är också lärare,
248
00:13:05,785 --> 00:13:07,578
så ta inte ketchup på bröd
249
00:13:07,661 --> 00:13:09,413
och kalla det pizza.
250
00:13:09,497 --> 00:13:11,373
Undervisar du med den munnen?
251
00:13:11,457 --> 00:13:12,666
Ja.
252
00:13:12,750 --> 00:13:16,045
På Springfields grundskola. Vi tror...
253
00:13:16,128 --> 00:13:17,338
En allmän skola?
254
00:13:17,421 --> 00:13:20,216
Jag är en apas obesläktade djur.
255
00:13:20,299 --> 00:13:22,760
Vi ska be för er.
256
00:13:22,843 --> 00:13:25,429
Ni undervisar väl naturvetenskap?
257
00:13:25,513 --> 00:13:26,931
Absolut.
258
00:13:27,932 --> 00:13:30,893
{\an8}Se här. Avancerad astronomi.
259
00:13:31,727 --> 00:13:33,979
Har pojkarna fått sluta skolan?
260
00:13:34,063 --> 00:13:37,691
Den där skolan är ovärdig dem.
261
00:13:37,775 --> 00:13:40,277
Tro nån som undervisat i 15 år.
262
00:13:40,361 --> 00:13:44,365
När vi gifte oss förstod jag
att chilin skulle bli kryddad.
263
00:13:44,448 --> 00:13:46,867
De kan väl gå i helvetesskolan.
264
00:13:51,872 --> 00:13:56,585
{\an8}NED FLANDERS MARDRÖM
265
00:13:56,669 --> 00:14:00,464
AV PRESBYLUTHERSKA
PROPAGANDADEPARTEMENTET
266
00:14:01,048 --> 00:14:03,050
Vad gör vi här, Neddy?
267
00:14:03,133 --> 00:14:06,011
Talande hundar
är djävulens avkomma.
268
00:14:06,095 --> 00:14:09,598
Vi ser min lilla Toddy
ta examen från college.
269
00:14:10,599 --> 00:14:12,518
Är du inte glad att du lät Edna
270
00:14:12,601 --> 00:14:14,728
sköta pojkarnas utbildning?
271
00:14:14,812 --> 00:14:16,647
Jo, men tur nog inte skatten.
272
00:14:16,730 --> 00:14:18,357
Jag underskattade henne.
273
00:14:18,440 --> 00:14:20,818
Vänta lite. Liberala lärare,
274
00:14:20,901 --> 00:14:23,445
feministiska workshops, abstrakt konst.
275
00:14:23,529 --> 00:14:25,573
Det här är inget bibelcollege.
276
00:14:25,656 --> 00:14:27,950
Det här är ett elituniversitet.
277
00:14:30,202 --> 00:14:31,412
Ingen fara, pappa.
278
00:14:31,495 --> 00:14:34,498
Mitt huvudämne var religionsvetenskap.
279
00:14:34,582 --> 00:14:37,334
Jämförande religionsvetenskap.
280
00:14:42,298 --> 00:14:43,632
GRATTIS, NED OCH EDNA
281
00:14:43,716 --> 00:14:45,801
{\an8}PARKERINGSTJÄNST
282
00:14:46,594 --> 00:14:47,678
Ge hit nycklarna!
283
00:14:47,761 --> 00:14:49,930
Jag parkerar den själv.
284
00:14:50,014 --> 00:14:53,183
Varför parkerar du själv?
285
00:14:53,267 --> 00:14:56,228
Vi har inte haft en enda bil
på hela dagen.
286
00:14:59,940 --> 00:15:02,151
Det här har du ordnat bra.
287
00:15:02,234 --> 00:15:05,571
Det är som en lycklig tillbakablick
i en thriller.
288
00:15:05,654 --> 00:15:06,697
Tack.
289
00:15:06,780 --> 00:15:09,867
Alla har jättetrevligt.
290
00:15:12,536 --> 00:15:14,496
Helen, ta en kanapé.
291
00:15:14,580 --> 00:15:17,625
Det räcker till alla, men inte för många.
292
00:15:22,838 --> 00:15:24,840
Inga konstiga ragg.
293
00:15:24,924 --> 00:15:25,966
Ring mig!
294
00:15:26,050 --> 00:15:29,887
Jag är gift med havet
och har två sjöar på sidan.
295
00:15:29,970 --> 00:15:31,639
Jag säger inte vilka.
296
00:15:31,722 --> 00:15:34,892
Men det är Er-i-en Övre sjön.
297
00:15:37,561 --> 00:15:40,230
Vad tycker pojkarna om skolan?
298
00:15:40,314 --> 00:15:42,483
Marge, det är underbart.
299
00:15:42,566 --> 00:15:45,277
De öppnar sig,
de upptäcker en större värld.
300
00:15:45,361 --> 00:15:47,029
Jag skrev med kulspetspenna.
301
00:15:48,113 --> 00:15:49,782
Så bra, pojkar.
302
00:15:49,865 --> 00:15:52,076
Kom så att mrs Simpson kan ta ett foto.
303
00:15:52,451 --> 00:15:54,495
{\an8}Låt våra fusktatueringar synas.
304
00:15:54,578 --> 00:15:57,414
Jag har en prinsessa
som säger vad hon tycker.
305
00:15:58,082 --> 00:16:00,250
Jag har en anka utan byxor.
306
00:16:00,334 --> 00:16:01,794
Tänk om Gud kallar på oss?
307
00:16:01,877 --> 00:16:03,963
Ned, jag sa att det gick bra.
308
00:16:04,046 --> 00:16:05,714
Ja, chillaxa, pappa.
309
00:16:05,798 --> 00:16:06,840
Chillaxa?
310
00:16:06,924 --> 00:16:09,468
Hos Flanders pratar vi kungarnas språk.
311
00:16:09,551 --> 00:16:12,388
Dags för tårta! Nu äter vi upp den.
312
00:16:12,471 --> 00:16:15,599
Du låter dem tatuera sig,
de får byta skola,
313
00:16:15,683 --> 00:16:18,769
Rod får sneakers
som lyser som Times Square.
314
00:16:18,852 --> 00:16:21,021
Skor är skor och lampor lampor.
315
00:16:21,105 --> 00:16:24,066
Får jag ha nån åsikt om deras uppfostran?
316
00:16:24,149 --> 00:16:25,567
Det här är inte perfekt.
317
00:16:27,736 --> 00:16:29,905
Filma inte. Festen är över.
318
00:16:30,280 --> 00:16:31,448
Tårta?
319
00:16:31,532 --> 00:16:32,950
För sent, Marge.
320
00:16:33,033 --> 00:16:35,077
SIMPSONS MISSLYCKADE FEST
321
00:16:35,160 --> 00:16:38,247
Ned, pojkarna litar
på att jag är deras mamma.
322
00:16:38,330 --> 00:16:40,290
Bestäm var du står.
323
00:16:44,211 --> 00:16:48,507
Ännu en historia
med klassisk treaktsuppbyggnad.
324
00:16:48,590 --> 00:16:51,301
Duger det åt Aristoteles
duger det åt oss.
325
00:16:51,385 --> 00:16:55,431
Mr Szyslak,
jag tror att det kommer en akt till.
326
00:16:55,514 --> 00:16:58,392
Jag tänker inte stanna för den.
Fyra akter...
327
00:17:03,689 --> 00:17:06,233
-Ned, hur har du sovit?
-Okej.
328
00:17:06,316 --> 00:17:07,735
Tack för pyjamasen.
329
00:17:07,818 --> 00:17:10,779
Och Marge, tack för klämmorna.
330
00:17:14,783 --> 00:17:17,369
Jag skämdes så, jag kunde inte gå hem.
331
00:17:17,453 --> 00:17:19,663
I går nedlät jag mig till det enda
332
00:17:19,747 --> 00:17:22,666
jag svurit att aldrig ha i äktenskapet:
333
00:17:22,750 --> 00:17:24,251
Starka känslor.
334
00:17:24,334 --> 00:17:27,171
Här har ni era luncher, med lite tårta.
335
00:17:27,254 --> 00:17:30,382
Ni kommer att få äta tårta under lång tid.
336
00:17:30,466 --> 00:17:33,969
Bart, ska du inte berätta om ditt problem?
337
00:17:34,053 --> 00:17:35,137
Truten!
338
00:17:35,220 --> 00:17:38,807
Det blir inte bättre
om du inte pratar med en vuxen.
339
00:17:38,891 --> 00:17:41,852
Maggie kan hålla en hemlighet.
Varför inte du?
340
00:17:42,478 --> 00:17:43,687
PROBLEM
341
00:17:43,771 --> 00:17:46,065
Bart, är det nåt du vill berätta?
342
00:17:46,148 --> 00:17:49,860
Marge, låt pojken ha sina hemligheter
och lögner.
343
00:17:49,943 --> 00:17:52,780
Vilken oansvarig föräldrainställning.
344
00:17:52,863 --> 00:17:55,866
-Inte enligt internet.
-Var då på internet?
345
00:17:55,949 --> 00:17:59,369
Nån idiot nånstans håller säkert med mig.
346
00:17:59,453 --> 00:18:01,121
Varför tror du honom?
347
00:18:01,205 --> 00:18:05,834
För hans avatar är Darth Maul,
den näst häftigaste Darth.
348
00:18:05,918 --> 00:18:09,505
Och det är sant
för han skriver med versaler.
349
00:18:09,588 --> 00:18:12,382
-Ifrågasätter du det?
-Hur gör det det rätt?
350
00:18:12,466 --> 00:18:15,385
Han bemödade sig att trycka på shift.
351
00:18:15,469 --> 00:18:17,513
Han vet vad han pratar om.
352
00:18:17,596 --> 00:18:21,558
Så efter all denna tid är ni inte överens
om barnuppfostran?
353
00:18:21,642 --> 00:18:23,644
Jag förstod för länge sen
354
00:18:23,727 --> 00:18:27,356
att det finns vissa saker vi aldrig
kommer överens om.
355
00:18:28,148 --> 00:18:31,527
Ja, men vi går aldrig
och lägger oss hungriga.
356
00:18:31,610 --> 00:18:34,154
-Det är "arga".
-Försök inte rätta mig.
357
00:18:34,238 --> 00:18:37,783
-Det handlar om att vara oense.
-Jag har alltid sagt så.
358
00:18:38,617 --> 00:18:40,869
Bart, berätta om ditt problem.
359
00:18:42,371 --> 00:18:45,374
Jag har en delfin i badkaret!
360
00:18:45,457 --> 00:18:47,835
Jag tyckte väl att jag hörde ljud!
361
00:18:49,294 --> 00:18:51,547
Era provresultat har sjunkit
362
00:18:51,630 --> 00:18:54,508
för ni hinner inte studera
med alla samlingar.
363
00:18:54,591 --> 00:18:56,051
Den här ordnar det.
364
00:18:56,135 --> 00:18:59,888
Vi har bjudit in några vänner
med musikaliska ledtrådar.
365
00:19:01,974 --> 00:19:04,143
Jag är Sally Flervalspapper.
366
00:19:04,226 --> 00:19:05,477
Och jag Peter Penna.
367
00:19:05,561 --> 00:19:07,354
Berätta inte för nån,
368
00:19:07,437 --> 00:19:09,439
men svaren på provet är...
369
00:19:10,357 --> 00:19:13,777
A, B, D, D, C, A, B...
370
00:19:13,861 --> 00:19:15,904
Ger du dem svaren?
371
00:19:15,988 --> 00:19:18,073
De måste stava sina namn rätt,
372
00:19:18,157 --> 00:19:19,491
så vi är inte säkra än.
373
00:19:19,575 --> 00:19:21,076
Pausa samlingen!
374
00:19:22,244 --> 00:19:23,579
Jag ska prata med Edna.
375
00:19:23,662 --> 00:19:25,831
-Ned?
-Min rival.
376
00:19:25,914 --> 00:19:29,877
Vilken konkurrens!
Det är som ett fullblod mot hundmat.
377
00:19:29,960 --> 00:19:33,755
Förlåt. Jag säger det inför Gud
eller vaktmästare Willie.
378
00:19:33,839 --> 00:19:37,217
Ned, förlåt mig med.
Jag gick över gränsen.
379
00:19:37,301 --> 00:19:40,470
Jag har aldrig tyckt om barn förut.
380
00:19:41,597 --> 00:19:43,098
Äsch, lägg av.
381
00:19:43,182 --> 00:19:46,560
Jag ska bli precis en sån mamma
som du vill.
382
00:19:46,643 --> 00:19:48,937
Familjen Simpson löser det eftersom.
383
00:19:49,021 --> 00:19:50,689
Och de är lyckliga.
384
00:19:50,772 --> 00:19:51,940
Vad säger du?
385
00:19:56,945 --> 00:19:59,239
Till vår 50:e lokal i Springfield
386
00:19:59,323 --> 00:20:01,783
presenterar Slemmige Sam
387
00:20:01,867 --> 00:20:03,493
vår speciella stjärna:
388
00:20:03,577 --> 00:20:05,162
Jesus.
389
00:20:06,288 --> 00:20:07,915
Välkomna, pengaväxlare!
390
00:20:07,998 --> 00:20:11,210
Ni kan lita på att Slemmige Sam har
de bästa kurserna,
391
00:20:11,293 --> 00:20:13,921
annars heter inte jag Jesus.
392
00:20:15,631 --> 00:20:18,800
Måste du göra så vid varenda invigning?
393
00:20:24,181 --> 00:20:26,975
Hönor älskar tuppar
Gåshanar älskar gäss
394
00:20:27,059 --> 00:20:30,103
Alla andra älskar Ned Flanders
395
00:20:30,187 --> 00:20:32,856
Min mustasch spretar så
Mina brev maler på
396
00:20:32,940 --> 00:20:35,609
Jag vill inte missleda er
Jag tycker om gos då
397
00:20:35,984 --> 00:20:38,612
Första bas, yo
Jag gillar kristen rap
398
00:20:38,695 --> 00:20:39,863
En bibel i mitt grepp
399
00:20:39,947 --> 00:20:41,573
Sluta med detta skräp
400
00:20:41,657 --> 00:20:44,326
-Jag ska sova ett snäpp
-Okilly dokilly.
401
00:21:09,184 --> 00:21:12,521
{\an8}Undertexter: Cecilia Lindmark