1 00:00:21,229 --> 00:00:24,232 {\an8}Zie je die stad? Dat is Springfield. 2 00:00:24,315 --> 00:00:26,609 {\an8}De geboorteplaats van de boksbeugel, 3 00:00:26,693 --> 00:00:28,611 {\an8}de Nigeriaanse prins-scam, 4 00:00:28,695 --> 00:00:31,156 {\an8}en een tomaat op je tosti doen. 5 00:00:31,239 --> 00:00:33,908 {\an8}SPRINGFIELD BANDBRAND 6 00:00:33,992 --> 00:00:36,453 {\an8}Ons verhaal begint niet lang geleden... 7 00:00:38,204 --> 00:00:40,832 {\an8}op wat een normale dag lijkt. 8 00:00:40,915 --> 00:00:43,293 {\an8}Ralphie, alsjeblieft, dat is niet voor mensen, zoon. 9 00:00:45,253 --> 00:00:48,173 {\an8}Hij is een dom kind, maar een bovengemiddelde hond. 10 00:00:48,256 --> 00:00:49,674 {\an8}Rollen, knul. 11 00:00:49,758 --> 00:00:52,302 {\an8}Hoera. O, niemand zag het. 12 00:00:52,385 --> 00:00:54,888 {\an8}Maar ze wisten niet dat er iets ging veranderen. 13 00:00:54,971 --> 00:00:57,474 {\an8}Eerst voelden de wezens van de aarde het, 14 00:00:57,557 --> 00:00:59,476 {\an8}daarna de vissen in het diepe. 15 00:00:59,559 --> 00:01:01,561 {\an8}En toen kregen de mormonen een waarschuwing. 16 00:01:03,813 --> 00:01:05,398 {\an8}En toen de rest. 17 00:01:05,482 --> 00:01:07,233 {\an8}Vreemde dingen, moeder. 18 00:01:07,317 --> 00:01:09,694 {\an8}De paarden zijn bang, de koeien geven geen melk, 19 00:01:09,778 --> 00:01:11,071 {\an8}en kijk wat de kippen hebben gelegd. 20 00:01:11,154 --> 00:01:12,739 {\an8}Glittereieren? 21 00:01:13,656 --> 00:01:15,033 {\an8}Er komt een storm aan. 22 00:01:15,116 --> 00:01:18,828 {\an8}Dat is geen storm, pa. Het is de Lady Gaga Express. 23 00:01:23,583 --> 00:01:25,085 {\an8}Ze-is-een-ster. Ze-is-een-ster. 24 00:01:25,168 --> 00:01:26,586 {\an8}Ze-is-een-ster. Ze-is-een-ster. 25 00:01:28,755 --> 00:01:33,009 {\an8}We presenteren de koningin van het hottieversum, 26 00:01:33,093 --> 00:01:37,055 {\an8}ze wordt aan u voorgesteld door Interscope Records, 27 00:01:37,138 --> 00:01:40,600 {\an8}Lady Gaga! 28 00:01:40,683 --> 00:01:42,185 {\an8}Op de plaats rust. 29 00:01:54,072 --> 00:01:56,783 {\an8}Conducteur, je kent de regels. Doe wat kleren uit. 30 00:01:56,866 --> 00:01:59,202 {\an8}O, ja, mevrouw. Sorry. 31 00:01:59,285 --> 00:02:00,578 {\an8}Nou, wat is de status? 32 00:02:00,662 --> 00:02:02,413 {\an8}We passeren zometeen... 33 00:02:02,497 --> 00:02:04,666 {\an8}-Springfield. -Springfield? 34 00:02:04,749 --> 00:02:06,000 {\an8}Hoe zit het met hen? 35 00:02:06,084 --> 00:02:08,002 {\an8}Eens zien, stille buitenstad... 36 00:02:08,086 --> 00:02:10,338 {\an8}Thuisbasis van de Tombe van de Onbekende Mascotte... 37 00:02:10,421 --> 00:02:13,091 {\an8}Heeft de laagste eigenwaarde van de hele wereld. 38 00:02:13,174 --> 00:02:14,384 {\an8}Echt? 39 00:02:14,467 --> 00:02:15,844 SPRINGFIELD HET STADJE DAT NIETS KAN EN NIETS WIL 40 00:02:15,927 --> 00:02:18,179 {\an8}Wat zielig. En als entertainers 41 00:02:18,263 --> 00:02:21,015 {\an8}is het onze taak om ze even op te vrolijken. 42 00:02:21,099 --> 00:02:23,017 {\an8}Gaga, het is mijn taak om jou uit de buurt te houden 43 00:02:23,101 --> 00:02:24,352 {\an8}van lelijke gehuchten als Springfield. 44 00:02:24,435 --> 00:02:26,396 {\an8}Geen zorgen, je zit zo op het vliegtuig. 45 00:02:26,479 --> 00:02:28,940 {\an8}Nee. Weet je niet meer wat er bij LaGuardia gebeurde? 46 00:02:33,319 --> 00:02:34,654 {\an8}Klaar. 47 00:02:34,737 --> 00:02:36,531 {\an8}Ja, nou, u hebt uw vlucht gemist. 48 00:02:36,614 --> 00:02:38,992 {\an8}Dan feesten we wel op de looptunnel. 49 00:02:43,288 --> 00:02:45,290 {\an8}Wacht. Ik neem ontslag. 50 00:02:45,373 --> 00:02:48,418 {\an8}We trainen ze voor 90 minuten en daar gaan ze. 51 00:02:49,043 --> 00:02:50,336 STAD ZONDER ZUSTERSTEDEN 52 00:02:51,379 --> 00:02:53,298 {\an8}Ik kan een billboard in pijn gewoon niet negeren. 53 00:02:53,381 --> 00:02:55,425 {\an8}-We stoppen in Springfield. -Maar... 54 00:02:55,508 --> 00:02:56,551 {\an8}Geen gemaar! 55 00:02:57,385 --> 00:03:00,305 SPOORT NIET 56 00:03:00,388 --> 00:03:02,307 {\an8}Nou, Lady Gaga kon niet 57 00:03:02,390 --> 00:03:04,058 {\an8}snel genoeg arriveren voor ene Lisa Simpson. 58 00:03:04,142 --> 00:03:06,102 {\an8}En nu gaan we naar de altijd onpopulaire 59 00:03:06,186 --> 00:03:09,063 {\an8}'Populariteitsprijzen', de prijzen die door de studenten gekozen zijn, 60 00:03:09,147 --> 00:03:10,148 {\an8}in oordeel van hun gelijken. 61 00:03:10,231 --> 00:03:13,276 {\an8}Dat kan niet misgaan. Eerst, Campusclown. 62 00:03:16,070 --> 00:03:18,156 {\an8}Bart Simpson. 63 00:03:22,493 --> 00:03:24,204 {\an8}Dat is mijn broer. 64 00:03:24,287 --> 00:03:25,663 {\an8}Vier van de vier jaar. 65 00:03:27,290 --> 00:03:29,500 {\an8}Grap je! Grap je heel erg. 66 00:03:33,421 --> 00:03:34,672 {\an8}Grapherhaling. 67 00:03:34,756 --> 00:03:36,966 {\an8}Ik zie hier de eer niet van in. 68 00:03:37,050 --> 00:03:39,052 {\an8}Zijn prijzenshows niet gek? 69 00:03:39,135 --> 00:03:41,471 {\an8}Wat? Hoe kan ik zonder prijzenshows weten welke film 70 00:03:41,554 --> 00:03:44,933 {\an8}de beste onthoofding heeft, of dat Glee een komedie is? 71 00:03:45,016 --> 00:03:48,478 En nu de prijs voor minst populaire student. 72 00:03:48,561 --> 00:03:50,980 -Lisa Simpson. -Wat? 73 00:03:51,064 --> 00:03:53,274 Minst populair? 74 00:03:53,358 --> 00:03:55,276 Ik moet gaan. 75 00:03:55,360 --> 00:03:57,111 Je moet hem aannemen, Lisa. 76 00:03:57,195 --> 00:03:58,529 Dat is makkelijker voor je. 77 00:04:03,243 --> 00:04:05,119 Bedankt dat jullie me hebben opgemerkt. 78 00:04:06,788 --> 00:04:08,539 Ze neemt hem nog echt aan ook! 79 00:04:08,623 --> 00:04:11,125 Je zei dat het makkelijker voor me zou zijn. 80 00:04:11,209 --> 00:04:13,253 Ik weet weinig van kinderen. 81 00:04:15,546 --> 00:04:17,465 We moeten een hele stad opvrolijken. 82 00:04:17,548 --> 00:04:20,343 Waar is die jurk die ik droeg toen ik de paus ontmoette? 83 00:04:20,426 --> 00:04:24,013 Hij is mooi, maar ik zag dat Jennifer Lopez hem droeg. 84 00:04:24,097 --> 00:04:25,598 Verbrand hem. Verbrand hem nu. 85 00:04:25,682 --> 00:04:27,016 Help. 86 00:04:27,892 --> 00:04:29,727 Ik hang hier al sinds Chicago. 87 00:04:29,811 --> 00:04:31,271 Ik wil gewoon mijn leven terug. 88 00:04:31,354 --> 00:04:33,356 -Geen negativiteit. -O, je hebt gelijk. 89 00:04:33,439 --> 00:04:36,442 Ik mis een vreselijke winter. 90 00:04:37,944 --> 00:04:41,281 En zo kreeg berbertapijt volgens sommigen zijn naam. 91 00:04:41,364 --> 00:04:42,782 Lisa, hoe was je dag? 92 00:04:42,865 --> 00:04:45,243 Mag ik alsjeblieft niet meedoen 93 00:04:45,326 --> 00:04:46,786 aan het gesprek? 94 00:04:46,869 --> 00:04:48,121 Wat is er met haar? 95 00:04:48,204 --> 00:04:49,872 Ze is er net achter gekomen dat niemand haar mag. 96 00:04:49,956 --> 00:04:51,374 Ik dacht dat ze dat wist. 97 00:04:51,457 --> 00:04:53,960 Hé, Lisa, misschien voel je je beter 98 00:04:54,043 --> 00:04:57,755 als je de berichtenpagina van de schoolkrant leest. 99 00:04:57,839 --> 00:05:00,967 Eens zien: 'Ongecensureerde springtouwliedjes'. 100 00:05:01,050 --> 00:05:05,305 O, er is een hele thread over 'Lisa Simpson'. 101 00:05:06,931 --> 00:05:08,641 -Wat...? -Ay caramba. 102 00:05:08,725 --> 00:05:10,560 Iemand staat aan jouw kant! 103 00:05:11,894 --> 00:05:14,022 'Lisa veroordeelt anderen niet. 104 00:05:14,105 --> 00:05:17,400 Waarom zouden we haar veroordelen?' Getekend door 'Waarheidsverteller'. 105 00:05:17,483 --> 00:05:20,320 Wie deze 'Waarheidsverteller' ook is, ik ben fan. 106 00:05:20,403 --> 00:05:23,990 Er is veel moed voor nodig om anoniem iets aardigs te plaatsen. 107 00:05:24,073 --> 00:05:26,826 Het lijkt meer dan toevallig 108 00:05:26,909 --> 00:05:29,996 dat Milhouse dit nu aan ons laat zien, hè? 109 00:05:30,079 --> 00:05:32,749 Nou, ik wou dat ik Waarheidsverteller was. 110 00:05:32,832 --> 00:05:36,169 Maar als dat zo was, waarom zou ik het dan geheim houden? 111 00:05:36,252 --> 00:05:38,671 Ik slaap elke avond onder mijn bed omdat ik bang ben 112 00:05:38,755 --> 00:05:42,383 voor de auto's uit Cars. Als benzine hun eten is, 113 00:05:42,467 --> 00:05:44,177 waarom hebben ze dan tanden? 114 00:05:47,847 --> 00:05:51,434 Dus, Lisa, je bent toch niet zo onpopulair als we dachten. 115 00:05:51,517 --> 00:05:53,770 Ja. Berichtenpagina's hebben het nooit mis. 116 00:05:53,853 --> 00:05:56,814 Misschien moeten we samen springtouwen. 117 00:05:56,898 --> 00:05:58,608 -Met één touw? -Met twee touwen. 118 00:05:58,691 --> 00:06:01,319 Vergeef een idioot haar tranen. 119 00:06:01,402 --> 00:06:02,904 Hé, Lis, wat kinderen uit groep zeven geven 120 00:06:02,987 --> 00:06:05,448 een maak-je-eigen-pizza-feestje bij Vlees-in-de-pan Pizza, 121 00:06:05,531 --> 00:06:06,699 ze vroegen me je uit te nodigen. 122 00:06:06,783 --> 00:06:08,868 Groep zeven? 123 00:06:08,951 --> 00:06:11,287 Zij mogen hun bureaus in een cirkel zetten! 124 00:06:11,371 --> 00:06:13,498 En boeken lezen waarin de ouders gescheiden zijn. 125 00:06:13,581 --> 00:06:15,291 Het is daar te gek. 126 00:06:15,375 --> 00:06:18,378 Dus, wanneer is het feestje? 127 00:06:18,461 --> 00:06:21,464 'Lisa is te gek, net als haar stenencollectie.' Hè? 128 00:06:21,547 --> 00:06:24,300 Dat is van mij. 129 00:06:24,384 --> 00:06:27,053 Dit schrijf staat vol dingen die de Waarheidsverteller zei. 130 00:06:27,136 --> 00:06:29,931 -Geef terug. -Hier staat: 'Plaats op vrijdag.' 131 00:06:30,014 --> 00:06:32,558 O, mijn god. 132 00:06:32,642 --> 00:06:33,893 Jij bent Waarheidsverteller. 133 00:06:35,812 --> 00:06:38,231 Lisa, wat jij deed is net als wanneer mijn moeder 134 00:06:38,314 --> 00:06:40,608 tien piek in haar eigen string stopt. 135 00:06:40,691 --> 00:06:41,943 Waarheidsverteller? 136 00:06:42,026 --> 00:06:43,736 Eerder Leugenruiker! 137 00:06:43,820 --> 00:06:45,988 Leugenruiker! 138 00:06:46,072 --> 00:06:47,907 O, gaaf, het blijft hangen. 139 00:06:57,417 --> 00:06:59,127 Even pauze. 140 00:07:00,837 --> 00:07:03,047 Hé, rustig aan met de frisdrank. 141 00:07:03,131 --> 00:07:05,425 Ik wil geen winderige demonen zoals gisteravond. 142 00:07:05,508 --> 00:07:07,093 Jerry. 143 00:07:07,176 --> 00:07:08,761 Wacht even... 144 00:07:08,845 --> 00:07:10,888 Nee. 145 00:07:10,972 --> 00:07:14,100 Laat het stoppen! 146 00:07:16,894 --> 00:07:20,231 Iemand in Springfield heeft mijn hulp nodig. 147 00:07:20,314 --> 00:07:21,566 Verlicht de na-bh's. 148 00:07:26,904 --> 00:07:29,866 Zo is het genoeg, ik drink dit niet meer. 149 00:07:30,491 --> 00:07:32,243 Ik ook, lieverd. 150 00:07:32,326 --> 00:07:34,162 -Kinderen? -Ja, mama. 151 00:07:35,496 --> 00:07:37,331 Geen uitzonderingen. 152 00:07:44,255 --> 00:07:47,258 Kent Brockman live vanuit de Springfield spoorweg 153 00:07:47,341 --> 00:07:49,469 waar Lady Gaga's geweldige vrachttrein 154 00:07:49,552 --> 00:07:52,638 de stad in is geschud. 155 00:07:52,722 --> 00:07:54,056 Het volstaat te zeggen dat dit de meest 156 00:07:54,140 --> 00:07:56,767 culturele trein is die hier stopt sinds 157 00:07:56,851 --> 00:08:00,354 de McKinley begrafenisstoet hier stopte om doodskist-ijs te kopen. 158 00:08:02,231 --> 00:08:03,733 TOPSTUDENT IN DIEPTEPUNT 159 00:08:04,150 --> 00:08:06,944 Nou, lieverd, hecht hier niet te veel waarde aan. 160 00:08:07,028 --> 00:08:09,822 Ik stopte met lezen na 'Topstudent'. 161 00:08:09,906 --> 00:08:12,033 Wil je even op je jazztoeter blazen? 162 00:08:12,116 --> 00:08:14,535 O, wat heeft het voor zin? 163 00:08:14,619 --> 00:08:16,829 Ik denk dat dit mijn einde is. 164 00:08:16,913 --> 00:08:18,873 Alles wat ik had was mijn integriteit. 165 00:08:18,956 --> 00:08:20,374 En nu is dat weg. 166 00:08:20,458 --> 00:08:24,045 Het spijt me zo. 167 00:08:24,128 --> 00:08:27,548 Ik probeer niet te huilen tot jullie slapen. 168 00:08:27,632 --> 00:08:30,510 Dat waardeer ik. 169 00:08:30,593 --> 00:08:33,513 Luister, als ik gewoon een paar dagen 170 00:08:33,596 --> 00:08:36,390 in mijn kamer mag blijven zonder dat iemand me probeert op te vrolijken, 171 00:08:36,474 --> 00:08:38,976 heb ik misschien een kans om... 172 00:08:39,060 --> 00:08:40,978 Hé, waarom gaan we niet naar Lady Gaga? 173 00:08:41,062 --> 00:08:42,813 Dat zal je frons omdraaien. 174 00:08:42,897 --> 00:08:46,150 Het is geen frons. Het is een rechte lijn van gelatenheid. 175 00:08:46,234 --> 00:08:48,402 Op z'n kop ziet het er hetzelfde uit. 176 00:08:48,486 --> 00:08:51,572 Waar heb je het over? Je hebt gelijk! 177 00:08:54,075 --> 00:08:57,662 Pa, als je echt wilt helpen, stop je met proberen te helpen. 178 00:08:57,745 --> 00:09:00,456 Doe ik, maar je kent mij en mijn gekke nummer-ding 179 00:09:00,540 --> 00:09:02,750 waar ik altijd tot 17 moet gaan. 180 00:09:05,461 --> 00:09:07,171 Oeps, ik ben de tel kwijt. 181 00:09:07,255 --> 00:09:09,549 Ik kan maar beter opnieuw beginnen. 182 00:09:12,426 --> 00:09:15,763 LANDROT EN TROTS KLEINE MAFIOSI 183 00:09:17,181 --> 00:09:18,849 Kom op, Lisa. 184 00:09:18,933 --> 00:09:21,310 Sorry, ik wil hier niet zijn. 185 00:09:25,064 --> 00:09:27,316 Klauwen omhoog, Springfield. 186 00:09:27,400 --> 00:09:30,403 Vergeet nooit dat jullie allemaal mijn Kleine Monsters zijn! 187 00:09:30,486 --> 00:09:32,697 Ik ben eigenlijk half monster, half Armeens. 188 00:09:32,780 --> 00:09:34,156 Kies jij maar. 189 00:09:34,240 --> 00:09:35,950 En jullie moeten net zoveel van jezelf houden 190 00:09:36,033 --> 00:09:38,411 als ik van jullie, want... 191 00:09:38,494 --> 00:09:40,329 -Vertel het in zang. -♪ Want... ♪ 192 00:09:40,413 --> 00:09:43,082 Met theater. Kom op, ik ben hiervoor wakker geworden. 193 00:09:45,668 --> 00:09:46,919 Vier. 194 00:09:47,003 --> 00:09:48,838 Drie. Twee. 195 00:09:48,921 --> 00:09:50,256 Wat willen ze hiermee? 196 00:09:50,339 --> 00:09:51,591 Eén. 197 00:10:01,976 --> 00:10:04,353 KOLIBRIEBUDGET 198 00:10:04,437 --> 00:10:05,688 ♪ Wanneer ze jong zijn ♪ 199 00:10:05,771 --> 00:10:11,944 ♪ Leren alle kleine monsters dat ze eng zijn ♪ 200 00:10:12,028 --> 00:10:15,865 ♪ Lelijk, dom, verstoten door Cupido ♪ 201 00:10:15,948 --> 00:10:20,620 ♪ Te dik en harig ♪ 202 00:10:20,703 --> 00:10:26,959 ♪ Maar elk monster moet dat geheim diep vanbinnen vinden ♪ 203 00:10:27,043 --> 00:10:30,463 ♪ Die Dr. Jekyll transformeert ♪ 204 00:10:30,546 --> 00:10:35,426 ♪ In een sexy Mr. Hyde ♪ 205 00:10:40,264 --> 00:10:44,018 ♪ Al mijn monsters zijn mooi ♪ 206 00:10:44,101 --> 00:10:45,770 ♪ Disco prachtig ♪ 207 00:10:45,853 --> 00:10:48,022 ♪ Wortel-fantastisch... ♪ 208 00:10:48,105 --> 00:10:49,565 ♪ Oud geweldig ♪ 209 00:10:49,649 --> 00:10:51,525 Ik hou van je, Lady Zsa Zsa! 210 00:10:51,609 --> 00:10:55,279 ♪ Monsters hebben geen implantaten nodig of een blitse monsterauto ♪ 211 00:10:55,363 --> 00:10:59,950 ♪ Monsters moeten alleen houden van het monster dat ze zijn ♪ 212 00:11:04,664 --> 00:11:07,041 ♪ Jawa, vrede! ♪ 213 00:11:07,458 --> 00:11:09,335 SLEUTEL VAN DE STAD SLEUTEL VAN MIJN HOTELKAMER 214 00:11:11,337 --> 00:11:12,880 Gaaf! 215 00:11:13,673 --> 00:11:16,467 Leugenruiker! 216 00:11:18,594 --> 00:11:20,596 Houdt iedereen van zichzelf? 217 00:11:23,057 --> 00:11:25,935 Dat klinkt leeg van iedereen behalve van jou. 218 00:11:28,729 --> 00:11:30,356 Nou, we moeten gaan. 219 00:11:30,439 --> 00:11:32,775 Wacht even. Nee. 220 00:11:32,858 --> 00:11:34,485 Nee. 221 00:11:36,821 --> 00:11:38,656 WE ZIJN GEWELDIG KAN NIET BETER 222 00:11:38,739 --> 00:11:40,157 WE WACHTEN OP EEN TREIN 223 00:11:40,241 --> 00:11:41,867 Jij! 224 00:11:41,951 --> 00:11:43,202 Wat is er, lieverd? 225 00:11:43,285 --> 00:11:46,956 Alsjeblieft, ik heb genoeg aandacht gehad voor één dag. 226 00:11:47,039 --> 00:11:50,793 Yo, licht! Ik kan het meisje niet zien dat genoeg aandacht heeft gehad. 227 00:11:53,629 --> 00:11:55,715 We moeten naar je huis om te praten. 228 00:11:55,798 --> 00:11:57,466 Incognito. 229 00:11:57,550 --> 00:11:58,926 O, God. 230 00:12:00,177 --> 00:12:02,972 Ik ben het, Gaga. 231 00:12:03,055 --> 00:12:04,640 Maar niemand mag het weten. 232 00:12:06,726 --> 00:12:11,397 Wat vredig. Alleen het geflits van de paparazzi. 233 00:12:13,315 --> 00:12:14,984 Hé, Gary. Hoe gaat het met je vrouw en kinderen? 234 00:12:15,067 --> 00:12:17,403 Ze schamen zich nog steeds. Lachen! 235 00:12:17,486 --> 00:12:19,155 Hier woon ik. 236 00:12:19,238 --> 00:12:21,240 Nou, hallo. 237 00:12:21,323 --> 00:12:23,701 Het is een van die supersterren uit de muziekindustrie 238 00:12:23,784 --> 00:12:26,078 die onschuldige kinderen in dames van de nacht verandert. 239 00:12:26,162 --> 00:12:28,247 Uit welke truienla kom jij gekropen? 240 00:12:28,330 --> 00:12:31,083 Ik ben Ned Flanders, ik heb over jou gehoord. 241 00:12:31,167 --> 00:12:34,253 Ik heb niet zoveel huid gezien sinds het vervelseizoen op een slangenboerderij. 242 00:12:34,336 --> 00:12:36,922 Maar ik zeg alleen maar dat iedereen mooi is... 243 00:12:37,006 --> 00:12:39,550 Ja, maar Jezus zei dat... 244 00:12:39,633 --> 00:12:41,177 ongeveer hetzelfde. 245 00:12:41,260 --> 00:12:43,512 Jeetje, de Bijbel zei dat de duivel aantrekkelijk zou zijn. 246 00:12:43,596 --> 00:12:45,639 Waarom denk je dat ik de duivel ben? 247 00:12:48,350 --> 00:12:51,353 Zet ze uit, tenzij je daar worstjes mee gaat bakken. 248 00:12:52,229 --> 00:12:54,273 Pech voor jou, ik moest naar de kapper. 249 00:12:55,691 --> 00:12:58,235 LISA GEEFT APPELS POETSEN EEN SLECHTE NAAM 250 00:12:58,319 --> 00:13:00,446 LISA, JE DEED EEN ECHTE IK 251 00:13:00,529 --> 00:13:02,406 NU BEN JE NIET ZO SLIM, HÈ? 252 00:13:02,490 --> 00:13:04,158 Rotzakken! 253 00:13:04,241 --> 00:13:06,577 Lisa, kijk me aan. 254 00:13:06,660 --> 00:13:10,289 Wat dan nog dat jij je grootste supporter bent. 255 00:13:10,372 --> 00:13:11,499 Zo hoort het ook te zijn. 256 00:13:11,582 --> 00:13:13,918 Ik heb zelf ook zware tijden gekend 257 00:13:14,001 --> 00:13:16,420 voor ik op m'n 22e een superster werd. 258 00:13:16,504 --> 00:13:19,548 Alles komt goed. Voel je je beter? 259 00:13:20,925 --> 00:13:22,802 Sorry, ik moet even dit berichtje beantwoorden. 260 00:13:22,885 --> 00:13:24,303 Neem je tijd. 261 00:13:24,386 --> 00:13:26,096 BESTSE FAN, SMS ME, IK ZAL ALTIJD ANTWOORDEN 262 00:13:26,180 --> 00:13:27,515 Weet je wat jij nodig hebt? 263 00:13:27,598 --> 00:13:30,100 -Rust? -Een flashmob! 264 00:13:33,604 --> 00:13:36,524 Nou, Lisa, als dit niet fundamenteel verandert 265 00:13:36,607 --> 00:13:38,651 wie je bent, dan weet ik het ook niet meer. 266 00:13:40,694 --> 00:13:41,695 VERSPREIDEN 267 00:13:45,115 --> 00:13:47,701 Idioten! Ze bedoelden dat wij ons moesten verspreiden. 268 00:13:48,828 --> 00:13:49,829 OEPS 269 00:13:50,955 --> 00:13:54,083 Lisa, jij ongetatoeëerd klein wonder, 270 00:13:54,166 --> 00:13:58,254 ik ga niet weg tot je gevoel voor hoop is hersteld. 271 00:13:58,337 --> 00:14:02,508 Laat me je iets uitleggen. Ik heb een kans op een grimmig maar tolereerbaar leven, 272 00:14:02,591 --> 00:14:04,218 maar alleen als ik de hoop opgeef. 273 00:14:04,301 --> 00:14:07,596 Als je het niet erg vindt, en met alle aanbidding, 274 00:14:07,680 --> 00:14:09,265 wil ik nu graag alleen zijn. 275 00:14:09,348 --> 00:14:13,102 Lady Gaga, dit is je grootste dreiging: Baby Googoo. 276 00:14:15,062 --> 00:14:16,981 Mag ik alsjeblieft alleen zijn? 277 00:14:28,367 --> 00:14:30,494 Nou, ooit werkte het. 278 00:14:37,209 --> 00:14:39,753 Heb je ideeën voor Lisa? 279 00:14:39,837 --> 00:14:42,882 Ik heb nooit een idee gehad wat ik voor Lisa kan doen. 280 00:14:42,965 --> 00:14:45,718 Moeder zijn van iemand die zo slim is 281 00:14:45,801 --> 00:14:49,763 en zo gevoelig en die zo mooi muziek kan maken 282 00:14:49,847 --> 00:14:52,391 waar ik niet echt om geef, 283 00:14:52,474 --> 00:14:54,810 het is zo moeilijk. 284 00:14:55,811 --> 00:14:57,313 Ik wou dat ik zo'n 285 00:14:57,396 --> 00:14:59,481 jonge vrouw was die gewoon met haar handen kon wapperen 286 00:14:59,565 --> 00:15:01,483 voor haar ogen om niet te huilen, 287 00:15:01,567 --> 00:15:03,736 want bij mij werkt het niet. 288 00:15:03,819 --> 00:15:04,987 Marge... 289 00:15:09,158 --> 00:15:11,201 Marge, rustig. 290 00:15:11,285 --> 00:15:12,828 Het is maar menselijk contact. 291 00:15:12,912 --> 00:15:16,457 Ik ben bang dat handjes vasthouden me niet op gaat vrolijken. 292 00:15:16,540 --> 00:15:18,709 Nou, misschien dit wel. 293 00:15:21,962 --> 00:15:23,339 Homer! 294 00:15:23,422 --> 00:15:24,840 Wauw. 295 00:15:24,924 --> 00:15:28,510 Dit is net als de nacht dat Hillary de voorverkiezing in New Hampshire won. 296 00:15:31,138 --> 00:15:33,098 Lisa is weggelopen. 297 00:15:33,182 --> 00:15:34,725 Ik ga haar zoeken. 298 00:15:34,808 --> 00:15:37,519 Wat ga je zeggen? 299 00:15:37,603 --> 00:15:39,688 Ik zeg gewoon dat... 300 00:15:39,772 --> 00:15:40,856 Hou op, Homer! 301 00:15:40,940 --> 00:15:43,609 -Een deel van dat vlees ben ik. -Mag ik de rand trimmen? 302 00:15:43,692 --> 00:15:45,361 Ga je gang. 303 00:15:49,531 --> 00:15:51,200 O, goed. Ze speelt. 304 00:15:51,283 --> 00:15:54,370 Niet zo goed. Het is 'Lisa Roulette'. 305 00:15:54,453 --> 00:15:56,372 Zorg dat ze je niet pakt! 306 00:15:57,456 --> 00:15:59,959 Haar ogen schieten laserstralen! 307 00:16:04,588 --> 00:16:05,965 ♪ Er is geen over-de-top ♪ 308 00:16:06,048 --> 00:16:07,591 ♪ Er is geen over-de-top ♪ 309 00:16:07,675 --> 00:16:08,884 Rennen! 310 00:16:08,968 --> 00:16:13,263 Als een ei zo groot is, is de kip vast nog groter. 311 00:16:14,848 --> 00:16:16,850 Lisa? 312 00:16:16,934 --> 00:16:19,687 Lisa, luister naar me. 313 00:16:19,770 --> 00:16:22,898 Dit zielige gedoe wordt gestopt door de lachpolitie. 314 00:16:22,982 --> 00:16:24,692 Dit is wat je gaat doen. 315 00:16:24,775 --> 00:16:26,735 Waarom blijf je me vertellen wat ik moet doen? 316 00:16:26,819 --> 00:16:28,529 Dit gaat niet om mij. 317 00:16:28,612 --> 00:16:31,198 -Om wie gaat het dan? -Om jou! 318 00:16:31,281 --> 00:16:34,743 Het gaat om 'Hallo, Springfield'. 319 00:16:34,827 --> 00:16:36,620 'Ik ben het, Gaga!' 320 00:16:36,704 --> 00:16:39,790 'Waarom kijkt iedereen naar mijn paarse haar 321 00:16:39,873 --> 00:16:41,542 vol vogels?' 322 00:16:42,793 --> 00:16:45,295 -Nou, ik hekel je! -Wat...? 323 00:16:45,379 --> 00:16:48,590 Ik hekel je omdat je mensen ambitie geeft die ze niet kunnen waarmaken. 324 00:16:48,674 --> 00:16:50,426 En ik hekel je omdat je een wereld poneert 325 00:16:50,509 --> 00:16:53,887 waar sociale acceptatie en lopen in hakken makkelijk zijn. 326 00:16:53,971 --> 00:16:56,473 Alsjeblieft, mogen we het kind doden? 327 00:16:56,557 --> 00:16:58,767 Ik hekel je! 328 00:16:58,851 --> 00:17:00,269 Ik hekel je! 329 00:17:00,352 --> 00:17:02,938 Wauw, rustig, klein monster. 330 00:17:03,022 --> 00:17:05,441 Ik ben je 'monster' niet. 331 00:17:07,234 --> 00:17:08,736 Wat jij wilt. 332 00:17:12,906 --> 00:17:14,616 Huil je... glitter? 333 00:17:14,700 --> 00:17:16,076 Kleine diamanten. 334 00:17:16,160 --> 00:17:17,953 Het doet vreselijk veel pijn. 335 00:17:25,586 --> 00:17:29,006 Oké, Lisa, ik kom naar boven om je op te vrolijken! 336 00:17:29,089 --> 00:17:31,967 Oké, ik ben er bijna. 337 00:17:32,051 --> 00:17:33,969 Omhoog, eeuwig omhoog. 338 00:17:34,053 --> 00:17:35,846 Gehydrateerd blijven... 339 00:17:35,929 --> 00:17:38,015 O, ik zit in de verkeerde boom. 340 00:17:38,098 --> 00:17:40,142 Ik probeer het opnieuw. 341 00:17:40,225 --> 00:17:41,852 Daar gaan we, oké. 342 00:17:41,935 --> 00:17:44,980 Lisa, kun je naar beneden komen? 343 00:17:48,108 --> 00:17:49,610 Lieverd, ik heb zitten denken. 344 00:17:49,693 --> 00:17:52,112 Dit begon allemaal omdat je een nepnaam gebruikte 345 00:17:52,196 --> 00:17:54,364 om jezelf te verdedigen. 346 00:17:54,448 --> 00:17:57,117 Het probleem is niet dat je hebt valsgespeeld. 347 00:17:58,118 --> 00:18:00,412 Het is dat je betrapt werd. 348 00:18:01,497 --> 00:18:05,000 Ik speel vals met mijn dieet, maar niemand weet het, 349 00:18:05,084 --> 00:18:07,377 want de schade is vanbinnen, 350 00:18:07,461 --> 00:18:10,047 en de eerste waarschuwing is plotselinge dood. 351 00:18:10,130 --> 00:18:11,882 Dus, lieverd, wat zeg je ervan? 352 00:18:11,965 --> 00:18:13,884 Pa, dank je! 353 00:18:13,967 --> 00:18:16,303 Zoals altijd, het feit dat ik niet naar je luister 354 00:18:16,386 --> 00:18:18,514 en toch niets gemist heb, 355 00:18:18,597 --> 00:18:20,974 gaf me tijd om na te denken en te beseffen 356 00:18:21,058 --> 00:18:22,893 hoe ondankbaar ik ben. 357 00:18:22,976 --> 00:18:25,938 Dat betekent dat ik een trein moet halen. 358 00:18:26,021 --> 00:18:28,273 Ouderschap. 359 00:18:28,357 --> 00:18:32,402 Het is de enige taak waarvan je weet dat je het altijd goed doet. 360 00:18:32,486 --> 00:18:36,323 Tot ziens, Springfield. Jullie zijn mijn waterloo. 361 00:18:38,158 --> 00:18:41,745 En nu ga ik in bed liggen en snoep eten. 362 00:18:41,829 --> 00:18:44,414 Waarom doet zij in nederlaag wat ik bij een overwinning doe? 363 00:18:49,169 --> 00:18:50,254 Gaga! 364 00:18:50,337 --> 00:18:51,255 Lisa? 365 00:18:51,338 --> 00:18:52,589 Waarom ben je hier? 366 00:18:52,673 --> 00:18:54,842 -Om je te bedanken. -Waarvoor? 367 00:18:54,925 --> 00:18:56,718 Kijk naar me! Je hebt me geholpen 368 00:18:56,802 --> 00:18:59,263 door mij acht jaar aan woede en afwijzing 369 00:18:59,346 --> 00:19:02,099 ten onrechte op jou af te laten reageren. 370 00:19:02,182 --> 00:19:04,268 Het was net een grote nies. 371 00:19:04,351 --> 00:19:06,353 En nu kan ik zeggen wat er goed is aan mij. 372 00:19:06,436 --> 00:19:08,730 En ik kan het zeggen als Lisa Simpson! 373 00:19:08,814 --> 00:19:10,858 -Alleen niet zo hard. -Toe maar. 374 00:19:10,941 --> 00:19:13,861 Nou, ik ben slim, aardig, tolerant, grappig 375 00:19:13,944 --> 00:19:16,196 maar niet 'gemeen grappig' en ik vergeet nooit een verjaardag, 376 00:19:16,280 --> 00:19:17,906 zelfs niet van kinderen die zijn verhuisd. 377 00:19:17,990 --> 00:19:19,700 Nou, Lisa, nu hoef je nog maar één ding te doen 378 00:19:19,783 --> 00:19:21,827 om een Klein Monster te worden. 379 00:19:21,910 --> 00:19:24,163 Ik doe alles behalve zingen. 380 00:19:24,246 --> 00:19:27,166 Jij gaat zingen! 381 00:19:33,005 --> 00:19:35,799 ♪ Ik dacht dat ik stom was ♪ 382 00:19:35,883 --> 00:19:37,676 ♪ Waardeloos, zwak en fout ♪ 383 00:19:37,759 --> 00:19:39,720 {\an8}♪ Een zangvogel zonder lied ♪ 384 00:19:39,803 --> 00:19:41,013 {\an8}SLACHTHUISEXPRES 385 00:19:41,096 --> 00:19:44,933 ♪ Ik was klein vanbinnen en ik had geen trots ♪ 386 00:19:45,017 --> 00:19:47,853 ♪ Met een enkele rit om Milhouse's bruid te worden ♪ 387 00:19:47,936 --> 00:19:50,939 Eindig het lied. Laat het stoppen. 388 00:19:51,023 --> 00:19:53,108 ♪ Ik hou van NPR en jazzgitaar ♪ 389 00:19:53,192 --> 00:19:55,027 ♪ Ooit ontwerp ik een zonneauto ♪ 390 00:19:55,110 --> 00:19:58,572 ♪ Precies, ik ben Lisa Simpson, superster ♪ 391 00:19:58,655 --> 00:20:01,200 ♪ Je hebt een groot hart ♪ 392 00:20:01,283 --> 00:20:04,703 ♪ Hij staat aan de top van mijn lijst ♪ 393 00:20:04,786 --> 00:20:08,582 ♪ Lisa Simpson, Lisa Simpson ♪ 394 00:20:08,665 --> 00:20:11,418 ♪ Lisa Simpson Superster ♪ 395 00:20:11,501 --> 00:20:12,502 MOET WORDEN OPGELADEN 396 00:20:12,586 --> 00:20:16,298 ♪ Lisa Simpson, Lisa Simpson ♪ 397 00:20:16,381 --> 00:20:19,051 ♪ Lisa Simpson Superster ♪ 398 00:20:19,134 --> 00:20:21,637 ♪ Je bent een superster ♪ 399 00:20:21,720 --> 00:20:24,139 Wacht! 400 00:20:26,975 --> 00:20:28,727 Kun je mij helpen met m'n eigenwaarde? 401 00:20:28,810 --> 00:20:29,895 Zo goed ben ik niet. 402 00:20:29,978 --> 00:20:31,063 Juist, ik snap 'm. 403 00:20:34,608 --> 00:20:36,485 En het beste is, 404 00:20:36,568 --> 00:20:39,863 dat zelfs als ze niet zwaaiden, het niet erg is. 405 00:20:39,947 --> 00:20:41,907 Veel mensen vragen zich vast af 406 00:20:41,990 --> 00:20:43,158 of dit verhaal echt is gebeurd. 407 00:20:43,242 --> 00:20:44,868 Nou, dat deed het. 408 00:20:44,952 --> 00:20:47,496 En ik kan het weten want ik was een van Gaga's dansers. 409 00:20:47,579 --> 00:20:49,873 Die ene met het glitterende kruis. 410 00:20:52,125 --> 00:20:54,002 Hoger! 411 00:21:01,760 --> 00:21:03,804 {\an8}♪ Ik hou van mijn Homer-gezicht ♪ 412 00:21:03,887 --> 00:21:05,389 {\an8}♪ Ja, dat is wat ik zei ♪ 413 00:21:05,472 --> 00:21:08,892 {\an8}♪ Hier waar het hoort te zijn op mijn gezicht ♪ 414 00:21:08,976 --> 00:21:12,896 {\an8}♪ Stoppels, mond en overbeet, twee ogen die uitpuilen ♪ 415 00:21:12,980 --> 00:21:17,484 {\an8}♪ Dat zijn onderdelen van mijn Homer-geweldige kop ♪ 416 00:21:21,571 --> 00:21:24,992 {\an8}♪ Ik scheer het kort, trim haren uit mijn neus ♪ 417 00:21:30,247 --> 00:21:34,459 {\an8}♪ Ik maak m'n oren schoon, want zo kan ik horen ♪ 418 00:21:34,543 --> 00:21:36,420 {\an8}♪ Ik hou van, ik hou van ♪ 419 00:21:36,503 --> 00:21:39,548 {\an8}♪ Ik hou echt van mijn Homer-gezicht ♪ 420 00:21:46,638 --> 00:21:49,975 {\an8}Vertaald door: Maartje van der Zeijden